SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Psa 81:1 Sing for joy to God our strength; Shout joyfully to the God of Jacob.(nasb)

Psaume 81:1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. D'Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!(F)

Salmos 81:1 «Al Músico principal: sobre Gitit: [Salmo] de Asaf» Cantad con gozo a Dios, fortaleza nuestra: Aclamad con júbilo al Dios de Jacob.(rvg-E)

詩 篇 81:1 ( 亚 萨 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 迦 特 乐 器 。 ) 你 们 当 向 神 ─ 我 们 的 力 量 大 声 欢 呼 , 向 雅 各 的 神 发 声 欢 乐 !(CN)

Псалтирь 81:1 (80:1) Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Асафа. (80:2) Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:1 لامام المغنين على الجتية. لآساف‎. ‎رنموا لله قوتنا اهتفوا لاله يعقوب‎.

भजन संहिता 81:1 परमेश्‍वर जो हमारा बल है, उसका गीत आनन्द से गाओ; (IN)

Salmos 81:1 Cantai de alegria a Deus, [que é] nossa força; mostrai alegria ao Deus de Jacó.(PT)

Psa 81:1 To the Chief Musician. On an instrument of Gath. A Psalm of Asaph. Sing aloud to God our strength; Make a joyful shout to the God of Jacob.(nkjv)


======= Psalm 81:2 ============

Psa 81:2 Raise a song, strike the timbrel, The sweet sounding lyre with the harp.(nasb)

Psaume 81:2 Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!(F)

Salmos 81:2 Entonad salmos, y tañed el pandero, el arpa deliciosa con el salterio.(rvg-E)

詩 篇 81:2 唱 起 诗 歌 , 打 手 鼓 , 弹 美 琴 与 瑟 。(CN)

Псалтирь 81:2 (80:3) возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:2 ‎ارفعوا نغمة وهاتوا دفا عودا حلوا مع رباب‎.

भजन संहिता 81:2 गीत गाओ, डफ और मधुर बजनेवाली वीणा और सारंगी को ले आओ। (IN)

Salmos 81:2 Levantai uma canção, e dai-nos o tamborim; a agradável harpa com a lira.(PT)

Psa 81:2 Raise a song and strike the timbrel, The pleasant harp with the lute.(nkjv)


======= Psalm 81:3 ============

Psa 81:3 Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast day.(nasb)

Psaume 81:3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!(F)

Salmos 81:3 Tocad la trompeta en la luna nueva, en el día señalado, en el día de nuestra fiesta solemne.(rvg-E)

詩 篇 81:3 当 在 月 朔 并 月 望 ─ 我 们 过 节 的 日 期 吹 角 ,(CN)

Псалтирь 81:3 (80:4) трубите в новомесячие трубою, в определенное время, в день праздника нашего;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:3 ‎انفخوا في راس الشهر بالبوق عند الهلال ليوم عيدنا‎.

भजन संहिता 81:3 नये चाँद के दिन, (IN)

Salmos 81:3 Tocai trombeta na lua nova; e na lua cheia, no dia de nossa celebração.(PT)

Psa 81:3 Blow the trumpet at the time of the New Moon, At the full moon, on our solemn feast day.(nkjv)


======= Psalm 81:4 ============

Psa 81:4 For it is a statute for Israel, An ordinance of the God of Jacob.(nasb)

Psaume 81:4 Car c'est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.(F)

Salmos 81:4 Porque estatuto es de Israel, ordenanza del Dios de Jacob.(rvg-E)

詩 篇 81:4 因 这 是 为 以 色 列 定 的 律 例 , 是 雅 各 神 的 典 章 。(CN)

Псалтирь 81:4 (80:5) ибо это закон для Израиля, устав от Бога Иаковлева.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:4 ‎لان هذا فريضة لاسرائيل حكم لاله يعقوب‎.

भजन संहिता 81:4 क्योंकि यह इस्राएल के लिये विधि, (IN)

Salmos 81:4 Porque [isto] é um estatuto em Israel, e uma ordem do Deus de Jacó.(PT)

Psa 81:4 For this is a statute for Israel, A law of the God of Jacob.(nkjv)


======= Psalm 81:5 ============

Psa 81:5 He established it for a testimony in Joseph When he went throughout the land of Egypt. I heard a language that I did not know:(nasb)

Psaume 81:5 Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d'Egypte... J'entends une voix qui m'est inconnue:(F)

Salmos 81:5 Por testimonio en José lo ha constituido, cuando salió por la tierra de Egipto; [donde] oí lenguaje [que] no entendía.(rvg-E)

詩 篇 81:5 他 去 攻 击 埃 及 地 的 时 候 , 在 约 瑟 中 间 立 此 为 证 。 我 在 那 里 听 见 我 所 不 明 白 的 言 语 :(CN)

Псалтирь 81:5 (80:6) Он установил это во свидетельство для Иосифа, когда он вышел из земли Египетской, где услышал звуки языка, которого не знал:(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:5 ‎جعله شهادة في يوسف عند خروجه على ارض مصر. سمعت لسانا لم اعرفه

भजन संहिता 81:5 इसको उसने यूसुफ में चितौनी की रीति पर उस समय चलाया, (IN)

Salmos 81:5 Ele o pôs como testemunho em José, quando tinha saído contra a terra do Egito, [onde] ouvi [n] uma língua que eu não entendia:(PT)

Psa 81:5 This He established in Joseph as a testimony, When He went throughout the land of Egypt, Where I heard a language I did not understand.(nkjv)


======= Psalm 81:6 ============

Psa 81:6 "I relieved his shoulder of the burden, His hands were freed from the basket.(nasb)

Psaume 81:6 J'ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.(F)

Salmos 81:6 Aparté su hombro de debajo de la carga; sus manos fueron liberadas de los cestos.(rvg-E)

詩 篇 81:6 神 说 : 我 使 你 的 肩 得 脱 重 担 , 你 的 手 放 下 筐 子 。(CN)

Псалтирь 81:6 (80:7) „Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:6 ابعدت من الحمل كتفه. يداه تحولتا عن السل‎.

भजन संहिता 81:6 “मैंने उनके कंधों पर से बोझ को उतार दिया; (IN)

Salmos 81:6 Tirei seus ombros de debaixo da carga; suas mãos foram livrados dos cestos.(PT)

Psa 81:6 "I removed his shoulder from the burden; His hands were freed from the baskets.(nkjv)


======= Psalm 81:7 ============

Psa 81:7 "You called in trouble and I rescued you; I answered you in the hiding place of thunder; I proved you at the waters of Meribah. Selah.(nasb)

Psaume 81:7 Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; Je t'ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t'ai éprouvé près des eaux de Meriba. Pause.(F)

Salmos 81:7 En la calamidad clamaste, y yo te libré; te respondí en el secreto del trueno; te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah)(rvg-E)

詩 篇 81:7 你 在 急 难 中 呼 求 , 我 就 搭 救 你 ; 我 在 雷 的 隐 密 处 应 允 你 , 在 米 利 巴 水 那 里 试 验 你 。 ( 细 拉 )(CN)

Псалтирь 81:7 (80:8) В бедствии ты призвал Меня, и Я избавил тебя; из среды грома Яуслышал тебя, при водах Меривы испытал тебя.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:7 ‎في الضيق دعوت فنجيتك. استجبتك في ستر الرعد. جربتك على ماء مريبة. سلاه

भजन संहिता 81:7 तूने संकट में पड़कर पुकारा, तब मैंने तुझे छुड़ाया; (IN)

Salmos 81:7 Na angústia clamaste, e livrei-te dela; te respondi no esconderijo dos trovões; provei a ti nas águas de Meribá. (Selá)(PT)

Psa 81:7 You called in trouble, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder; I tested you at the waters of Meribah. Selah(nkjv)


======= Psalm 81:8 ============

Psa 81:8 "Hear, O My people, and I will admonish you; O Israel, if you would listen to Me!(nasb)

Psaume 81:8 Ecoute, mon peuple! et je t'avertirai; Israël, puisses-tu m'écouter!(F)

Salmos 81:8 Oye, pueblo mío y te protestaré. ¡Oh Israel, si me oyeres!(rvg-E)

詩 篇 81:8 我 的 民 哪 , 你 当 听 , 我 要 劝 戒 你 ; 以 色 列 啊 , 甚 愿 你 肯 听 从 我 。(CN)

Псалтирь 81:8 (80:9) Слушай, народ Мой, и Я буду свидетельствовать тебе: Израиль! о, если бы ты послушал Меня!(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:8 اسمع يا شعبي فاحذرك. يا اسرائيل ان سمعت لي

भजन संहिता 81:8 हे मेरी प्रजा, सुन, मैं तुझे चिता देता हूँ! (IN)

Salmos 81:8 Ouve [-me] , povo meu, e eu te darei testemunho; ó Israel, se tu me ouvisses!(PT)

Psa 81:8 "Hear, O My people, and I will admonish you! O Israel, if you will listen to Me!(nkjv)


======= Psalm 81:9 ============

Psa 81:9 "Let there be no strange god among you; Nor shall you worship any foreign god.(nasb)

Psaume 81:9 Qu'il n'y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!(F)

Salmos 81:9 No habrá en ti dios ajeno, ni adorarás a dios extraño.(rvg-E)

詩 篇 81:9 在 你 当 中 , 不 可 有 别 的 神 ; 外 邦 的 神 , 你 也 不 可 下 拜 。(CN)

Псалтирь 81:9 (80:10) Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:9 لا يكن فيك اله غريب ولا تسجد لاله اجنبي‎.

भजन संहिता 81:9 तेरे बीच में पराया ईश्वर न हो; (IN)

Salmos 81:9 Não haverá entre ti deus estranho, e não te prostrarás a um deus estrangeiro.(PT)

Psa 81:9 There shall be no foreign god among you; Nor shall you worship any foreign god.(nkjv)


======= Psalm 81:10 ============

Psa 81:10 "I, the Lord, am your God, Who brought you up from the land of Egypt; Open your mouth wide and I will fill it.(nasb)

Psaume 81:10 Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Egypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.(F)

Salmos 81:10 Yo soy Jehová tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto: Abre bien tu boca, y la llenaré.(rvg-E)

詩 篇 81:10 我 是 耶 和 华 ─ 你 的 神 , 曾 把 你 从 埃 及 地 领 上 来 ; 你 要 大 大 张 口 , 我 就 给 你 充 满 。(CN)

Псалтирь 81:10 (80:11) Я Господь, Бог твой, изведший тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их".(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:10 ‎انا الرب الهك الذي اصعدك من ارض مصر. افغر فاك فاملأه‎.

भजन संहिता 81:10 तेरा परमेश्‍वर यहोवा मैं हूँ, (IN)

Salmos 81:10 Eu sou o SENHOR teu Deus, que te fiz subir da terra do Egito; abre tua boca por completo, e eu a encherei.(PT)

Psa 81:10 I am the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt; Open your mouth wide, and I will fill it.(nkjv)


======= Psalm 81:11 ============

Psa 81:11 "But My people did not listen to My voice, And Israel did not obey Me.(nasb)

Psaume 81:11 Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, Israël ne m'a point obéi.(F)

Salmos 81:11 Mas mi pueblo no oyó mi voz, e Israel no me quiso a mí.(rvg-E)

詩 篇 81:11 无 奈 , 我 的 民 不 听 我 的 声 音 ; 以 色 列 全 不 理 我 。(CN)

Псалтирь 81:11 (80:12) Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:11 ‎فلم يسمع شعبي لصوتي واسرائيل لم يرض بي‎.

भजन संहिता 81:11 “परन्तु मेरी प्रजा ने मेरी न सुनी; (IN)

Salmos 81:11 Mas meu povo não ouviu minha voz, e Israel não me quis.(PT)

Psa 81:11 "But My people would not heed My voice, And Israel would have none of Me.(nkjv)


======= Psalm 81:12 ============

Psa 81:12 "So I gave them over to the stubbornness of their heart, To walk in their own devices.(nasb)

Psaume 81:12 Alors je les ai livrés aux penchants de leur coeur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.(F)

Salmos 81:12 Los entregué, por tanto, a la dureza de su corazón: Caminaron en sus consejos.(rvg-E)

詩 篇 81:12 我 便 任 凭 他 们 心 里 刚 硬 , 随 自 己 的 计 谋 而 行 。(CN)

Псалтирь 81:12 (80:13) потому Я оставил их упорству сердца их, пусть ходят по своим помыслам.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:12 ‎فسلمتهم الى قساوة قلوبهم. ليسلكوا في مؤامرات انفسهم‎.

भजन संहिता 81:12 इसलिए मैंने उसको उसके मन के हठ पर छोड़ दिया, (IN)

Salmos 81:12 Por isso eu os entreguei ao desejo de seus próprios corações, e andaram conforme seus próprios conselhos.(PT)

Psa 81:12 So I gave them over to their own stubborn heart, To walk in their own counsels.(nkjv)


======= Psalm 81:13 ============

Psa 81:13 "Oh that My people would listen to Me, That Israel would walk in My ways!(nasb)

Psaume 81:13 Oh! si mon peuple m'écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!(F)

Salmos 81:13 ¡Oh, si me hubiera oído mi pueblo, si Israel hubiera andado en mis caminos!(rvg-E)

詩 篇 81:13 甚 愿 我 的 民 肯 听 从 我 , 以 色 列 肯 行 我 的 道 ,(CN)

Псалтирь 81:13 (80:14) О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:13 ‎لو سمع لي شعبي وسلك اسرائيل في طرقي

भजन संहिता 81:13 यदि मेरी प्रजा मेरी सुने, (IN)

Salmos 81:13 Ah, se meu povo me ouvisse, se Israel andasse em meus caminhos!(PT)

Psa 81:13 "Oh, that My people would listen to Me, That Israel would walk in My ways!(nkjv)


======= Psalm 81:14 ============

Psa 81:14 "I would quickly subdue their enemies And turn My hand against their adversaries.(nasb)

Psaume 81:14 En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;(F)

Salmos 81:14 En un instante habría yo derribado a sus enemigos, y vuelto mi mano sobre sus adversarios.(rvg-E)

詩 篇 81:14 我 便 速 速 治 服 他 们 的 仇 敌 , 反 手 攻 击 他 们 的 敌 人 。(CN)

Псалтирь 81:14 (80:15) Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их:(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:14 سريعا كنت اخضع اعداءهم وعلى مضايقيهم كنت ارد يدي‎.

भजन संहिता 81:14 तो मैं क्षण भर में उनके शत्रुओं को दबाऊँ, (IN)

Salmos 81:14 Em pouco tempo eu derrotaria seus inimigos, e viraria minha mão contra seus adversários.(PT)

Psa 81:14 I would soon subdue their enemies, And turn My hand against their adversaries.(nkjv)


======= Psalm 81:15 ============

Psa 81:15 "Those who hate the Lord would pretend obedience to Him, And their time of punishment would be forever.(nasb)

Psaume 81:15 Ceux qui haïssent l'Eternel le flatteraient, Et le bonheur d'Israël durerait toujours;(F)

Salmos 81:15 Los aborrecedores de Jehová se le hubieran sometido; y el tiempo de ellos fuera para siempre.(rvg-E)

詩 篇 81:15 恨 耶 和 华 的 人 必 来 投 降 , 但 他 的 百 姓 必 永 久 长 存 。(CN)

Псалтирь 81:15 (80:16) ненавидящие Господа раболепствовали бы им, а их благоденствие продолжалось бынавсегда;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:15 ‎مبغضو الرب يتذللون له. ويكون وقتهم الى الدهر‎.

भजन संहिता 81:15 यहोवा के बैरी उसके आगे भय में दण्डवत् करे! (IN)

Salmos 81:15 Os que odeiam ao SENHOR, a ele se submeteriam, e o tempo [da punição] deles seria eterno.(PT)

Psa 81:15 The haters of the Lord would pretend submission to Him, But their fate would endure forever.(nkjv)


======= Psalm 81:16 ============

Psa 81:16 "But I would feed you with the finest of the wheat, And with honey from the rock I would satisfy you."(nasb)

Psaume 81:16 Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.(F)

Salmos 81:16 Él los hubiera sostenido con lo mejor del trigo; y de miel de la roca te hubiera saciado.(rvg-E)

詩 篇 81:16 他 也 必 拿 上 好 的 麦 子 给 他 们 吃 , 又 拿 从 磐 石 出 的 蜂 蜜 叫 他 们 饱 足 。(CN)

Псалтирь 81:16 (80:17) Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их медом из скалы.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:16 ‎وكان اطعمه من شحم الحنطة. ومن الصخرة كنت اشبعك عسلا

भजन संहिता 81:16 मैं उनको उत्तम से उत्तम गेहूँ खिलाता, (IN)

Salmos 81:16 E ele sustentaria [Israel] com a abundância de trigo; e eu te fartaria com o mel da rocha.(PT)

Psa 81:16 He would have fed them also with the finest of wheat; And with honey from the rock I would have satisfied you."(nkjv)


======= Psalm 82:1 ============

Psa 82:1 God takes His stand in His own congregation; He judges in the midst of the rulers.(nasb)

Psaume 82:1 Psaume d'Asaph. Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu; Il juge au milieu des dieux.(F)

Salmos 82:1 «Salmo de Asaf» Dios está en la reunión de los dioses; en medio de los dioses juzga.(rvg-E)

詩 篇 82:1 ( 亚 萨 的 诗 。 ) 神 站 在 有 权 力 者 的 会 中 , 在 诸 神 中 行 审 判 ,(CN)

Псалтирь 82:1 (81:1) Псалом Асафа. Бог стал в сонме богов; средибогов произнес суд:(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 82:1 مزمور لآساف‎. ‎الله قائم في مجمع الله. في وسط الآلهة يقضي‎.

भजन संहिता 82:1 परमेश्‍वर दिव्य सभा में खड़ा है: (IN)

Salmos 82:1 Deus está na congregação dos poderosos, e julga no meio dos deuses.(PT)

Psa 82:1 A Psalm of Asaph. God stands in the congregation of the mighty; He judges among the gods.(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0559_19_Psalms_081

PREVIOUS CHAPTERS:
0555_19_Psalms_077
0556_19_Psalms_078
0557_19_Psalms_079
0558_19_Psalms_080

NEXT CHAPTERS:
0560_19_Psalms_082
0561_19_Psalms_083
0562_19_Psalms_084
0563_19_Psalms_085

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."