Today's Date: Psa 81:1 Sing for joy to God our strength; Shout joyfully to the God of Jacob.(nasb) Psaume 81:1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. D'Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!(F) Salmos 81:1 «Al Músico principal: sobre Gitit: [Salmo] de Asaf» Cantad con gozo a Dios, fortaleza nuestra: Aclamad con júbilo al Dios de Jacob.(rvg-E) 詩 篇 81:1 ( 亚 萨 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 迦 特 乐 器 。 ) 你 们 当 向 神 ─ 我 们 的 力 量 大 声 欢 呼 , 向 雅 各 的 神 发 声 欢 乐 !(CN) Псалтирь 81:1 (80:1) Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Асафа. (80:2) Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова;(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:1 لامام المغنين على الجتية. لآساف. رنموا لله قوتنا اهتفوا لاله يعقوب. भजन संहिता 81:1 परमेश्वर जो हमारा बल है, उसका गीत आनन्द से गाओ; (IN) Salmos 81:1 Cantai de alegria a Deus, [que é] nossa força; mostrai alegria ao Deus de Jacó.(PT) Psa 81:1 To the Chief Musician. On an instrument of Gath. A Psalm of Asaph. Sing aloud to God our strength; Make a joyful shout to the God of Jacob.(nkjv)
Psa 81:2 Raise a song, strike the timbrel, The sweet sounding lyre with the harp.(nasb) Psaume 81:2 Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!(F) Salmos 81:2 Entonad salmos, y tañed el pandero, el arpa deliciosa con el salterio.(rvg-E) 詩 篇 81:2 唱 起 诗 歌 , 打 手 鼓 , 弹 美 琴 与 瑟 。(CN) Псалтирь 81:2 (80:3) возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью;(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:2 ارفعوا نغمة وهاتوا دفا عودا حلوا مع رباب. भजन संहिता 81:2 गीत गाओ, डफ और मधुर बजनेवाली वीणा और सारंगी को ले आओ। (IN) Salmos 81:2 Levantai uma canção, e dai-nos o tamborim; a agradável harpa com a lira.(PT) Psa 81:2 Raise a song and strike the timbrel, The pleasant harp with the lute.(nkjv)
Psa 81:3 Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast day.(nasb) Psaume 81:3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!(F) Salmos 81:3 Tocad la trompeta en la luna nueva, en el día señalado, en el día de nuestra fiesta solemne.(rvg-E) 詩 篇 81:3 当 在 月 朔 并 月 望 ─ 我 们 过 节 的 日 期 吹 角 ,(CN) Псалтирь 81:3 (80:4) трубите в новомесячие трубою, в определенное время, в день праздника нашего;(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:3 انفخوا في راس الشهر بالبوق عند الهلال ليوم عيدنا. भजन संहिता 81:3 नये चाँद के दिन, (IN) Salmos 81:3 Tocai trombeta na lua nova; e na lua cheia, no dia de nossa celebração.(PT) Psa 81:3 Blow the trumpet at the time of the New Moon, At the full moon, on our solemn feast day.(nkjv)
Psa 81:4 For it is a statute for Israel, An ordinance of the God of Jacob.(nasb) Psaume 81:4 Car c'est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.(F) Salmos 81:4 Porque estatuto es de Israel, ordenanza del Dios de Jacob.(rvg-E) 詩 篇 81:4 因 这 是 为 以 色 列 定 的 律 例 , 是 雅 各 神 的 典 章 。(CN) Псалтирь 81:4 (80:5) ибо это закон для Израиля, устав от Бога Иаковлева.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:4 لان هذا فريضة لاسرائيل حكم لاله يعقوب. भजन संहिता 81:4 क्योंकि यह इस्राएल के लिये विधि, (IN) Salmos 81:4 Porque [isto] é um estatuto em Israel, e uma ordem do Deus de Jacó.(PT) Psa 81:4 For this is a statute for Israel, A law of the God of Jacob.(nkjv)
Psa 81:5 He established it for a testimony in Joseph When he went throughout the land of Egypt. I heard a language that I did not know:(nasb) Psaume 81:5 Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d'Egypte... J'entends une voix qui m'est inconnue:(F) Salmos 81:5 Por testimonio en José lo ha constituido, cuando salió por la tierra de Egipto; [donde] oí lenguaje [que] no entendía.(rvg-E) 詩 篇 81:5 他 去 攻 击 埃 及 地 的 时 候 , 在 约 瑟 中 间 立 此 为 证 。 我 在 那 里 听 见 我 所 不 明 白 的 言 语 :(CN) Псалтирь 81:5 (80:6) Он установил это во свидетельство для Иосифа, когда он вышел из земли Египетской, где услышал звуки языка, которого не знал:(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:5 جعله شهادة في يوسف عند خروجه على ارض مصر. سمعت لسانا لم اعرفه भजन संहिता 81:5 इसको उसने यूसुफ में चितौनी की रीति पर उस समय चलाया, (IN) Salmos 81:5 Ele o pôs como testemunho em José, quando tinha saído contra a terra do Egito, [onde] ouvi [n] uma língua que eu não entendia:(PT) Psa 81:5 This He established in Joseph as a testimony, When He went throughout the land of Egypt, Where I heard a language I did not understand.(nkjv)
Psa 81:6 "I relieved his shoulder of the burden, His hands were freed from the basket.(nasb) Psaume 81:6 J'ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.(F) Salmos 81:6 Aparté su hombro de debajo de la carga; sus manos fueron liberadas de los cestos.(rvg-E) 詩 篇 81:6 神 说 : 我 使 你 的 肩 得 脱 重 担 , 你 的 手 放 下 筐 子 。(CN) Псалтирь 81:6 (80:7) „Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:6 ابعدت من الحمل كتفه. يداه تحولتا عن السل. भजन संहिता 81:6 “मैंने उनके कंधों पर से बोझ को उतार दिया; (IN) Salmos 81:6 Tirei seus ombros de debaixo da carga; suas mãos foram livrados dos cestos.(PT) Psa 81:6 "I removed his shoulder from the burden; His hands were freed from the baskets.(nkjv)
Psa 81:7 "You called in trouble and I rescued you; I answered you in the hiding place of thunder; I proved you at the waters of Meribah. Selah.(nasb) Psaume 81:7 Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; Je t'ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t'ai éprouvé près des eaux de Meriba. Pause.(F) Salmos 81:7 En la calamidad clamaste, y yo te libré; te respondí en el secreto del trueno; te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah)(rvg-E) 詩 篇 81:7 你 在 急 难 中 呼 求 , 我 就 搭 救 你 ; 我 在 雷 的 隐 密 处 应 允 你 , 在 米 利 巴 水 那 里 试 验 你 。 ( 细 拉 )(CN) Псалтирь 81:7 (80:8) В бедствии ты призвал Меня, и Я избавил тебя; из среды грома Яуслышал тебя, при водах Меривы испытал тебя.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:7 في الضيق دعوت فنجيتك. استجبتك في ستر الرعد. جربتك على ماء مريبة. سلاه भजन संहिता 81:7 तूने संकट में पड़कर पुकारा, तब मैंने तुझे छुड़ाया; (IN) Salmos 81:7 Na angústia clamaste, e livrei-te dela; te respondi no esconderijo dos trovões; provei a ti nas águas de Meribá. (Selá)(PT) Psa 81:7 You called in trouble, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder; I tested you at the waters of Meribah. Selah(nkjv)
Psa 81:8 "Hear, O My people, and I will admonish you; O Israel, if you would listen to Me!(nasb) Psaume 81:8 Ecoute, mon peuple! et je t'avertirai; Israël, puisses-tu m'écouter!(F) Salmos 81:8 Oye, pueblo mío y te protestaré. ¡Oh Israel, si me oyeres!(rvg-E) 詩 篇 81:8 我 的 民 哪 , 你 当 听 , 我 要 劝 戒 你 ; 以 色 列 啊 , 甚 愿 你 肯 听 从 我 。(CN) Псалтирь 81:8 (80:9) Слушай, народ Мой, и Я буду свидетельствовать тебе: Израиль! о, если бы ты послушал Меня!(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:8 اسمع يا شعبي فاحذرك. يا اسرائيل ان سمعت لي भजन संहिता 81:8 हे मेरी प्रजा, सुन, मैं तुझे चिता देता हूँ! (IN) Salmos 81:8 Ouve [-me] , povo meu, e eu te darei testemunho; ó Israel, se tu me ouvisses!(PT) Psa 81:8 "Hear, O My people, and I will admonish you! O Israel, if you will listen to Me!(nkjv)
Psa 81:9 "Let there be no strange god among you; Nor shall you worship any foreign god.(nasb) Psaume 81:9 Qu'il n'y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!(F) Salmos 81:9 No habrá en ti dios ajeno, ni adorarás a dios extraño.(rvg-E) 詩 篇 81:9 在 你 当 中 , 不 可 有 别 的 神 ; 外 邦 的 神 , 你 也 不 可 下 拜 。(CN) Псалтирь 81:9 (80:10) Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:9 لا يكن فيك اله غريب ولا تسجد لاله اجنبي. भजन संहिता 81:9 तेरे बीच में पराया ईश्वर न हो; (IN) Salmos 81:9 Não haverá entre ti deus estranho, e não te prostrarás a um deus estrangeiro.(PT) Psa 81:9 There shall be no foreign god among you; Nor shall you worship any foreign god.(nkjv)
Psa 81:10 "I, the Lord, am your God, Who brought you up from the land of Egypt; Open your mouth wide and I will fill it.(nasb) Psaume 81:10 Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Egypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.(F) Salmos 81:10 Yo soy Jehová tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto: Abre bien tu boca, y la llenaré.(rvg-E) 詩 篇 81:10 我 是 耶 和 华 ─ 你 的 神 , 曾 把 你 从 埃 及 地 领 上 来 ; 你 要 大 大 张 口 , 我 就 给 你 充 满 。(CN) Псалтирь 81:10 (80:11) Я Господь, Бог твой, изведший тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их".(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:10 انا الرب الهك الذي اصعدك من ارض مصر. افغر فاك فاملأه. भजन संहिता 81:10 तेरा परमेश्वर यहोवा मैं हूँ, (IN) Salmos 81:10 Eu sou o SENHOR teu Deus, que te fiz subir da terra do Egito; abre tua boca por completo, e eu a encherei.(PT) Psa 81:10 I am the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt; Open your mouth wide, and I will fill it.(nkjv)
Psa 81:11 "But My people did not listen to My voice, And Israel did not obey Me.(nasb) Psaume 81:11 Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, Israël ne m'a point obéi.(F) Salmos 81:11 Mas mi pueblo no oyó mi voz, e Israel no me quiso a mí.(rvg-E) 詩 篇 81:11 无 奈 , 我 的 民 不 听 我 的 声 音 ; 以 色 列 全 不 理 我 。(CN) Псалтирь 81:11 (80:12) Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне;(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:11 فلم يسمع شعبي لصوتي واسرائيل لم يرض بي. भजन संहिता 81:11 “परन्तु मेरी प्रजा ने मेरी न सुनी; (IN) Salmos 81:11 Mas meu povo não ouviu minha voz, e Israel não me quis.(PT) Psa 81:11 "But My people would not heed My voice, And Israel would have none of Me.(nkjv)
Psa 81:12 "So I gave them over to the stubbornness of their heart, To walk in their own devices.(nasb) Psaume 81:12 Alors je les ai livrés aux penchants de leur coeur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.(F) Salmos 81:12 Los entregué, por tanto, a la dureza de su corazón: Caminaron en sus consejos.(rvg-E) 詩 篇 81:12 我 便 任 凭 他 们 心 里 刚 硬 , 随 自 己 的 计 谋 而 行 。(CN) Псалтирь 81:12 (80:13) потому Я оставил их упорству сердца их, пусть ходят по своим помыслам.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:12 فسلمتهم الى قساوة قلوبهم. ليسلكوا في مؤامرات انفسهم. भजन संहिता 81:12 इसलिए मैंने उसको उसके मन के हठ पर छोड़ दिया, (IN) Salmos 81:12 Por isso eu os entreguei ao desejo de seus próprios corações, e andaram conforme seus próprios conselhos.(PT) Psa 81:12 So I gave them over to their own stubborn heart, To walk in their own counsels.(nkjv)
Psa 81:13 "Oh that My people would listen to Me, That Israel would walk in My ways!(nasb) Psaume 81:13 Oh! si mon peuple m'écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!(F) Salmos 81:13 ¡Oh, si me hubiera oído mi pueblo, si Israel hubiera andado en mis caminos!(rvg-E) 詩 篇 81:13 甚 愿 我 的 民 肯 听 从 我 , 以 色 列 肯 行 我 的 道 ,(CN) Псалтирь 81:13 (80:14) О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:13 لو سمع لي شعبي وسلك اسرائيل في طرقي भजन संहिता 81:13 यदि मेरी प्रजा मेरी सुने, (IN) Salmos 81:13 Ah, se meu povo me ouvisse, se Israel andasse em meus caminhos!(PT) Psa 81:13 "Oh, that My people would listen to Me, That Israel would walk in My ways!(nkjv)
Psa 81:14 "I would quickly subdue their enemies And turn My hand against their adversaries.(nasb) Psaume 81:14 En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;(F) Salmos 81:14 En un instante habría yo derribado a sus enemigos, y vuelto mi mano sobre sus adversarios.(rvg-E) 詩 篇 81:14 我 便 速 速 治 服 他 们 的 仇 敌 , 反 手 攻 击 他 们 的 敌 人 。(CN) Псалтирь 81:14 (80:15) Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их:(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:14 سريعا كنت اخضع اعداءهم وعلى مضايقيهم كنت ارد يدي. भजन संहिता 81:14 तो मैं क्षण भर में उनके शत्रुओं को दबाऊँ, (IN) Salmos 81:14 Em pouco tempo eu derrotaria seus inimigos, e viraria minha mão contra seus adversários.(PT) Psa 81:14 I would soon subdue their enemies, And turn My hand against their adversaries.(nkjv)
Psa 81:15 "Those who hate the Lord would pretend obedience to Him, And their time of punishment would be forever.(nasb) Psaume 81:15 Ceux qui haïssent l'Eternel le flatteraient, Et le bonheur d'Israël durerait toujours;(F) Salmos 81:15 Los aborrecedores de Jehová se le hubieran sometido; y el tiempo de ellos fuera para siempre.(rvg-E) 詩 篇 81:15 恨 耶 和 华 的 人 必 来 投 降 , 但 他 的 百 姓 必 永 久 长 存 。(CN) Псалтирь 81:15 (80:16) ненавидящие Господа раболепствовали бы им, а их благоденствие продолжалось бынавсегда;(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:15 مبغضو الرب يتذللون له. ويكون وقتهم الى الدهر. भजन संहिता 81:15 यहोवा के बैरी उसके आगे भय में दण्डवत् करे! (IN) Salmos 81:15 Os que odeiam ao SENHOR, a ele se submeteriam, e o tempo [da punição] deles seria eterno.(PT) Psa 81:15 The haters of the Lord would pretend submission to Him, But their fate would endure forever.(nkjv)
Psa 81:16 "But I would feed you with the finest of the wheat, And with honey from the rock I would satisfy you."(nasb) Psaume 81:16 Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.(F) Salmos 81:16 Él los hubiera sostenido con lo mejor del trigo; y de miel de la roca te hubiera saciado.(rvg-E) 詩 篇 81:16 他 也 必 拿 上 好 的 麦 子 给 他 们 吃 , 又 拿 从 磐 石 出 的 蜂 蜜 叫 他 们 饱 足 。(CN) Псалтирь 81:16 (80:17) Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их медом из скалы.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:16 وكان اطعمه من شحم الحنطة. ومن الصخرة كنت اشبعك عسلا भजन संहिता 81:16 मैं उनको उत्तम से उत्तम गेहूँ खिलाता, (IN) Salmos 81:16 E ele sustentaria [Israel] com a abundância de trigo; e eu te fartaria com o mel da rocha.(PT) Psa 81:16 He would have fed them also with the finest of wheat; And with honey from the rock I would have satisfied you."(nkjv)
Psa 82:1 God takes His stand in His own congregation; He judges in the midst of the rulers.(nasb) Psaume 82:1 Psaume d'Asaph. Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu; Il juge au milieu des dieux.(F) Salmos 82:1 «Salmo de Asaf» Dios está en la reunión de los dioses; en medio de los dioses juzga.(rvg-E) 詩 篇 82:1 ( 亚 萨 的 诗 。 ) 神 站 在 有 权 力 者 的 会 中 , 在 诸 神 中 行 审 判 ,(CN) Псалтирь 82:1 (81:1) Псалом Асафа. Бог стал в сонме богов; средибогов произнес суд:(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 82:1 مزمور لآساف. الله قائم في مجمع الله. في وسط الآلهة يقضي. भजन संहिता 82:1 परमेश्वर दिव्य सभा में खड़ा है: (IN) Salmos 82:1 Deus está na congregação dos poderosos, e julga no meio dos deuses.(PT) Psa 82:1 A Psalm of Asaph. God stands in the congregation of the mighty; He judges among the gods.(nkjv)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |