SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Psa 34:1 I will bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth.(nasb)

Psaume 34:1 De David. Lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et qu'il s'en alla chassé par lui. Je bénirai l'Eternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.(F)

Salmos 34:1 «[Salmo] de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelec, y él lo echó, y se fue» Bendeciré a Jehová en todo tiempo; de continuo mi boca le alabará.(rvg-E)

詩 篇 34:1 ( 大 卫 在 亚 比 米 勒 面 前 装 疯 , 被 他 赶 出 去 , 就 作 这 诗 。 ) 我 要 时 时 称 颂 耶 和 华 ; 赞 美 他 的 话 必 常 在 我 口 中 。(CN)

Псалтирь 34:1 (33:1) Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился. (33:2) Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устахмоих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:1 لداود عندما غيّر عقله قدام ابيمالك فطرده فانطلق‎. ‎ابارك الرب في كل حين. دائما تسبيحه في فمي‎.

भजन संहिता 34:1 मैं हर समय यहोवा को धन्य कहा करूँगा; (IN)

Salmos 34:1 Louvarei ao SENHOR em todo tempo; [haverá] louvor a ele continuamente em minha boca.(PT)

Psa 34:1 A Psalm of David when he pretended madness before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth.(nkjv)


======= Psalm 34:2 ============

Psa 34:2 My soul will make its boast in the Lord; The humble will hear it and rejoice.(nasb)

Psaume 34:2 Que mon âme se glorifie en l'Eternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!(F)

Salmos 34:2 En Jehová se gloriará mi alma; lo oirán los mansos, y se alegrarán.(rvg-E)

詩 篇 34:2 我 的 心 必 因 耶 和 华 夸 耀 ; 谦 卑 人 听 见 就 要 喜 乐 。(CN)

Псалтирь 34:2 (33:3) Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:2 ‎بالرب تفتخر نفسي. يسمع الودعاء فيفرحون‎.

भजन संहिता 34:2 मैं यहोवा पर घमण्ड करूँगा; (IN)

Salmos 34:2 Minha alma se orgulhará no SENHOR; os humildes ouvirão, e se alegrarão.(PT)

Psa 34:2 My soul shall make its boast in the Lord; The humble shall hear of it and be glad.(nkjv)


======= Psalm 34:3 ============

Psa 34:3 O magnify the Lord with me, And let us exalt His name together.(nasb)

Psaume 34:3 Exaltez avec moi l'Eternel! Célébrons tous son nom!(F)

Salmos 34:3 Engrandeced a Jehová conmigo, y exaltemos a una su nombre.(rvg-E)

詩 篇 34:3 你 们 和 我 当 称 耶 和 华 为 大 , 一 同 高 举 他 的 名 。(CN)

Псалтирь 34:3 (33:4) Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:3 ‎عظموا الرب معي ولنعلّ اسمه معا

भजन संहिता 34:3 मेरे साथ यहोवा की बड़ाई करो, (IN)

Salmos 34:3 Engrandecei ao SENHOR comigo, e juntos exaltemos o seu nome.(PT)

Psa 34:3 Oh, magnify the Lord with me, And let us exalt His name together.(nkjv)


======= Psalm 34:4 ============

Psa 34:4 I sought the Lord, and He answered me, And delivered me from all my fears.(nasb)

Psaume 34:4 J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu; Il m'a délivré de toutes mes frayeurs.(F)

Salmos 34:4 Busqué a Jehová, y Él me oyó, y me libró de todos mis temores.(rvg-E)

詩 篇 34:4 我 曾 寻 求 耶 和 华 , 他 就 应 允 我 , 救 我 脱 离 了 一 切 的 恐 惧 。(CN)

Псалтирь 34:4 (33:5) Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:4 طلبت الى الرب فاستجاب لي ومن كل مخاوفي انقذني‎.

भजन संहिता 34:4 मैं यहोवा के पास गया, (IN)

Salmos 34:4 Busquei ao SENHOR. Ele me respondeu, e me livrou de todos os meus temores.(PT)

Psa 34:4 I sought the Lord, and He heard me, And delivered me from all my fears.(nkjv)


======= Psalm 34:5 ============

Psa 34:5 They looked to Him and were radiant, And their faces will never be ashamed.(nasb)

Psaume 34:5 Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.(F)

Salmos 34:5 Los que a Él miraron, fueron alumbrados, y sus rostros no fueron avergonzados.(rvg-E)

詩 篇 34:5 凡 仰 望 他 的 , 便 有 光 荣 ; 他 们 的 脸 必 不 蒙 羞 。(CN)

Псалтирь 34:5 (33:6) Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:5 ‎نظروا اليه واستناروا ووجوههم لم تخجل‎.

भजन संहिता 34:5 जिन्होंने उसकी ओर दृष्टि की, (IN)

Salmos 34:5 Os que olham para ele ficam visivelmente alegres, e seus rostos não são envergonhados.(PT)

Psa 34:5 They looked to Him and were radiant, And their faces were not ashamed.(nkjv)


======= Psalm 34:6 ============

Psa 34:6 This poor man cried, and the Lord heard him And saved him out of all his troubles.(nasb)

Psaume 34:6 Quand un malheureux crie, l'Eternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.(F)

Salmos 34:6 Este pobre clamó, y le oyó Jehová, y lo libró de todas sus angustias.(rvg-E)

詩 篇 34:6 我 这 困 苦 人 呼 求 , 耶 和 华 便 垂 听 , 救 我 脱 离 一 切 患 难 。(CN)

Псалтирь 34:6 (33:7) Сей нищий воззвал, – и Господь услышал и спас его от всех бед его.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:6 ‎هذا المسكين صرخ والرب استمعه ومن كل ضيقاته خلصه‎.

भजन संहिता 34:6 इस दीन जन ने पुकारा तब यहोवा ने सुन लिया, (IN)

Salmos 34:6 Este miserável clamou, e o SENHOR ouviu; e ele o salvou de todas as suas angústias.(PT)

Psa 34:6 This poor man cried out, and the Lord heard him, And saved him out of all his troubles.(nkjv)


======= Psalm 34:7 ============

Psa 34:7 The angel of the Lord encamps around those who fear Him, And rescues them.(nasb)

Psaume 34:7 L'ange de l'Eternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.(F)

Salmos 34:7 El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.(rvg-E)

詩 篇 34:7 耶 和 华 的 使 者 在 敬 畏 他 的 人 四 围 安 营 , 搭 救 他 们 。(CN)

Псалтирь 34:7 (33:8) Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:7 ‎ملاك الرب حال حول خائفيه وينجيهم‎.

भजन संहिता 34:7 यहोवा के डरवैयों के चारों ओर उसका दूत (IN)

Salmos 34:7 O anjo do SENHOR fica ao redor daqueles que o temem, e os livra.(PT)

Psa 34:7 The angel of the Lord encamps all around those who fear Him, And delivers them.(nkjv)


======= Psalm 34:8 ============

Psa 34:8 O taste and see that the Lord is good; How blessed is the man who takes refuge in Him!(nasb)

Psaume 34:8 Sentez et voyez combien l'Eternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge!(F)

Salmos 34:8 Gustad, y ved que [es] bueno Jehová: Dichoso el hombre que en Él confía.(rvg-E)

詩 篇 34:8 你 们 要 尝 尝 主 恩 的 滋 味 , 便 知 道 他 是 美 善 ; 投 靠 他 的 人 有 福 了 !(CN)

Псалтирь 34:8 (33:9) Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:8 ‎ذوقوا وانظروا ما اطيب الرب. طوبى للرجل المتوكل عليه‎.

भजन संहिता 34:8 चखकर देखो कि यहोवा कैसा भला है! (IN)

Salmos 34:8 Experimentai, e vede que o SENHOR é bom; bem-aventurado [é] o homem que confia nele.(PT)

Psa 34:8 Oh, taste and see that the Lord is good; Blessed is the man who trusts in Him!(nkjv)


======= Psalm 34:9 ============

Psa 34:9 O fear the Lord, you His saints; For to those who fear Him there is no want.(nasb)

Psaume 34:9 Craignez l'Eternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.(F)

Salmos 34:9 Temed a Jehová, vosotros sus santos; porque nada falta a los que le temen.(rvg-E)

詩 篇 34:9 耶 和 华 的 圣 民 哪 , 你 们 当 敬 畏 他 , 因 敬 畏 他 的 一 无 所 缺 。(CN)

Псалтирь 34:9 (33:10) Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:9 ‎اتقوا الرب يا قديسيه لانه ليس عوز لمتقيه‎.

भजन संहिता 34:9 हे यहोवा के पवित्र लोगों, उसका भय मानो, (IN)

Salmos 34:9 Temei ao SENHOR vós, os seus santos; porque nada falta para aqueles que o temem.(PT)

Psa 34:9 Oh, fear the Lord, you His saints! There is no want to those who fear Him.(nkjv)


======= Psalm 34:10 ============

Psa 34:10 The young lions do lack and suffer hunger; But they who seek the Lord shall not be in want of any good thing.(nasb)

Psaume 34:10 Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l'Eternel ne sont privés d'aucun bien.(F)

Salmos 34:10 Los leoncillos necesitan, y tienen hambre; pero los que buscan a Jehová, no tendrán falta de ningún bien.(rvg-E)

詩 篇 34:10 少 壮 狮 子 还 缺 食 忍 饿 , 但 寻 求 耶 和 华 的 甚 麽 好 处 都 不 缺 。(CN)

Псалтирь 34:10 (33:11) Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:10 ‎الاشبال احتاجت وجاعت واما طالبو الرب فلا يعوزهم شيء من الخير

भजन संहिता 34:10 जवान सिंहों को तो घटी होती (IN)

Salmos 34:10 Os filhos dos leões passam necessidades e têm fome; mas os que buscam ao SENHOR não têm falta de bem algum.(PT)

Psa 34:10 The young lions lack and suffer hunger; But those who seek the Lord shall not lack any good thing.(nkjv)


======= Psalm 34:11 ============

Psa 34:11 Come, you children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord.(nasb)

Psaume 34:11 Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.(F)

Salmos 34:11 Venid, hijos, oídme; el temor de Jehová os enseñaré.(rvg-E)

詩 篇 34:11 众 弟 子 啊 , 你 们 当 来 听 我 的 话 ! 我 要 将 敬 畏 耶 和 华 的 道 教 训 你 们 。(CN)

Псалтирь 34:11 (33:12) Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:11 هلم ايها البنون استمعوا اليّ فاعلّمكم مخافة الرب‎.

भजन संहिता 34:11 हे बच्चों, आओ मेरी सुनो, (IN)

Salmos 34:11 Vinde, filhos, ouvi a mim; eu vos ensinarei o temor ao SENHOR.(PT)

Psa 34:11 Come, you children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord.(nkjv)


======= Psalm 34:12 ============

Psa 34:12 Who is the man who desires life And loves length of days that he may see good?(nasb)

Psaume 34:12 Quel est l'homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?(F)

Salmos 34:12 ¿Quién es el hombre que desea vida, que desea [muchos] días para ver el bien?(rvg-E)

詩 篇 34:12 有 何 人 喜 好 存 活 , 爱 慕 长 寿 , 得 享 美 福 ,(CN)

Псалтирь 34:12 (33:13) Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:12 ‎من هو الانسان الذي يهوى الحياة ويحب كثرة الايام ليرى خيرا‎.

भजन संहिता 34:12 वह कौन मनुष्य है जो जीवन की इच्छा रखता, (IN)

Salmos 34:12 Quem é o homem que deseja vida, que ama [viver por muitos] dias, para ver o bem?(PT)

Psa 34:12 Who is the man who desires life, And loves many days, that he may see good?(nkjv)


======= Psalm 34:13 ============

Psa 34:13 Keep your tongue from evil And your lips from speaking deceit.(nasb)

Psaume 34:13 Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;(F)

Salmos 34:13 Guarda tu lengua del mal, y tus labios de hablar engaño.(rvg-E)

詩 篇 34:13 就 要 禁 止 舌 头 不 出 恶 言 , 嘴 唇 不 说 诡 诈 的 话 。(CN)

Псалтирь 34:13 (33:14) Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:13 ‎صن لسانك عن الشر وشفتيك عن التكلم بالغش‎.

भजन संहिता 34:13 अपनी जीभ को बुराई से रोक रख, (IN)

Salmos 34:13 Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falar falsidade.(PT)

Psa 34:13 Keep your tongue from evil, And your lips from speaking deceit.(nkjv)


======= Psalm 34:14 ============

Psa 34:14 Depart from evil and do good; Seek peace and pursue it.(nasb)

Psaume 34:14 Eloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.(F)

Salmos 34:14 Apártate del mal, y haz el bien; Busca la paz y síguela.(rvg-E)

詩 篇 34:14 要 离 恶 行 善 , 寻 求 和 睦 , 一 心 追 赶 。(CN)

Псалтирь 34:14 (33:15) Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:14 ‎حد عن الشر واصنع الخير. اطلب السلامة واسع وراءها‎.

भजन संहिता 34:14 बुराई को छोड़ और भलाई कर; (IN)

Salmos 34:14 Desvia-te do mal, e faze o bem; busca a paz, e segue-a.(PT)

Psa 34:14 Depart from evil and do good; Seek peace and pursue it.(nkjv)


======= Psalm 34:15 ============

Psa 34:15 The eyes of the Lord are toward the righteous And His ears are open to their cry.(nasb)

Psaume 34:15 Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.(F)

Salmos 34:15 Los ojos de Jehová están sobre los justos, y [atentos] sus oídos al clamor de ellos.(rvg-E)

詩 篇 34:15 耶 和 华 的 眼 目 看 顾 义 人 ; 他 的 耳 朵 听 他 们 的 呼 求 。(CN)

Псалтирь 34:15 (33:16) Очи Господни обращены на праведников, и уши Его – к воплю их.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:15 ‎عينا الرب نحو الصديقين واذناه الى صراخهم‎.

भजन संहिता 34:15 यहोवा की आँखें धर्मियों पर लगी रहती हैं, (IN)

Salmos 34:15 Os olhos do SENHOR estão sobre os justos, e seus ouvidos [atentos] ao seu clamor.(PT)

Psa 34:15 The eyes of the Lord are on the righteous, And His ears are open to their cry.(nkjv)


======= Psalm 34:16 ============

Psa 34:16 The face of the Lord is against evildoers, To cut off the memory of them from the earth.(nasb)

Psaume 34:16 L'Eternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.(F)

Salmos 34:16 La ira de Jehová contra los que hacen mal, para cortar de la tierra la memoria de ellos.(rvg-E)

詩 篇 34:16 耶 和 华 向 行 恶 的 人 变 脸 , 要 从 世 上 除 灭 他 们 的 名 号 。(CN)

Псалтирь 34:16 (33:17) Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:16 ‎وجه الرب ضد عاملي الشر ليقطع من الارض ذكرهم‎.

भजन संहिता 34:16 यहोवा बुराई करनेवालों के विमुख रहता है, (IN)

Salmos 34:16 A face do SENHOR está contra aqueles que fazem o mal, para tirar da terra a memória deles.(PT)

Psa 34:16 The face of the Lord is against those who do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.(nkjv)


======= Psalm 34:17 ============

Psa 34:17 The righteous cry, and the Lord hears And delivers them out of all their troubles.(nasb)

Psaume 34:17 Quand les justes crient, l'Eternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;(F)

Salmos 34:17 Claman [los justos], y Jehová [los] oye, y los libra de todas sus angustias.(rvg-E)

詩 篇 34:17 义 人 呼 求 , 耶 和 华 听 见 了 , 便 救 他 们 脱 离 一 切 患 难 。(CN)

Псалтирь 34:17 (33:18) Взывают праведные , и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:17 ‎اولئك صرخوا والرب سمع ومن كل شدائدهم انقذهم‎.

भजन संहिता 34:17 धर्मी दुहाई देते हैं और यहोवा सुनता है, (IN)

Salmos 34:17 Os [justos] clamam, e o SENHOR os ouve. Ele os livra de todas as suas angústias.(PT)

Psa 34:17 The righteous cry out, and the Lord hears, And delivers them out of all their troubles.(nkjv)


======= Psalm 34:18 ============

Psa 34:18 The Lord is near to the brokenhearted And saves those who are crushed in spirit.(nasb)

Psaume 34:18 L'Eternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit dans l'abattement.(F)

Salmos 34:18 Cercano [está] Jehová a los quebrantados de corazón; y salvará a los contritos de espíritu.(rvg-E)

詩 篇 34:18 耶 和 华 靠 近 伤 心 的 人 , 拯 救 灵 性 痛 悔 的 人 。(CN)

Псалтирь 34:18 (33:19) Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:18 ‎قريب هو الرب من المنكسري القلوب ويخلص المنسحقي الروح‎.

भजन संहिता 34:18 यहोवा टूटे मनवालों के समीप रहता है, (IN)

Salmos 34:18 O SENHOR [está] perto daqueles que estão com o coração partido, e sava os aflitos de espírito.(PT)

Psa 34:18 The Lord is near to those who have a broken heart, And saves such as have a contrite spirit.(nkjv)


======= Psalm 34:19 ============

Psa 34:19 Many are the afflictions of the righteous, But the Lord delivers him out of them all.(nasb)

Psaume 34:19 Le malheur atteint souvent le juste, Mais l'Eternel l'en délivre toujours.(F)

Salmos 34:19 Muchas [son] las aflicciones del justo; pero de todas ellas lo librará Jehová.(rvg-E)

詩 篇 34:19 义 人 多 有 苦 难 , 但 耶 和 华 救 他 脱 离 这 一 切 ,(CN)

Псалтирь 34:19 (33:20) Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:19 ‎كثيرة هي بلايا الصدّيق ومن جميعها ينجيه الرب‎.

भजन संहिता 34:19 धर्मी पर बहुत सी विपत्तियाँ पड़ती तो हैं, (IN)

Salmos 34:19 Muitas são as adversidades do justo, mas o SENHOR o livra de todas elas.(PT)

Psa 34:19 Many are the afflictions of the righteous, But the Lord delivers him out of them all.(nkjv)


======= Psalm 34:20 ============

Psa 34:20 He keeps all his bones, Not one of them is broken.(nasb)

Psaume 34:20 Il garde tous ses os, Aucun d'eux n'est brisé.(F)

Salmos 34:20 Él guarda todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.(rvg-E)

詩 篇 34:20 又 保 全 他 一 身 的 骨 头 , 连 一 根 也 不 折 断 。(CN)

Псалтирь 34:20 (33:21) Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:20 ‎يحفظ جميع عظامه. واحد منها لا ينكسر‎.

भजन संहिता 34:20 वह उसकी हड्डी-हड्डी की रक्षा करता है; (IN)

Salmos 34:20 Ele guarda todos os seus ossos; nenhum deles é quebrado.(PT)

Psa 34:20 He guards all his bones; Not one of them is broken.(nkjv)


======= Psalm 34:21 ============

Psa 34:21 Evil shall slay the wicked, And those who hate the righteous will be condemned.(nasb)

Psaume 34:21 Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.(F)

Salmos 34:21 Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.(rvg-E)

詩 篇 34:21 恶 必 害 死 恶 人 ; 恨 恶 义 人 的 , 必 被 定 罪 。(CN)

Псалтирь 34:21 (33:22) Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:21 ‎الشر يميت الشرير ومبغضو الصدّيق يعاقبون‎.

भजन संहिता 34:21 दुष्ट अपनी बुराई के द्वारा मारा जाएगा; (IN)

Salmos 34:21 O mal matará o perverso, e os que odeiam o justo serão condenados.(PT)

Psa 34:21 Evil shall slay the wicked, And those who hate the righteous shall be condemned.(nkjv)


======= Psalm 34:22 ============

Psa 34:22 The Lord redeems the soul of His servants, And none of those who take refuge in Him will be condemned.(nasb)

Psaume 34:22 L'Eternel délivre l'âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l'ont pour refuge échappent au châtiment.(F)

Salmos 34:22 Jehová redime el alma de sus siervos; y no serán desolados cuantos en Él confían.(rvg-E)

詩 篇 34:22 耶 和 华 救 赎 他 仆 人 的 灵 魂 ; 凡 投 靠 他 的 , 必 不 致 定 罪 。(CN)

Псалтирь 34:22 (33:23) Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Негоне погибнет.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:22 ‎الرب فادي نفوس عبيده وكل من اتكل عليه لا يعاقب

भजन संहिता 34:22 यहोवा अपने दासों का प्राण मोल लेकर बचा लेता है; (IN)

Salmos 34:22 O SENHOR resgata a alma de seus servos, e todos os que nele confiam não receberão condenação.(PT)

Psa 34:22 The Lord redeems the soul of His servants, And none of those who trust in Him shall be condemned.(nkjv)


======= Psalm 35:1 ============

Psa 35:1 Contend, O Lord, with those who contend with me; Fight against those who fight against me.(nasb)

Psaume 35:1 De David. Eternel! défends-moi contre mes adversaires, Combats ceux qui me combattent!(F)

Salmos 35:1 «[Salmo] de David» Disputa, oh Jehová, con los que contra mí contienden; pelea con los que combaten contra mí.(rvg-E)

詩 篇 35:1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 与 我 相 争 的 , 求 你 与 他 们 相 争 ! 与 我 相 战 的 , 求 你 与 他 们 相 战 !(CN)

Псалтирь 35:1 (34:1) Псалом Давида. Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 35:1 لداود‎. ‎خاصم يا رب مخاصمي. قاتل مقاتليّ‎.

भजन संहिता 35:1 हे यहोवा, जो मेरे साथ मुकद्दमा लड़ते हैं, (IN)

Salmos 35:1 Disputa, SENHOR contra os meus adversários; luta contra os que lutam contra mim.(PT)

Psa 35:1 A Psalm of David. Plead my cause, O Lord, with those who strive with me; Fight against those who fight against me.(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0512_19_Psalms_034

PREVIOUS CHAPTERS:
0508_19_Psalms_030
0509_19_Psalms_031
0510_19_Psalms_032
0511_19_Psalms_033

NEXT CHAPTERS:
0513_19_Psalms_035
0514_19_Psalms_036
0515_19_Psalms_037
0516_19_Psalms_038

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."