SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Psa 112:1 Praise the Lord! How blessed is the man who fears the Lord, Who greatly delights in His commandments.(nasb)

Psaume 112:1 Louez l'Eternel! Heureux l'homme qui craint l'Eternel, Qui trouve un grand plaisir à ses commandements.(F)

Salmos 112:1 «Aleluya» Bienaventurado el hombre que teme a Jehová, y en sus mandamientos se deleita en gran manera.(rvg-E)

詩 篇 112:1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 敬 畏 耶 和 华 , 甚 喜 爱 他 命 令 的 , 这 人 便 为 有 福 !(CN)

Псалтирь 112:1 (111:1) Аллилуия. Блажен муж, боящийся Господа икрепко любящий заповеди Его.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 112:1 هللويا. طوبى للرجل المتقي الرب المسرور جدا بوصاياه‎.

भजन संहिता 112:1 यहोवा की स्तुति करो! (IN)

Salmos 112:1 Aleluia! Bem-aventurado é o homem que teme ao SENHOR, e que tem muito prazer em seus mandamentos.(PT)

Psa 112:1 Praise the Lord! Blessed is the man who fears the Lord, Who delights greatly in His commandments.(nkjv)


======= Psalm 112:2 ============

Psa 112:2 His descendants will be mighty on earth; The generation of the upright will be blessed.(nasb)

Psaume 112:2 Sa postérité sera puissante sur la terre, La génération des hommes droits sera bénie.(F)

Salmos 112:2 Su simiente será poderosa en la tierra; la generación de los rectos será bendita.(rvg-E)

詩 篇 112:2 他 的 後 裔 在 世 必 强 盛 ; 正 直 人 的 後 代 必 要 蒙 福 。(CN)

Псалтирь 112:2 (111:2) Сильно будет на земле семя его; род правых благословится.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 112:2 ‎نسله يكون قويا في الارض. جيل المستقيمين يبارك‎.

भजन संहिता 112:2 उसका वंश पृथ्वी पर पराक्रमी होगा; (IN)

Salmos 112:2 Sua descendência será poderosa na terra; a geração dos corretos será bendita.(PT)

Psa 112:2 His descendants will be mighty on earth; The generation of the upright will be blessed.(nkjv)


======= Psalm 112:3 ============

Psa 112:3 Wealth and riches are in his house, And his righteousness endures forever.(nasb)

Psaume 112:3 Il a dans sa maison bien-être et richesse, Et sa justice subsiste à jamais.(F)

Salmos 112:3 Bienes y riquezas hay en su casa; y su justicia permanece para siempre.(rvg-E)

詩 篇 112:3 他 家 中 有 货 物 , 有 钱 财 ; 他 的 公 义 存 到 永 远 。(CN)

Псалтирь 112:3 (111:3) Обилие и богатство в доме его, и правда его пребывает вовек.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 112:3 ‎رغد وغنى في بيته وبره قائم الى الابد‏‎.

भजन संहिता 112:3 उसके घर में धन सम्पत्ति रहती है; (IN)

Salmos 112:3 Em sua casa [haverá] bens e riquezas, e sua justiça permanece para sempre.(PT)

Psa 112:3 Wealth and riches will be in his house, And his righteousness endures forever.(nkjv)


======= Psalm 112:4 ============

Psa 112:4 Light arises in the darkness for the upright; He is gracious and compassionate and righteous.(nasb)

Psaume 112:4 La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, Pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.(F)

Salmos 112:4 En las tinieblas resplandece luz a los rectos: Él [es] clemente, misericordioso y justo.(rvg-E)

詩 篇 112:4 正 直 人 在 黑 暗 中 , 有 光 向 他 发 现 ; 他 有 恩 惠 , 有 怜 悯 , 有 公 义 。(CN)

Псалтирь 112:4 (111:4) Во тьме восходит свет правым; благ он и милосерд и праведен.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 112:4 ‎نور اشرق في الظلمة للمستقيمين. هو حنّان ورحيم وصديق

भजन संहिता 112:4 सीधे लोगों के लिये अंधकार के बीच में ज्योति उदय होती है; (IN)

Salmos 112:4 A luz brilha nas trevas para os corretos, [para quem é] piedoso, misericordioso e justo.(PT)

Psa 112:4 Unto the upright there arises light in the darkness; He is gracious, and full of compassion, and righteous.(nkjv)


======= Psalm 112:5 ============

Psa 112:5 It is well with the man who is gracious and lends; He will maintain his cause in judgment.(nasb)

Psaume 112:5 Heureux l'homme qui exerce la miséricorde et qui prête. Qui règle ses actions d'après la justice.(F)

Salmos 112:5 El hombre de bien tiene misericordia y presta; conduce sus asuntos con juicio.(rvg-E)

詩 篇 112:5 施 恩 与 人 、 借 贷 与 人 的 , 这 人 事 情 顺 利 ; 他 被 审 判 的 时 候 要 诉 明 自 己 的 冤 。(CN)

Псалтирь 112:5 (111:5) Добрый человек милует и взаймы дает; он даст твердость словам своим на суде.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 112:5 سعيد هو الرجل الذي يترأف ويقرض. يدبر اموره بالحق‎.

भजन संहिता 112:5 जो व्यक्ति अनुग्रह करता और उधार देता है, (IN)

Salmos 112:5 O homem bom é misericordioso, e empresta; ele administra suas coisas com prudência.(PT)

Psa 112:5 A good man deals graciously and lends; He will guide his affairs with discretion.(nkjv)


======= Psalm 112:6 ============

Psa 112:6 For he will never be shaken; The righteous will be remembered forever.(nasb)

Psaume 112:6 Car il ne chancelle jamais; La mémoire du juste dure toujours.(F)

Salmos 112:6 Por lo cual no resbalará para siempre; en memoria eterna será el justo.(rvg-E)

詩 篇 112:6 他 永 不 动 摇 ; 义 人 被 记 念 , 直 到 永 远 。(CN)

Псалтирь 112:6 (111:6) Он вовек не поколеблется; в вечной памяти будет праведник.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 112:6 ‎لانه لا يتزعزع الى الدهر. الصدّيق يكون لذكر ابدي‎.

भजन संहिता 112:6 वह तो सदा तक अटल रहेगा; (IN)

Salmos 112:6 Certamente ele nunca se abalará; o justo será lembrado para sempre.(PT)

Psa 112:6 Surely he will never be shaken; The righteous will be in everlasting remembrance.(nkjv)


======= Psalm 112:7 ============

Psa 112:7 He will not fear evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the Lord.(nasb)

Psaume 112:7 Il ne craint point les mauvaises nouvelles; Son coeur est ferme, confiant en l'Eternel.(F)

Salmos 112:7 No tendrá temor de malas noticias; su corazón está firme, confiado en Jehová.(rvg-E)

詩 篇 112:7 他 必 不 怕 凶 恶 的 信 息 ; 他 心 坚 定 , 倚 靠 耶 和 华 。(CN)

Псалтирь 112:7 (111:7) Не убоится худой молвы: сердце его твердо, уповая на Господа.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 112:7 ‎لا يخشى من خبر سوء. قلبه ثابت متكلا على الرب‎.

भजन संहिता 112:7 वह बुरे समाचार से नहीं डरता; (IN)

Salmos 112:7 Ele não temerá o mau rumor; o seu coração está firme, confiante no SENHOR.(PT)

Psa 112:7 He will not be afraid of evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the Lord.(nkjv)


======= Psalm 112:8 ============

Psa 112:8 His heart is upheld, he will not fear, Until he looks with satisfaction on his adversaries.(nasb)

Psaume 112:8 Son coeur est affermi; il n'a point de crainte, Jusqu'à ce qu'il mette son plaisir à regarder ses adversaires.(F)

Salmos 112:8 Afianzado [está] su corazón, no temerá, hasta que vea en sus enemigos [su deseo].(rvg-E)

詩 篇 112:8 他 心 确 定 , 总 不 惧 怕 , 直 到 他 看 见 敌 人 遭 报 。(CN)

Псалтирь 112:8 (111:8) Утверждено сердце его: он не убоится, когда посмотрит на врагов своих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 112:8 ‎قلبه ممكن فلا يخاف حتى يرى بمضايقيه‎.

भजन संहिता 112:8 उसका हृदय सम्भला हुआ है, इसलिए वह न डरेगा, (IN)

Salmos 112:8 Seu firme coração não temerá, até que ele veja [o fim] de seus inimigos.(PT)

Psa 112:8 His heart is established; He will not be afraid, Until he sees his desire upon his enemies.(nkjv)


======= Psalm 112:9 ============

Psa 112:9 He has given freely to the poor, His righteousness endures forever; His horn will be exalted in honor.(nasb)

Psaume 112:9 Il fait des largesses, il donne aux indigents; Sa justice subsiste à jamais; Sa tête s'élève avec gloire,(F)

Salmos 112:9 Esparció, dio a los pobres; su justicia permanece para siempre; su cuerno será ensalzado en gloria.(rvg-E)

詩 篇 112:9 他 施 舍 钱 财 , 周 济 贫 穷 ; 他 的 仁 义 存 到 永 远 。 他 的 角 必 被 高 举 , 大 有 荣 耀 。(CN)

Псалтирь 112:9 (111:9) Он расточил, роздал нищим; правда его пребывает во веки; рог его вознесется во славе.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 112:9 ‎فرّق اعطى المساكين بره قائم الى الابد. قرنه ينتصب بالمجد‎.

भजन संहिता 112:9 उसने उदारता से दरिद्रों को दान दिया, (IN)

Salmos 112:9 Ele distribui, e dá aos necessitados; sua justiça permanece para sempre; seu poder será exaltado em glória.(PT)

Psa 112:9 He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever; His horn will be exalted with honor.(nkjv)


======= Psalm 112:10 ============

Psa 112:10 The wicked will see it and be vexed, He will gnash his teeth and melt away; The desire of the wicked will perish.(nasb)

Psaume 112:10 Le méchant le voit et s'irrite, Il grince les dents et se consume; Les désirs des méchants périssent.(F)

Salmos 112:10 Lo verá el impío, y se irritará; crujirá los dientes, y se consumirá; el deseo de los impíos perecerá.(rvg-E)

詩 篇 112:10 恶 人 看 见 便 恼 恨 , 必 咬 牙 而 消 化 ; 恶 人 的 心 愿 要 归 灭 绝 。(CN)

Псалтирь 112:10 (111:10) Нечестивый увидит это и будет досадовать, заскрежещет зубами своими и истает. Желание нечестивых погибнет.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 112:10 ‎الشرير يرى فيغضب. يحرق اسنانه ويذوب. شهوة الشرير تبيد

भजन संहिता 112:10 दुष्ट इसे देखकर कुढ़ेगा; (IN)

Salmos 112:10 O perverso verá, e ficará incomodado; rangerá seus dentes, e se consumirá. O desejo dos perversos perecerá.(PT)

Psa 112:10 The wicked will see it and be grieved; He will gnash his teeth and melt away; The desire of the wicked shall perish.(nkjv)


======= Psalm 113:1 ============

Psa 113:1 Praise the Lord! Praise, O servants of the Lord, Praise the name of the Lord.(nasb)

Psaume 113:1 Louez l'Eternel! Serviteurs de l'Eternel, louez, Louez le nom de l'Eternel!(F)

Salmos 113:1 «Aleluya» Alabad al Señor; oh siervos de Jehová, alabad el nombre de Jehová.(rvg-E)

詩 篇 113:1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 耶 和 华 的 仆 人 哪 , 你 们 要 赞 美 , 赞 美 耶 和 华 的 名 !(CN)

Псалтирь 113:1 (112:1) Аллилуия. Хвалите, рабы Господни, хвалите имя Господне.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 113:1 هللويا. سبحوا يا عبيد الرب. سبحوا اسم الرب‎.

भजन संहिता 113:1 यहोवा की स्तुति करो! (IN)

Salmos 113:1 Aleluia! Louvai, vós servos do SENHOR, louvai o nome do SENHOR.(PT)

Psa 113:1 Praise the Lord! Praise, O servants of the Lord, Praise the name of the Lord!(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0590_19_Psalms_112

PREVIOUS CHAPTERS:
0586_19_Psalms_108
0587_19_Psalms_109
0588_19_Psalms_110
0589_19_Psalms_111

NEXT CHAPTERS:
0591_19_Psalms_113
0592_19_Psalms_114
0593_19_Psalms_115
0594_19_Psalms_116

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."