SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Psa 82:1 God takes His stand in His own congregation; He judges in the midst of the rulers.(nasb)

Psaume 82:1 Psaume d'Asaph. Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu; Il juge au milieu des dieux.(F)

Salmos 82:1 «Salmo de Asaf» Dios está en la reunión de los dioses; en medio de los dioses juzga.(rvg-E)

詩 篇 82:1 ( 亚 萨 的 诗 。 ) 神 站 在 有 权 力 者 的 会 中 , 在 诸 神 中 行 审 判 ,(CN)

Псалтирь 82:1 (81:1) Псалом Асафа. Бог стал в сонме богов; средибогов произнес суд:(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 82:1 مزمور لآساف‎. ‎الله قائم في مجمع الله. في وسط الآلهة يقضي‎.

भजन संहिता 82:1 परमेश्‍वर दिव्य सभा में खड़ा है: (IN)

Salmos 82:1 Deus está na congregação dos poderosos, e julga no meio dos deuses.(PT)

Psa 82:1 A Psalm of Asaph. God stands in the congregation of the mighty; He judges among the gods.(nkjv)


======= Psalm 82:2 ============

Psa 82:2 How long will you judge unjustly And show partiality to the wicked? Selah.(nasb)

Psaume 82:2 Jusques à quand jugerez-vous avec iniquité, Et aurez-vous égard à la personne des méchants? Pause.(F)

Salmos 82:2 ¿Hasta cuándo juzgaréis injustamente, y aceptaréis las personas de los impíos? (Selah)(rvg-E)

詩 篇 82:2 说 : 你 们 审 判 不 秉 公 义 , 徇 恶 人 的 情 面 , 要 到 几 时 呢 ? ( 细 拉 )(CN)

Псалтирь 82:2 (81:2) доколе будете вы судить неправедно и оказывать лицеприятие нечестивым?(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 82:2 ‎حتى متى تقضون جورا وترفعون وجوه الاشرار. سلاه‎.

भजन संहिता 82:2 “तुम लोग कब तक टेढ़ा न्याय करते (IN)

Salmos 82:2 Até quando julgareis injustamente, e favoreceis a aparência dos perversos? (Selá)(PT)

Psa 82:2 How long will you judge unjustly, And show partiality to the wicked? Selah(nkjv)


======= Psalm 82:3 ============

Psa 82:3 Vindicate the weak and fatherless; Do justice to the afflicted and destitute.(nasb)

Psaume 82:3 Rendez justice au faible et à l'orphelin, Faites droit au malheureux et au pauvre,(F)

Salmos 82:3 Defended al pobre y al huérfano; haced justicia al afligido y al menesteroso.(rvg-E)

詩 篇 82:3 你 们 当 为 贫 寒 的 人 和 孤 儿 伸 冤 ; 当 为 困 苦 和 穷 乏 的 人 施 行 公 义 。(CN)

Псалтирь 82:3 (81:3) Давайте суд бедному и сироте; угнетенному и нищему оказывайте справедливость;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 82:3 ‎اقضوا للذليل ولليتيم. انصفوا المسكين والبائس‎.

भजन संहिता 82:3 कंगाल और अनाथों का न्याय चुकाओ, (IN)

Salmos 82:3 Fazei justiça ao pobre e ao órfão; defendei o afligido e o pobre.(PT)

Psa 82:3 Defend the poor and fatherless; Do justice to the afflicted and needy.(nkjv)


======= Psalm 82:4 ============

Psa 82:4 Rescue the weak and needy; Deliver them out of the hand of the wicked.(nasb)

Psaume 82:4 Sauvez le misérable et l'indigent, Délivrez-les de la main des méchants.(F)

Salmos 82:4 Librad al afligido y al necesitado; libradlo de mano de los impíos.(rvg-E)

詩 篇 82:4 当 保 护 贫 寒 和 穷 乏 的 人 , 救 他 们 脱 离 恶 人 的 手 。(CN)

Псалтирь 82:4 (81:4) избавляйте бедного и нищего; исторгайте его из руки нечестивых.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 82:4 ‎نجوا المسكين والفقير. من يد الاشرار انقذوا

भजन संहिता 82:4 कंगाल और निर्धन को बचा लो; (IN)

Salmos 82:4 Livrai ao pobre e necessitado, resgatai [-o] das mãos dos perversos.(PT)

Psa 82:4 Deliver the poor and needy; Free them from the hand of the wicked.(nkjv)


======= Psalm 82:5 ============

Psa 82:5 They do not know nor do they understand; They walk about in darkness; All the foundations of the earth are shaken.(nasb)

Psaume 82:5 Ils n'ont ni savoir ni intelligence, Ils marchent dans les ténèbres; Tous les fondements de la terre sont ébranlés.(F)

Salmos 82:5 No saben, no entienden, andan en tinieblas: Vacilan todos los cimientos de la tierra.(rvg-E)

詩 篇 82:5 你 们 仍 不 知 道 , 也 不 明 白 , 在 黑 暗 中 走 来 走 去 ; 地 的 根 基 都 摇 动 了 。(CN)

Псалтирь 82:5 (81:5) Не знают, не разумеют, во тьме ходят; все основания земли колеблются.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 82:5 لا يعلمون ولا يفهمون. في الظلمة يتمشون. تتزعزع كل أسس الارض.

भजन संहिता 82:5 वे न तो कुछ समझते और न कुछ जानते हैं, (IN)

Salmos 82:5 Eles nada conhecem, nem entendem; continuamente andam em trevas; abalam-se todos os fundamentos da terra.(PT)

Psa 82:5 They do not know, nor do they understand; They walk about in darkness; All the foundations of the earth are unstable.(nkjv)


======= Psalm 82:6 ============

Psa 82:6 I said, "You are gods, And all of you are sons of the Most High.(nasb)

Psaume 82:6 J'avais dit: Vous êtes des dieux, Vous êtes tous des fils du Très-Haut.(F)

Salmos 82:6 Yo dije: Vosotros [sois] dioses; y todos vosotros [sois] hijos del Altísimo.(rvg-E)

詩 篇 82:6 我 曾 说 : 你 们 是 神 , 都 是 至 高 者 的 儿 子 。(CN)

Псалтирь 82:6 (81:6) Я сказал: вы – боги, и сыны Всевышнего - все вы;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 82:6 انا قلت انكم آلهة وبنو العلي كلكم‎.

भजन संहिता 82:6 मैंने कहा था “तुम ईश्वर हो, (IN)

Salmos 82:6 Eu disse: Sois deuses; e todos vós sois filhos do Altíssimo.(PT)

Psa 82:6 I said, "You are gods, And all of you are children of the Most High.(nkjv)


======= Psalm 82:7 ============

Psa 82:7 "Nevertheless you will die like men And fall like any one of the princes."(nasb)

Psaume 82:7 Cependant vous mourrez comme des hommes, Vous tomberez comme un prince quelconque.(F)

Salmos 82:7 Pero como hombres moriréis; y caeréis como cualquiera de los príncipes.(rvg-E)

詩 篇 82:7 然 而 , 你 们 要 死 , 与 世 人 一 样 , 要 仆 倒 , 像 王 子 中 的 一 位 。(CN)

Псалтирь 82:7 (81:7) но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 82:7 ‎لكن مثل الناس تموتون وكاحد الرؤساء تسقطون‎.

भजन संहिता 82:7 तो भी तुम मनुष्यों के समान मरोगे, (IN)

Salmos 82:7 Porém morrereis como homens, e caireis como qualquer um dos líderes.(PT)

Psa 82:7 But you shall die like men, And fall like one of the princes."(nkjv)


======= Psalm 82:8 ============

Psa 82:8 Arise, O God, judge the earth! For it is You who possesses all the nations.(nasb)

Psaume 82:8 Lève-toi, ô Dieu, juge la terre! Car toutes les nations t'appartiennent.(F)

Salmos 82:8 Levántate, oh Dios, juzga la tierra; porque tú heredarás todas las naciones.(rvg-E)

詩 篇 82:8 神 啊 , 求 你 起 来 审 判 世 界 , 因 为 你 要 得 万 邦 为 业 。(CN)

Псалтирь 82:8 (81:8) Восстань, Боже, суди землю, ибо Ты наследуешьвсе народы.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 82:8 ‎قم يا الله. دن الارض. لانك انت تمتلك كل الامم

भजन संहिता 82:8 हे परमेश्‍वर उठ, पृथ्वी का न्याय कर; (IN)

Salmos 82:8 Levanta-te, ó Deus; julga a terra, pois tu és o dono de todas as nações.(PT)

Psa 82:8 Arise, O God, judge the earth; For You shall inherit all nations.(nkjv)


======= Psalm 83:1 ============

Psa 83:1 O God, do not remain quiet; Do not be silent and, O God, do not be still.(nasb)

Psaume 83:1 Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!(F)

Salmos 83:1 «Canción: Salmo de Asaf» Oh Dios no guardes silencio, no calles, oh Dios, ni te estés quieto.(rvg-E)

詩 篇 83:1 ( 亚 萨 的 诗 歌 。 ) 神 啊 , 求 你 不 要 静 默 ! 神 啊 , 求 你 不 要 闭 口 , 也 不 要 不 作 声 !(CN)

Псалтирь 83:1 (82:1) Песнь. Псалом Асафа. (82:2) Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 83:1 تسبيحة. مزمور لآساف‎. ‎اللهم لا تصمت لا تسكت ولا تهدأ يا الله‎.

भजन संहिता 83:1 हे परमेश्‍वर मौन न रह; (IN)

Salmos 83:1 Deus, não fiques em silêncio; não estejas indiferente, nem fiques quieto, ó Deus.(PT)

Psa 83:1 A Song. A Psalm of Asaph. Do not keep silent, O God! Do not hold Your peace, And do not be still, O God!(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0560_19_Psalms_082

PREVIOUS CHAPTERS:
0556_19_Psalms_078
0557_19_Psalms_079
0558_19_Psalms_080
0559_19_Psalms_081

NEXT CHAPTERS:
0561_19_Psalms_083
0562_19_Psalms_084
0563_19_Psalms_085
0564_19_Psalms_086

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."