Today's Date: Psa 111:1 Praise the Lord! I will give thanks to the Lord with all my heart, In the company of the upright and in the assembly.(nasb) Psaume 111:1 Louez l'Eternel! Je louerai l'Eternel de tout mon coeur, Dans la réunion des hommes droits et dans l'assemblée.(F) Salmos 111:1 «Aleluya» Alabaré a Jehová con todo [mi] corazón en la compañía de los rectos y en la congregación.(rvg-E) 詩 篇 111:1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 我 要 在 正 直 人 的 大 会 中 , 并 公 会 中 , 一 心 称 谢 耶 和 华 。(CN) Псалтирь 111:1 (110:1) Аллилуия. Славлю Тебя , Господи, всем сердцем моим в совете праведных и в собрании.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 111:1 هللويا. احمد الرب بكل قلبي في مجلس المستقيمين وجماعتهم. भजन संहिता 111:1 यहोवा की स्तुति करो। मैं सीधे लोगों की गोष्ठी में (IN) Salmos 111:1 Aleluia! Louvarei ao SENHOR com todo o coração, no conselho e na congregação dos corretos.(PT) Psa 111:1 Praise the Lord! I will praise the Lord with my whole heart, In the assembly of the upright and in the congregation.(nkjv)
Psa 111:2 Great are the works of the Lord; They are studied by all who delight in them.(nasb) Psaume 111:2 Les oeuvres de l'Eternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.(F) Salmos 111:2 Grandes [son] las obras de Jehová; buscadas de todos los que se deleitan en ellas.(rvg-E) 詩 篇 111:2 耶 和 华 的 作 为 本 为 大 ; 凡 喜 爱 的 都 必 考 察 。(CN) Псалтирь 111:2 (110:2) Велики дела Господни, вожделенны для всех, любящих оные.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 111:2 عظيمة هي اعمال الرب مطلوبة لكل المسرورين بها. भजन संहिता 111:2 यहोवा के काम बड़े हैं, (IN) Salmos 111:2 Grandes são as obras do SENHOR; procuradas por todos os que nelas se agradam.(PT) Psa 111:2 The works of the Lord are great, Studied by all who have pleasure in them.(nkjv)
Psa 111:3 Splendid and majestic is His work, And His righteousness endures forever.(nasb) Psaume 111:3 Son oeuvre n'est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.(F) Salmos 111:3 Gloria y hermosura [es] su obra; y su justicia permanece para siempre.(rvg-E) 詩 篇 111:3 他 所 行 的 是 尊 荣 和 威 严 ; 他 的 公 义 存 到 永 远 。(CN) Псалтирь 111:3 (110:3) Дело Его – слава и красота, и правда Его пребывает вовек.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 111:3 جلال وبهاء عمله وعدله قائم الى الابد. भजन संहिता 111:3 उसके काम वैभवशाली और ऐश्वर्यमय होते हैं, (IN) Salmos 111:3 Glória e majestade são o seu agir, e sua justiça permanece para sempre.(PT) Psa 111:3 His work is honorable and glorious, And His righteousness endures forever.(nkjv)
Psa 111:4 He has made His wonders to be remembered; The Lord is gracious and compassionate.(nasb) Psaume 111:4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L'Eternel miséricordieux et compatissant.(F) Salmos 111:4 Hizo memorables sus maravillas; clemente y misericordioso es Jehová.(rvg-E) 詩 篇 111:4 他 行 了 奇 事 , 使 人 记 念 ; 耶 和 华 有 恩 惠 , 有 怜 悯 。(CN) Псалтирь 111:4 (110:4) Памятными соделал Он чудеса Свои; милостив и щедр Господь.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 111:4 صنع ذكرا لعجائبه. حنّان ورحيم هو الرب. भजन संहिता 111:4 उसने अपने आश्चर्यकर्मों का स्मरण कराया है; (IN) Salmos 111:4 Ele fez memoráveis as suas maravilhas; piedoso é misericordioso é o SENHOR.(PT) Psa 111:4 He has made His wonderful works to be remembered; The Lord is gracious and full of compassion.(nkjv)
Psa 111:5 He has given food to those who fear Him; He will remember His covenant forever.(nasb) Psaume 111:5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.(F) Salmos 111:5 Él ha dado alimento a los que le temen; para siempre se acordará de su pacto.(rvg-E) 詩 篇 111:5 他 赐 粮 食 给 敬 畏 他 的 人 ; 他 必 永 远 记 念 他 的 约 。(CN) Псалтирь 111:5 (110:5) Пищу дает боящимся Его; вечно помнит заветСвой.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 111:5 اعطى خائفيه طعاما . يذكر الى الابد عهده. भजन संहिता 111:5 उसने अपने डरवैयों को आहार दिया है; (IN) Salmos 111:5 Ele deu alimento aos que o temem; ele se lembrará para sempre de seu pacto.(PT) Psa 111:5 He has given food to those who fear Him; He will ever be mindful of His covenant.(nkjv)
Psa 111:6 He has made known to His people the power of His works, In giving them the heritage of the nations.(nasb) Psaume 111:6 Il a manifesté à son peuple la puissance de ses oeuvres, En lui livrant l'héritage des nations.(F) Salmos 111:6 Él ha mostrado a su pueblo el poder de sus obras, dándoles la heredad de las naciones.(rvg-E) 詩 篇 111:6 他 向 百 姓 显 出 大 能 的 作 为 , 把 外 邦 的 地 赐 给 他 们 为 业 。(CN) Псалтирь 111:6 (110:6) Силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать ему наследие язычников.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 111:6 اخبر شعبه بقوة اعماله ليعطيهم ميراث الامم. भजन संहिता 111:6 उसने अपनी प्रजा को जाति-जाति का भाग देने के लिये, (IN) Salmos 111:6 Ele anunciou o poder se suas obras a seu povo, dando-lhes a herança de nações [estrangeiras] .(PT) Psa 111:6 He has declared to His people the power of His works, In giving them the heritage of the nations.(nkjv)
Psa 111:7 The works of His hands are truth and justice; All His precepts are sure.(nasb) Psaume 111:7 Les oeuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,(F) Salmos 111:7 Las obras de sus manos [son] verdad y juicio; fieles [son] todos sus mandamientos;(rvg-E) 詩 篇 111:7 他 手 所 行 的 是 诚 实 公 平 ; 他 的 训 词 都 是 确 实 的 ,(CN) Псалтирь 111:7 (110:7) Дела рук Его – истина и суд; все заповеди Его верны,(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 111:7 اعمال يديه امانة وحق. كل وصاياه امينة भजन संहिता 111:7 सच्चाई और न्याय उसके हाथों के काम हैं; (IN) Salmos 111:7 As obras de suas mãos são verdade e juízo, e todos os seus mandamentos são fiéis.(PT) Psa 111:7 The works of His hands are verity and justice; All His precepts are sure.(nkjv)
Psa 111:8 They are upheld forever and ever; They are performed in truth and uprightness.(nasb) Psaume 111:8 Affermies pour l'éternité, Faites avec fidélité et droiture.(F) Salmos 111:8 afirmados eternamente y para siempre, hechos en verdad y en rectitud.(rvg-E) 詩 篇 111:8 是 永 永 远 远 坚 定 的 , 是 按 诚 实 正 直 设 立 的 。(CN) Псалтирь 111:8 (110:8) тверды на веки и веки, основаны на истине и правоте.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 111:8 ثابتة مدى الدهر والابد مصنوعة بالحق والاستقامة. भजन संहिता 111:8 वे सदा सर्वदा अटल रहेंगे, (IN) Salmos 111:8 Eles ficarão firmes para sempre, e são feitos em verdade e justiça.(PT) Psa 111:8 They stand fast forever and ever, And are done in truth and uprightness.(nkjv)
Psa 111:9 He has sent redemption to His people; He has ordained His covenant forever; Holy and awesome is His name.(nasb) Psaume 111:9 Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.(F) Salmos 111:9 Redención ha enviado a su pueblo; para siempre ha ordenado su pacto: Santo y temible es su nombre.(rvg-E) 詩 篇 111:9 他 向 百 姓 施 行 救 赎 , 命 定 他 的 约 , 直 到 永 远 ; 他 的 名 圣 而 可 畏 。(CN) Псалтирь 111:9 (110:9) Избавление послал Он народу Своему; заповедал на веки завет Свой. Свято и страшно имя Его!(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 111:9 ارسل فداء لشعبه. اقام الى الابد عهده. قدوس ومهوب اسمه. भजन संहिता 111:9 उसने अपनी प्रजा का उद्धार किया है; (IN) Salmos 111:9 Ele enviou resgate a seu povo, ordenou seu pacto para sempre; santo e temível é o seu nome.(PT) Psa 111:9 He has sent redemption to His people; He has commanded His covenant forever: Holy and awesome is His name.(nkjv)
Psa 111:10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom; A good understanding have all those who do His commandments; His praise endures forever.(nasb) Psaume 111:10 La crainte de l'Eternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l'observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.(F) Salmos 111:10 El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: Buen entendimiento tienen todos los que ponen por obra sus [mandamientos]: Su loor permanece para siempre.(rvg-E) 詩 篇 111:10 敬 畏 耶 和 华 是 智 慧 的 开 端 ; 凡 遵 行 他 命 令 的 是 聪 明 人 。 耶 和 华 是 永 远 当 赞 美 的 !(CN) Псалтирь 111:10 (110:10) Начало мудрости – страх Господень; разум верный у всех, исполняющих заповеди Его . Хвала Ему пребудет вовек.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 111:10 راس الحكمة مخافة الرب. فطنة جيدة لكل عامليها. تسبيحه قائم الى الابد भजन संहिता 111:10 बुद्धि का मूल यहोवा का भय है; (IN) Salmos 111:10 O temor ao SENHOR é o princípio da sabedoria; inteligentes são todos o que isto praticam. O louvor a ele dura para sempre.(PT) Psa 111:10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom; A good understanding have all those who do His commandments. His praise endures forever.(nkjv)
Psa 112:1 Praise the Lord! How blessed is the man who fears the Lord, Who greatly delights in His commandments.(nasb) Psaume 112:1 Louez l'Eternel! Heureux l'homme qui craint l'Eternel, Qui trouve un grand plaisir à ses commandements.(F) Salmos 112:1 «Aleluya» Bienaventurado el hombre que teme a Jehová, y en sus mandamientos se deleita en gran manera.(rvg-E) 詩 篇 112:1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 敬 畏 耶 和 华 , 甚 喜 爱 他 命 令 的 , 这 人 便 为 有 福 !(CN) Псалтирь 112:1 (111:1) Аллилуия. Блажен муж, боящийся Господа икрепко любящий заповеди Его.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 112:1 هللويا. طوبى للرجل المتقي الرب المسرور جدا بوصاياه. भजन संहिता 112:1 यहोवा की स्तुति करो! (IN) Salmos 112:1 Aleluia! Bem-aventurado é o homem que teme ao SENHOR, e que tem muito prazer em seus mandamentos.(PT) Psa 112:1 Praise the Lord! Blessed is the man who fears the Lord, Who delights greatly in His commandments.(nkjv)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |