SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date: 4/7/2025



Psa 85:1 O Lord, You showed favor to Your land; You restored the captivity of Jacob.(nasb)

Psaume 85:1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Eternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;(F)

Salmos 85:1 «Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré» Fuiste propicio a tu tierra, oh Jehová; volviste la cautividad de Jacob.(rvg-E)

詩 篇 85:1 ( 可 拉 後 裔 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 你 已 经 向 你 的 地 施 恩 , 救 回 被 掳 的 雅 各 。(CN)

Псалтирь 85:1 (84:1) Начальнику хора. Кореевых сынов. Псалом. (84:2) Господи! Тыумилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 85:1 لامام المغنين. لبني قورح. مزمور‎. ‎رضيت يا رب على ارضك. ارجعت سبي يعقوب‎.

भजन संहिता 85:1 हे यहोवा, तू अपने देश पर प्रसन्‍न हुआ, याकूब को बँधुवाई से लौटा ले आया है। (IN)

Salmos 85:1 SENHOR, tu tens sido favorável a tua terra; fizeste voltar Jacó do cativeiro.(PT)

Psa 85:1 To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Lord, You have been favorable to Your land; You have brought back the captivity of Jacob.(nkjv)


======= Psalm 85:2 ============

Psa 85:2 You forgave the iniquity of Your people; You covered all their sin. Selah.(nasb)

Psaume 85:2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.(F)

Salmos 85:2 Perdonaste la iniquidad de tu pueblo; cubriste todos sus pecados. (Selah)(rvg-E)

詩 篇 85:2 你 赦 免 了 你 百 姓 的 罪 孽 , 遮 盖 了 他 们 一 切 的 过 犯 。 ( 细 拉 )(CN)

Псалтирь 85:2 (84:3) простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его,(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 85:2 ‎غفرت اثم شعبك. سترت كل خطيتهم. سلاه‎.

भजन संहिता 85:2 तूने अपनी प्रजा के अधर्म को क्षमा किया है; (IN)

Salmos 85:2 Tu perdoaste a perversidade de teu povo; encobriste todos os pecados deles. (Selá)(PT)

Psa 85:2 You have forgiven the iniquity of Your people; You have covered all their sin. Selah(nkjv)


======= Psalm 85:3 ============

Psa 85:3 You withdrew all Your fury; You turned away from Your burning anger.(nasb)

Psaume 85:3 Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.(F)

Salmos 85:3 Dejaste todo tu enojo; te volviste de la ira de tu furor.(rvg-E)

詩 篇 85:3 你 收 转 了 所 发 的 忿 怒 和 你 猛 烈 的 怒 气 。(CN)

Псалтирь 85:3 (84:4) отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 85:3 ‎حجزت كل رجزك. رجعت عن حمو غضبك‎.

भजन संहिता 85:3 तूने अपने रोष को शान्त किया है; (IN)

Salmos 85:3 Tiraste toda a tua irritação; tu te desviaste do ardor de tua ira.(PT)

Psa 85:3 You have taken away all Your wrath; You have turned from the fierceness of Your anger.(nkjv)


======= Psalm 85:4 ============

Psa 85:4 Restore us, O God of our salvation, And cause Your indignation toward us to cease.(nasb)

Psaume 85:4 Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!(F)

Salmos 85:4 Restáuranos, oh Dios, salvación nuestra, y haz cesar tu ira de sobre nosotros.(rvg-E)

詩 篇 85:4 拯 救 我 们 的 神 啊 , 求 你 使 我 们 回 转 , 叫 你 的 恼 恨 向 我 们 止 息 。(CN)

Псалтирь 85:4 (84:5) Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твоена нас.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 85:4 ‎ارجعنا يا اله خلاصنا وانف غضبك عنا‎.

भजन संहिता 85:4 हे हमारे उद्धारकर्ता परमेश्‍वर, हमको पुनः स्थापित कर, (IN)

Salmos 85:4 Restaura-nos, ó Deus de nossa salvação; e elimina tua ira de sobre nós.(PT)

Psa 85:4 Restore us, O God of our salvation, And cause Your anger toward us to cease.(nkjv)


======= Psalm 85:5 ============

Psa 85:5 Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?(nasb)

Psaume 85:5 T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?(F)

Salmos 85:5 ¿Estarás enojado contra nosotros para siempre? ¿Extenderás tu ira de generación en generación?(rvg-E)

詩 篇 85:5 你 要 向 我 们 发 怒 到 永 远 麽 ? 你 要 将 你 的 怒 气 延 留 到 万 代 麽 ?(CN)

Псалтирь 85:5 (84:6) Неужели вечно будешь гневаться на нас, прострешь гнев Твой от рода в род?(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 85:5 ‎هل الى الدهر تسخط علينا. هل تطيل غضبك الى دور فدور‎.

भजन संहिता 85:5 क्या तू हम पर सदा कोपित रहेगा? (IN)

Salmos 85:5 Ficarás tu irritado contra nós para sempre? Continuarás tua ira de geração em geração?(PT)

Psa 85:5 Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?(nkjv)


======= Psalm 85:6 ============

Psa 85:6 Will You not Yourself revive us again, That Your people may rejoice in You?(nasb)

Psaume 85:6 Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?(F)

Salmos 85:6 ¿No volverás a darnos vida, para que tu pueblo se regocije en ti?(rvg-E)

詩 篇 85:6 你 不 再 将 我 们 救 活 , 使 你 的 百 姓 靠 你 欢 喜 麽 ?(CN)

Псалтирь 85:6 (84:7) Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался оТебе?(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 85:6 ‎ألا تعود انت فتحيينا فيفرح بك شعبك‎.

भजन संहिता 85:6 क्या तू हमको फिर न जिलाएगा, (IN)

Salmos 85:6 Não voltarás tu a nos reviver, para que teu povo se alegre em ti?(PT)

Psa 85:6 Will You not revive us again, That Your people may rejoice in You?(nkjv)


======= Psalm 85:7 ============

Psa 85:7 Show us Your lovingkindness, O Lord, And grant us Your salvation.(nasb)

Psaume 85:7 Eternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!(F)

Salmos 85:7 Muéstranos, oh Jehová, tu misericordia, y danos tu salvación.(rvg-E)

詩 篇 85:7 耶 和 华 啊 , 求 你 使 我 们 得 见 你 的 慈 爱 , 又 将 你 的 救 恩 赐 给 我 们 。(CN)

Псалтирь 85:7 (84:8) Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 85:7 ‎أرنا يا رب رحمتك واعطنا خلاصك

भजन संहिता 85:7 हे यहोवा अपनी करुणा हमें दिखा, (IN)

Salmos 85:7 Mostra-nos tua bondade, SENHOR, e dá para nós tua salvação.(PT)

Psa 85:7 Show us Your mercy, Lord, And grant us Your salvation.(nkjv)


======= Psalm 85:8 ============

Psa 85:8 I will hear what God the Lord will say; For He will speak peace to His people, to His godly ones; But let them not turn back to folly.(nasb)

Psaume 85:8 J'écouterai ce que dit Dieu, l'Eternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.(F)

Salmos 85:8 Escucharé lo que hable Jehová Dios; porque hablará paz a su pueblo y a sus santos, para que no se vuelvan a la locura.(rvg-E)

詩 篇 85:8 我 要 听 神 ─ 耶 和 华 所 说 的 话 ; 因 为 他 必 应 许 将 平 安 赐 给 他 的 百 姓 ─ 他 的 圣 民 ; 他 们 却 不 可 再 转 去 妄 行 。(CN)

Псалтирь 85:8 (84:9) Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажетмир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 85:8 اني اسمع ما يتكلم به الله الرب. لانه يتكلم بالسلام لشعبه ولاتقيائه فلا يرجعن الى الحماقة‎.

भजन संहिता 85:8 मैं कान लगाए रहूँगा कि परमेश्‍वर यहोवा क्या कहता है, (IN)

Salmos 85:8 Escutarei o que o Deus EU-SOU falar, porque ele falará de paz ao seu povo, e aos seus santos, contanto que não voltem à loucura.(PT)

Psa 85:8 I will hear what God the Lord will speak, For He will speak peace To His people and to His saints; But let them not turn back to folly.(nkjv)


======= Psalm 85:9 ============

Psa 85:9 Surely His salvation is near to those who fear Him, That glory may dwell in our land.(nasb)

Psaume 85:9 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.(F)

Salmos 85:9 Ciertamente cercana [está] su salvación a los que le temen; para que habite la gloria en nuestra tierra.(rvg-E)

詩 篇 85:9 他 的 救 恩 诚 然 与 敬 畏 他 的 人 相 近 , 叫 荣 耀 住 在 我 们 的 地 上 。(CN)

Псалтирь 85:9 (84:10) Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей!(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 85:9 ‎لان خلاصه قريب من خائفيه ليسكن المجد في ارضنا‎.

भजन संहिता 85:9 निश्चय उसके डरवैयों के उद्धार का समय निकट है, (IN)

Salmos 85:9 Certamente sua salvação está perto daqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra.(PT)

Psa 85:9 Surely His salvation is near to those who fear Him, That glory may dwell in our land.(nkjv)


======= Psalm 85:10 ============

Psa 85:10 Lovingkindness and truth have met together; Righteousness and peace have kissed each other.(nasb)

Psaume 85:10 La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;(F)

Salmos 85:10 La misericordia y la verdad se encontraron; la justicia y la paz se besaron.(rvg-E)

詩 篇 85:10 慈 爱 和 诚 实 彼 此 相 遇 ; 公 义 和 平 安 彼 此 相 亲 。(CN)

Псалтирь 85:10 (84:11) Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 85:10 ‎الرحمة والحق التقيا. البر والسلام تلاثما‎.

भजन संहिता 85:10 करुणा और सच्चाई आपस में मिल गई हैं; (IN)

Salmos 85:10 A bondade e a verdade se encontrarão; a justiça e a paz se beijarão.(PT)

Psa 85:10 Mercy and truth have met together; Righteousness and peace have kissed.(nkjv)


======= Psalm 85:11 ============

Psa 85:11 Truth springs from the earth, And righteousness looks down from heaven.(nasb)

Psaume 85:11 La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.(F)

Salmos 85:11 La verdad brotará de la tierra; y la justicia mirará desde los cielos.(rvg-E)

詩 篇 85:11 诚 实 从 地 而 生 ; 公 义 从 天 而 现 。(CN)

Псалтирь 85:11 (84:12) истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 85:11 ‎الحق من الارض ينبت والبر من السماء يطلع‎.

भजन संहिता 85:11 पृथ्वी में से सच्चाई उगती (IN)

Salmos 85:11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará desde os céus.(PT)

Psa 85:11 Truth shall spring out of the earth, And righteousness shall look down from heaven.(nkjv)


======= Psalm 85:12 ============

Psa 85:12 Indeed, the Lord will give what is good, And our land will yield its produce.(nasb)

Psaume 85:12 L'Eternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.(F)

Salmos 85:12 Jehová dará también el bien; y nuestra tierra dará su fruto.(rvg-E)

詩 篇 85:12 耶 和 华 必 将 好 处 赐 给 我 们 ; 我 们 的 地 也 要 多 出 土 产 。(CN)

Псалтирь 85:12 (84:13) и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 85:12 ‎ايضا الرب يعطي الخير وارضنا تعطي غلتها‎.

भजन संहिता 85:12 हाँ, यहोवा उत्तम वस्तुएँ देगा, (IN)

Salmos 85:12 E o SENHOR também dará o bem; e a nossa terra dará o seu fruto.(PT)

Psa 85:12 Yes, the Lord will give what is good; And our land will yield its increase.(nkjv)


======= Psalm 85:13 ============

Psa 85:13 Righteousness will go before Him And will make His footsteps into a way.(nasb)

Psaume 85:13 La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.(F)

Salmos 85:13 La justicia irá delante de Él, y nos pondrá en el camino de sus pasos.(rvg-E)

詩 篇 85:13 公 义 要 行 在 他 面 前 , 叫 他 的 脚 踪 成 为 可 走 的 路 。(CN)

Псалтирь 85:13 (84:14) правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 85:13 ‎البر قدامه يسلك ويطأ في طريق خطواته

भजन संहिता 85:13 धर्म उसके आगे-आगे चलेगा, (IN)

Salmos 85:13 A justiça irá adiante dele, e ele nos porá no caminho de seus passos.(PT)

Psa 85:13 Righteousness will go before Him, And shall make His footsteps our pathway.(nkjv)


======= Psalm 86:1 ============

Psa 86:1 Incline Your ear, O Lord, and answer me; For I am afflicted and needy.(nasb)

Psaume 86:1 Prière de David. Eternel, prête l'oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.(F)

Salmos 86:1 «Oración de David» Inclina, oh Jehová, tu oído, y óyeme; porque estoy afligido y menesteroso.(rvg-E)

詩 篇 86:1 ( 大 卫 的 祈 祷 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 侧 耳 应 允 我 , 因 我 是 困 苦 穷 乏 的 。(CN)

Псалтирь 86:1 (85:1) Молитва Давида. Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня, ибо я беден и нищ.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 86:1 صلاة لداود‎. ‎امل يا رب اذنك. استجب لي. لاني مسكين وبائس انا‎.

भजन संहिता 86:1 हे यहोवा, कान लगाकर मेरी सुन ले, (IN)

Salmos 86:1 Inclina teus ouvidos, SENHOR, e ouve-me, porque estou aflito e necessitado.(PT)

Psa 86:1 A Prayer of David. Bow down Your ear, O Lord, hear me; For I am poor and needy.(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0563_19_Psalms_085

PREVIOUS CHAPTERS:
0559_19_Psalms_081
0560_19_Psalms_082
0561_19_Psalms_083
0562_19_Psalms_084

NEXT CHAPTERS:
0564_19_Psalms_086
0565_19_Psalms_087
0566_19_Psalms_088
0567_19_Psalms_089

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date: 4/7/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."