SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Psa 20:1 May the Lord answer you in the day of trouble! May the name of the God of Jacob set you securely on high!(nasb)

Psaume 20:1 Au chef des chantres. Psaume de David. Que l'Eternel t'exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège!(F)

Salmos 20:1 «Al Músico principal: Salmo de David» Jehová te oiga en el día de la angustia; El nombre del Dios de Jacob te defienda.(rvg-E)

詩 篇 20:1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 愿 耶 和 华 在 你 遭 难 的 日 子 应 允 你 ; 愿 名 为 雅 各 神 的 高 举 你 。(CN)

Псалтирь 20:1 (19:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(19-2) Да услышит тебя Господьв день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 20:1 لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎ليستجب لك الرب في يوم الضيق. ليرفعك اسم اله يعقوب‎.

भजन संहिता 20:1 संकट के दिन यहोवा तेरी सुन ले! (IN)

Salmos 20:1 Que o SENHOR te responda no dia da angústia; o nome do Deus de Jacó te ponha em lugar seguro.(PT)

Psa 20:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. May the Lord answer you in the day of trouble; May the name of the God of Jacob defend you;(nkjv)


======= Psalm 20:2 ============

Psa 20:2 May He send you help from the sanctuary And support you from Zion!(nasb)

Psaume 20:2 Que du sanctuaire il t'envoie du secours, Que de Sion il te soutienne!(F)

Salmos 20:2 Te envíe ayuda desde el santuario, y desde Sión te sostenga.(rvg-E)

詩 篇 20:2 愿 他 从 圣 所 救 助 你 , 从 锡 安 坚 固 你 ,(CN)

Псалтирь 20:2 (19:3) Да пошлет тебе помощь из Святилища и с Сиона да подкрепит тебя.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 20:2 ‎ليرسل لك عونا من قدسه ومن صهيون ليعضدك‎.

भजन संहिता 20:2 वह पवित्रस्‍थान से तेरी सहायता करे, (IN)

Salmos 20:2 Que ele envie a ti ajuda desde [seu] santuário; e desde Sião ele te sustenha.(PT)

Psa 20:2 May He send you help from the sanctuary, And strengthen you out of Zion;(nkjv)


======= Psalm 20:3 ============

Psa 20:3 May He remember all your meal offerings And find your burnt offering acceptable! Selah.(nasb)

Psaume 20:3 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il agrée tes holocaustes! -Pause.(F)

Salmos 20:3 Haga memoria de todas tus ofrendas, y acepte tu holocausto. (Selah)(rvg-E)

詩 篇 20:3 记 念 你 的 一 切 供 献 , 悦 纳 你 的 燔 祭 , ( 细 拉 )(CN)

Псалтирь 20:3 (19:4) Да воспомянет все жертвоприношения твои и всесожжение твое да соделает тучным.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 20:3 ‎ليذكر كل تقدماتك ويستسمن محرقاتك. سلاه‎.

भजन संहिता 20:3 वह तेरे सब भेंटों को स्मरण करे, (IN)

Salmos 20:3 Que ele se lembre de todas as tuas ofertas, e aceite a tua oferta de queima. (Selá)(PT)

Psa 20:3 May He remember all your offerings, And accept your burnt sacrifice. Selah(nkjv)


======= Psalm 20:4 ============

Psa 20:4 May He grant you your heart's desire And fulfill all your counsel!(nasb)

Psaume 20:4 Qu'il te donne ce que ton coeur désire, Et qu'il accomplisse tous tes desseins!(F)

Salmos 20:4 Te dé conforme al deseo de tu corazón, y cumpla todo tu consejo.(rvg-E)

詩 篇 20:4 将 你 心 所 愿 的 赐 给 你 , 成 就 你 的 一 切 筹 算 。(CN)

Псалтирь 20:4 (19:5) Да даст тебе по сердцу твоему и все намерения твои да исполнит.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 20:4 ‎ليعطك حسب قلبك ويتمم كل رايك‎.

भजन संहिता 20:4 वह तेरे मन की इच्छा को पूरी करे, (IN)

Salmos 20:4 Que ele de a ti conforme o teu coração, e faça cumprir todo o teu propósito.(PT)

Psa 20:4 May He grant you according to your heart's desire, And fulfill all your purpose.(nkjv)


======= Psalm 20:5 ============

Psa 20:5 We will sing for joy over your victory, And in the name of our God we will set up our banners. May the Lord fulfill all your petitions.(nasb)

Psaume 20:5 Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l'étendard au nom de notre Dieu; L'Eternel exaucera tous tes voeux.(F)

Salmos 20:5 Nosotros nos alegraremos en tu salvación, y alzaremos pendón en el nombre de nuestro Dios; conceda Jehová todas tus peticiones.(rvg-E)

詩 篇 20:5 我 们 要 因 你 的 救 恩 夸 胜 , 要 奉 我 们 神 的 名 竖 立 旌 旗 。 愿 耶 和 华 成 就 你 一 切 所 求 的 !(CN)

Псалтирь 20:5 (19:6) Мы возрадуемся о спасении твоем и во имя Бога нашего поднимем знамя. Да исполнит Господь все прошения твои.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 20:5 ‎نترنم بخلاصك وباسم الهنا نرفع رايتنا. ليكمّل الرب كل سؤلك

भजन संहिता 20:5 तब हम तेरे उद्धार के कारण ऊँचे स्वर से (IN)

Salmos 20:5 Nós alegraremos muito por tua salvação, e no nome do nosso Deus levantaremos bandeiras; que o SENHOR cumpra todos os teus pedidos.(PT)

Psa 20:5 We will rejoice in your salvation, And in the name of our God we will set up our banners! May the Lord fulfill all your petitions.(nkjv)


======= Psalm 20:6 ============

Psa 20:6 Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.(nasb)

Psaume 20:6 Je sais déjà que l'Eternel sauve son oint; Il l'exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite.(F)

Salmos 20:6 Ahora entiendo que Jehová guarda a su ungido; lo oirá desde su santo cielo, con la fuerza salvadora de su diestra.(rvg-E)

詩 篇 20:6 现 在 我 知 道 耶 和 华 救 护 他 的 受 膏 者 , 必 从 他 的 圣 天 上 应 允 他 , 用 右 手 的 能 力 救 护 他 。(CN)

Псалтирь 20:6 (19:7) Ныне познал я, что Господь спасает помазанника Своего, отвечает ему со святых небес Своих могуществом спасающей десницы Своей.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 20:6 الآن عرفت ان الرب مخلّص مسيحه يستجيبه من سماء قدسه بجبروت خلاص يمينه‎.

भजन संहिता 20:6 अब मैं जान गया कि यहोवा अपने अभिषिक्त को बचाएगा; (IN)

Salmos 20:6 Agora eu sei que o SENHOR salva a seu ungido; desde os céus de sua santidade ele lhe responderá, com o poder salvador de sua mão direita.(PT)

Psa 20:6 Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.(nkjv)


======= Psalm 20:7 ============

Psa 20:7 Some boast in chariots and some in horses, But we will boast in the name of the Lord, our God.(nasb)

Psaume 20:7 Ceux-ci s'appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l'Eternel, notre Dieu.(F)

Salmos 20:7 Éstos [confían] en carros, y aquéllos en caballos; mas nosotros del nombre de Jehová nuestro Dios tendremos memoria.(rvg-E)

詩 篇 20:7 有 人 靠 车 , 有 人 靠 马 , 但 我 们 要 提 到 耶 和 华 ─ 我 们 神 的 名 。(CN)

Псалтирь 20:7 (19:8) Иные колесницами, иные конями, а мы именем Господа Бога нашего хвалимся:(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 20:7 ‎هؤلاء بالمركبات وهؤلاء بالخيل. اما نحن فاسم الرب الهنا نذكر

भजन संहिता 20:7 किसी को रथों पर, और किसी को घोड़ों पर भरोसा है, (IN)

Salmos 20:7 Alguns confiam em carruagens, e outros em cavalos; mas nós nos lembraremos do nome do SENHOR nosso Deus.(PT)

Psa 20:7 Some trust in chariots, and some in horses; But we will remember the name of the Lord our God.(nkjv)


======= Psalm 20:8 ============

Psa 20:8 They have bowed down and fallen, But we have risen and stood upright.(nasb)

Psaume 20:8 Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout.(F)

Salmos 20:8 Ellos se doblegaron y cayeron; mas nosotros nos levantamos, y estamos en pie.(rvg-E)

詩 篇 20:8 他 们 都 屈 身 仆 倒 , 我 们 却 起 来 , 立 得 正 直 。(CN)

Псалтирь 20:8 (19:9) они поколебались и пали, а мы встали и стоим прямо.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 20:8 هم جثوا وسقطوا اما نحن فقمنا وانتصبنا‎.

भजन संहिता 20:8 वे तो झुक गए और गिर पड़े: (IN)

Salmos 20:8 Eles se encurvam, e caem; mas nós nos levantamos, e ficamos em pé.(PT)

Psa 20:8 They have bowed down and fallen; But we have risen and stand upright.(nkjv)


======= Psalm 20:9 ============

Psa 20:9 Save, O Lord; May the King answer us in the day we call.(nasb)

Psaume 20:9 Eternel, sauve le roi! Qu'il nous exauce, quand nous l'invoquons!(F)

Salmos 20:9 Salva, Jehová; que el Rey nos oiga el día que lo invoquemos.(rvg-E)

詩 篇 20:9 求 耶 和 华 施 行 拯 救 ; 我 们 呼 求 的 时 候 , 愿 王 应 允 我 们 !(CN)

Псалтирь 20:9 (19:10) Господи! спаси царя и услышь нас, когда будем взывать к Тебе .(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 20:9 ‎يا رب خلّص. ليستجب لنا الملك في يوم دعائنا

भजन संहिता 20:9 हे यहोवा, राजा को छुड़ा; (IN)

Salmos 20:9 Salva [-nos] , SENHOR! Que o Rei nos ouça no dia de nosso clamor.(PT)

Psa 20:9 Save, Lord! May the King answer us when we call.(nkjv)


======= Psalm 21:1 ============

Psa 21:1 O Lord, in Your strength the king will be glad, And in Your salvation how greatly he will rejoice!(nasb)

Psaume 21:1 Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh! comme ton secours le remplit d'allégresse!(F)

Salmos 21:1 «Al Músico principal: Salmo de David» Se alegrará el rey en tu fortaleza, oh Jehová; y en tu salvación se gozará mucho.(rvg-E)

詩 篇 21:1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 王 必 因 你 的 能 力 欢 喜 ; 因 你 的 救 恩 , 他 的 快 乐 何 其 大 !(CN)

Псалтирь 21:1 (20:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(20-2) Господи! силою Твоею веселится царь и о спасении Твоем безмерно радуется.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 21:1 لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎يا رب بقوتك يفرح الملك وبخلاصك كيف لا يبتهج جدا‎.

भजन संहिता 21:1 हे यहोवा तेरी सामर्थ्य से राजा आनन्दित होगा; (IN)

Salmos 21:1 SENHOR, em tua força o rei se alegra; e como ele fica contente com tua salvação!(PT)

Psa 21:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. The king shall have joy in Your strength, O Lord; And in Your salvation how greatly shall he rejoice!(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0498_19_Psalms_020

PREVIOUS CHAPTERS:
0494_19_Psalms_016
0495_19_Psalms_017
0496_19_Psalms_018
0497_19_Psalms_019

NEXT CHAPTERS:
0499_19_Psalms_021
0500_19_Psalms_022
0501_19_Psalms_023
0502_19_Psalms_024

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."