SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Psa 110:1 The Lord says to my Lord: "Sit at My right hand UNTIL I MAKE YOUR ENEMIES A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET."(nasb)

Psaume 110:1 De David. Psaume. Parole de l'Eternel à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.(F)

Salmos 110:1 «Salmo de David» Jehová dijo a mi Señor: Siéntate a mi diestra, hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies.(rvg-E)

詩 篇 110:1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 对 我 主 说 : 你 坐 在 我 的 右 边 , 等 我 使 你 仇 敌 作 你 的 脚 凳 。(CN)

Псалтирь 110:1 (109:1) Псалом Давида. Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 110:1 لداود. مزمور‎. ‎قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك‎.

भजन संहिता 110:1 मेरे प्रभु से यहोवा की वाणी यह है, “तू मेरे दाहिने ओर बैठ, (IN)

Salmos 110:1 O SENHOR disse a meu Senhor: Senta-te à minha direita, até que eu ponha teus inimigos por escabelo de teus pés.(PT)

Psa 110:1 A Psalm of David. The Lord said to my Lord, "Sit at My right hand, Till I make Your enemies Your footstool."(nkjv)


======= Psalm 110:2 ============

Psa 110:2 The Lord will stretch forth Your strong scepter from Zion, saying, "Rule in the midst of Your enemies."(nasb)

Psaume 110:2 L'Eternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance: Domine au milieu de tes ennemis!(F)

Salmos 110:2 Jehová enviará desde Sión la vara de tu poder: Domina en medio de tus enemigos.(rvg-E)

詩 篇 110:2 耶 和 华 必 使 你 从 锡 安 伸 出 能 力 的 杖 来 ; 你 要 在 你 仇 敌 中 掌 权 。(CN)

Псалтирь 110:2 (109:2) Жезл силы Твоей пошлет Господь с Сиона: господствуй среди врагов Твоих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 110:2 ‎يرسل الرب قضيب عزك من صهيون. تسلط في وسط اعدائك‎.

भजन संहिता 110:2 तेरे पराक्रम का राजदण्ड यहोवा सिय्योन से बढ़ाएगा। (IN)

Salmos 110:2 O SENHOR enviará o cetro de tua força desde Sião, [dizendo] : Domina tu no meio de teus inimigos.(PT)

Psa 110:2 The Lord shall send the rod of Your strength out of Zion. Rule in the midst of Your enemies!(nkjv)


======= Psalm 110:3 ============

Psa 110:3 Your people will volunteer freely in the day of Your power; In holy array, from the womb of the dawn, Your youth are to You as the dew.(nasb)

Psaume 110:3 Ton peuple est plein d'ardeur, quand tu rassembles ton armée; Avec des ornements sacrés, du sein de l'aurore Ta jeunesse vient à toi comme une rosée.(F)

Salmos 110:3 Tu pueblo [estará] dispuesto en el día de tu poder, en la hermosura de la santidad: desde el seno de la aurora, tienes tú el rocío de tu juventud.(rvg-E)

詩 篇 110:3 当 你 掌 权 的 日 子 ( 或 译 : 行 军 的 日 子 ) , 你 的 民 要 以 圣 洁 的 妆 饰 为 衣 ( 或 译 : 以 圣 洁 为 妆 饰 ) , 甘 心 牺 牲 自 己 ; 你 的 民 多 如 清 晨 的 甘 露 ( 或 译 : 你 少 年 时 光 耀 如 清 晨 的 甘 露 ) 。(CN)

Псалтирь 110:3 (109:3) В день силы Твоей народ Твой готов во благолепии святыни; из чрева прежде денницы подобно росе рождение Твое.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 110:3 ‎شعبك منتدب في يوم قوتك في زينة مقدسة من رحم الفجر لك طل حداثتك

भजन संहिता 110:3 तेरी प्रजा के लोग तेरे पराक्रम के दिन स्वेच्छाबलि बनते हैं; (IN)

Salmos 110:3 Teu povo será voluntário no dia do teu poder; com santas honras, desde o ventre do amanhecer, tu [terás] o orvalho de tua juventude.(PT)

Psa 110:3 Your people shall be volunteers In the day of Your power; In the beauties of holiness, from the womb of the morning, You have the dew of Your youth.(nkjv)


======= Psalm 110:4 ============

Psa 110:4 The Lord has sworn and will not change His mind, "You are a priest forever According to the order of Melchizedek."(nasb)

Psaume 110:4 L'Eternel l'a juré, et il ne s'en repentira point: Tu es sacrificateur pour toujours, A la manière de Melchisédek.(F)

Salmos 110:4 Juró Jehová, y no se arrepentirá: Tú eres sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec.(rvg-E)

詩 篇 110:4 耶 和 华 起 了 誓 , 决 不 後 悔 , 说 : 你 是 照 着 麦 基 洗 德 的 等 次 永 远 为 祭 司 。(CN)

Псалтирь 110:4 (109:4) Клялся Господь и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 110:4 اقسم الرب ولن يندم. انت كاهن الى الابد على رتبة ملكي صادق‎.

भजन संहिता 110:4 यहोवा ने शपथ खाई और न पछताएगा, (IN)

Salmos 110:4 O SENHOR jurou, e não se arrependerá: Tu és Sacerdote eterno, segundo a ordem de Melquisedeque.(PT)

Psa 110:4 The Lord has sworn And will not relent, "You are a priest forever According to the order of Melchizedek."(nkjv)


======= Psalm 110:5 ============

Psa 110:5 The Lord is at Your right hand; He will shatter kings in the day of His wrath.(nasb)

Psaume 110:5 Le Seigneur, à ta droite, Brise des rois au jour de sa colère.(F)

Salmos 110:5 El Señor a tu diestra herirá a los reyes en el día de su furor:(rvg-E)

詩 篇 110:5 在 你 右 边 的 主 , 当 他 发 怒 的 日 子 , 必 打 伤 列 王 。(CN)

Псалтирь 110:5 (109:5) Господь одесную Тебя. Он в день гнева Своего поразит царей;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 110:5 ‎الرب عن يمينك يحطم في يوم رجزه ملوكا‎.

भजन संहिता 110:5 प्रभु तेरी दाहिनी ओर होकर (IN)

Salmos 110:5 O Senhor está à tua direita; ele ferirá aos reis no dia de sua ira.(PT)

Psa 110:5 The Lord is at Your right hand; He shall execute kings in the day of His wrath.(nkjv)


======= Psalm 110:6 ============

Psa 110:6 He will judge among the nations, He will fill them with corpses, He will shatter the chief men over a broad country.(nasb)

Psaume 110:6 Il exerce la justice parmi les nations: tout est plein de cadavres; Il brise des têtes sur toute l'étendue du pays.(F)

Salmos 110:6 Juzgará entre las naciones, las llenará de cadáveres; herirá las cabezas en muchas tierras.(rvg-E)

詩 篇 110:6 他 要 在 列 邦 中 刑 罚 恶 人 , 尸 首 就 遍 满 各 处 ; 他 要 在 许 多 国 中 打 破 仇 敌 的 头 。(CN)

Псалтирь 110:6 (109:6) совершит суд над народами, наполнит землю трупами, сокрушит голову в земле обширной.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 110:6 ‎يدين بين الامم. ملأ جثثا ارضا واسعة سحق رؤوسها‎.

भजन संहिता 110:6 वह जाति-जाति में न्याय चुकाएगा, रणभूमि शवों से भर जाएगी; (IN)

Salmos 110:6 Julgará entre as nações; ele [as] encherá de corpos mortos; [e] ferirá a cabeça de uma grande terra.(PT)

Psa 110:6 He shall judge among the nations, He shall fill the places with dead bodies, He shall execute the heads of many countries.(nkjv)


======= Psalm 110:7 ============

Psa 110:7 He will drink from the brook by the wayside; Therefore He will lift up His head.(nasb)

Psaume 110:7 Il boit au torrent pendant la marche: C'est pourquoi il relève la tête.(F)

Salmos 110:7 Del arroyo beberá en el camino; por lo cual levantará la cabeza.(rvg-E)

詩 篇 110:7 他 要 喝 路 旁 的 河 水 , 因 此 必 抬 起 头 来 。(CN)

Псалтирь 110:7 (109:7) Из потока на пути будет пить, и потому вознесет главу.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 110:7 ‎من النهر يشرب في الطريق لذلك يرفع الراس

भजन संहिता 110:7 वह मार्ग में चलता हुआ नदी का जल पीएगा (IN)

Salmos 110:7 Ele beberá do ribeiro no caminho, então levantará a cabeça.(PT)

Psa 110:7 He shall drink of the brook by the wayside; Therefore He shall lift up the head.(nkjv)


======= Psalm 111:1 ============

Psa 111:1 Praise the Lord! I will give thanks to the Lord with all my heart, In the company of the upright and in the assembly.(nasb)

Psaume 111:1 Louez l'Eternel! Je louerai l'Eternel de tout mon coeur, Dans la réunion des hommes droits et dans l'assemblée.(F)

Salmos 111:1 «Aleluya» Alabaré a Jehová con todo [mi] corazón en la compañía de los rectos y en la congregación.(rvg-E)

詩 篇 111:1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 我 要 在 正 直 人 的 大 会 中 , 并 公 会 中 , 一 心 称 谢 耶 和 华 。(CN)

Псалтирь 111:1 (110:1) Аллилуия. Славлю Тебя , Господи, всем сердцем моим в совете праведных и в собрании.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 111:1 هللويا. احمد الرب بكل قلبي في مجلس المستقيمين وجماعتهم‎.

भजन संहिता 111:1 यहोवा की स्तुति करो। मैं सीधे लोगों की गोष्ठी में (IN)

Salmos 111:1 Aleluia! Louvarei ao SENHOR com todo o coração, no conselho e na congregação dos corretos.(PT)

Psa 111:1 Praise the Lord! I will praise the Lord with my whole heart, In the assembly of the upright and in the congregation.(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0588_19_Psalms_110

PREVIOUS CHAPTERS:
0584_19_Psalms_106
0585_19_Psalms_107
0586_19_Psalms_108
0587_19_Psalms_109

NEXT CHAPTERS:
0589_19_Psalms_111
0590_19_Psalms_112
0591_19_Psalms_113
0592_19_Psalms_114

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."