Today's Date: 4/7/2025 Psa 113:1 Praise the Lord! Praise, O servants of the Lord, Praise the name of the Lord.(nasb) Psaume 113:1 Louez l'Eternel! Serviteurs de l'Eternel, louez, Louez le nom de l'Eternel!(F) Salmos 113:1 «Aleluya» Alabad al Señor; oh siervos de Jehová, alabad el nombre de Jehová.(rvg-E) 詩 篇 113:1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 耶 和 华 的 仆 人 哪 , 你 们 要 赞 美 , 赞 美 耶 和 华 的 名 !(CN) Псалтирь 113:1 (112:1) Аллилуия. Хвалите, рабы Господни, хвалите имя Господне.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 113:1 هللويا. سبحوا يا عبيد الرب. سبحوا اسم الرب. भजन संहिता 113:1 यहोवा की स्तुति करो! (IN) Salmos 113:1 Aleluia! Louvai, vós servos do SENHOR, louvai o nome do SENHOR.(PT) Psa 113:1 Praise the Lord! Praise, O servants of the Lord, Praise the name of the Lord!(nkjv)
Psa 113:2 Blessed be the name of the Lord From this time forth and forever.(nasb) Psaume 113:2 Que le nom de l'Eternel soit béni, Dès maintenant et à jamais!(F) Salmos 113:2 Sea el nombre de Jehová bendito, desde ahora y para siempre.(rvg-E) 詩 篇 113:2 耶 和 华 的 名 是 应 当 称 颂 的 , 从 今 时 直 到 永 远 !(CN) Псалтирь 113:2 (112:2) Да будет имя Господне благословенно отныне и вовек.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 113:2 ليكن اسم الرب مباركا من الآن والى الابد. भजन संहिता 113:2 यहोवा का नाम (IN) Salmos 113:2 Seja o nome do SENHOR bendito, desde agora para todo o sempre.(PT) Psa 113:2 Blessed be the name of the Lord From this time forth and forevermore!(nkjv)
Psa 113:3 From the rising of the sun to its setting The name of the Lord is to be praised.(nasb) Psaume 113:3 Du lever du soleil jusqu'à son couchant, Que le nom de l'Eternel soit célébré!(F) Salmos 113:3 Desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, sea alabado el nombre de Jehová.(rvg-E) 詩 篇 113:3 从 日 出 之 地 到 日 落 之 处 , 耶 和 华 的 名 是 应 当 赞 美 的 !(CN) Псалтирь 113:3 (112:3) От восхода солнца до запада да будет прославляемо имя Господне.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 113:3 من مشرق الشمس الى مغربها اسم الرب مسبح. भजन संहिता 113:3 उदयाचल से लेकर अस्ताचल तक, (IN) Salmos 113:3 Desde o nascer do sol até o poente, seja louvado o nome do SENHOR.(PT) Psa 113:3 From the rising of the sun to its going down The Lord's name is to be praised.(nkjv)
Psa 113:4 The Lord is high above all nations; His glory is above the heavens.(nasb) Psaume 113:4 L'Eternel est élevé au-dessus de toutes les nations, Sa gloire est au-dessus des cieux.(F) Salmos 113:4 Excelso sobre todas las naciones es Jehová; sobre los cielos su gloria.(rvg-E) 詩 篇 113:4 耶 和 华 超 乎 万 民 之 上 ; 他 的 荣 耀 高 过 诸 天 。(CN) Псалтирь 113:4 (112:4) Высок над всеми народами Господь; над небесами слава Его.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 113:4 الرب عال فوق كل الامم. فوق السموات مجده. भजन संहिता 113:4 यहोवा सारी जातियों के ऊपर महान है, (IN) Salmos 113:4 O SENHOR está elevado acima de todas as nações; [e] sua glória acima dos céus.(PT) Psa 113:4 The Lord is high above all nations, His glory above the heavens.(nkjv)
Psa 113:5 Who is like the Lord our God, Who is enthroned on high,(nasb) Psaume 113:5 Qui est semblable à l'Eternel, notre Dieu? Il a sa demeure en haut;(F) Salmos 113:5 ¿Quién como Jehová nuestro Dios, que mora en las alturas,(rvg-E) 詩 篇 113:5 谁 像 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 呢 ? 他 坐 在 至 高 之 处 ,(CN) Псалтирь 113:5 (112:5) Кто, как Господь, Бог наш, Который, обитая на высоте,(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 113:5 من مثل الرب الهنا الساكن في الاعالي भजन संहिता 113:5 हमारे परमेश्वर यहोवा के तुल्य कौन है? (IN) Salmos 113:5 Quem é como o SENHOR nosso Deus? Ele que habita nas alturas,(PT) Psa 113:5 Who is like the Lord our God, Who dwells on high,(nkjv)
Psa 113:6 Who humbles Himself to behold The things that are in heaven and in the earth?(nasb) Psaume 113:6 Il abaisse les regards Sur les cieux et sur la terre.(F) Salmos 113:6 que se humilla a mirar [lo que hay] en el cielo y en la tierra?(rvg-E) 詩 篇 113:6 自 己 谦 卑 , 观 看 天 上 地 下 的 事 。(CN) Псалтирь 113:6 (112:6) приклоняется, чтобы призирать на небо и на землю;(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 113:6 الناظر الاسافل في السموات وفي الارض भजन संहिता 113:6 और आकाश और पृथ्वी पर, (IN) Salmos 113:6 Que se abaixa para ver [o que há] nos céus e na terra;(PT) Psa 113:6 Who humbles Himself to behold The things that are in the heavens and in the earth?(nkjv)
Psa 113:7 He raises the poor from the dust And lifts the needy from the ash heap,(nasb) Psaume 113:7 De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l'indigent,(F) Salmos 113:7 Él levanta del polvo al pobre, y al menesteroso alza del muladar,(rvg-E) 詩 篇 113:7 他 从 灰 尘 里 抬 举 贫 寒 人 , 从 粪 堆 中 提 拔 穷 乏 人 ,(CN) Псалтирь 113:7 (112:7) из праха поднимает бедного, из брения возвышает нищего,(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 113:7 المقيم المسكين من التراب. الرافع البائس من المزبلة भजन संहिता 113:7 वह कंगाल को मिट्टी पर से, (IN) Salmos 113:7 Que do levanta o pobre do pó da terra, e levanta o necessitado da sujeira;(PT) Psa 113:7 He raises the poor out of the dust, And lifts the needy out of the ash heap,(nkjv)
Psa 113:8 To make them sit with princes, With the princes of His people.(nasb) Psaume 113:8 Pour les faire asseoir avec les grands, Avec les grands de son peuple.(F) Salmos 113:8 para hacerlos sentar con los príncipes, con los príncipes de su pueblo.(rvg-E) 詩 篇 113:8 使 他 们 与 王 子 同 坐 , 就 是 与 本 国 的 王 子 同 坐 。(CN) Псалтирь 113:8 (112:8) чтобы посадить его с князьями, с князьями народа его;(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 113:8 ليجلسه مع اشراف مع اشراف شعبه. भजन संहिता 113:8 कि उसको प्रधानों के संग, (IN) Salmos 113:8 Para fazê-lo sentar com os príncipes, com os príncipes de seu povo;(PT) Psa 113:8 That He may seat him with princes-- With the princes of His people.(nkjv)
Psa 113:9 He makes the barren woman abide in the house As a joyful mother of children. Praise the Lord!(nasb) Psaume 113:9 Il donne une maison à celle qui était stérile, Il en fait une mère joyeuse au milieu de ses enfants. Louez l'Eternel!(F) Salmos 113:9 Él hace habitar en familia a la estéril, y que se goce en ser madre de hijos. Aleluya.(rvg-E) 詩 篇 113:9 他 使 不 能 生 育 的 妇 人 安 居 家 中 , 为 多 子 的 乐 母 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !(CN) Псалтирь 113:9 (112:9) неплодную вселяет в дом матерью, радующеюся о детях? Аллилуия!(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 113:9 المسكن العاقر في بيت ام اولاد فرحانة. هللويا भजन संहिता 113:9 वह बाँझ को घर में बाल-बच्चों की आनन्द करनेवाली माता बनाता है। (IN) Salmos 113:9 Que faz a estéril habitar em família, como alegre mãe de filhos. Aleluia!(PT) Psa 113:9 He grants the barren woman a home, Like a joyful mother of children. Praise the Lord!(nkjv)
Psa 114:1 When Israel went forth from Egypt, The house of Jacob from a people of strange language,(nasb) Psaume 114:1 Quand Israël sortit d'Egypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,(F) Salmos 114:1 Cuando Israel salió de Egipto, la casa de Jacob del pueblo de lengua extraña,(rvg-E) 詩 篇 114:1 以 色 列 出 了 埃 及 , 雅 各 家 离 开 说 异 言 之 民 ;(CN) Псалтирь 114:1 (113:1) Когда вышел Израиль из Египта, дом Иакова – из народаиноплеменного,(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 114:1 عند خروج اسرائيل من مصر وبيت يعقوب من شعب أعجم भजन संहिता 114:1 जब इस्राएल ने मिस्र से, अर्थात् याकूब के घराने ने अन्य भाषावालों के मध्य से कूच किया, (IN) Salmos 114:1 Quando Israel saiu do Egito, [quando] a casa de Jacó [saiu] de um povo estrangeiro,(PT) Psa 114:1 When Israel went out of Egypt, The house of Jacob from a people of strange language,(nkjv)
top of the page
![]() Today's Date: 4/7/2025 |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |