Today's Date: Psa 20:1 May the Lord answer you in the day of trouble! May the name of the God of Jacob set you securely on high!(nasb) Psaume 20:1 Au chef des chantres. Psaume de David. Que l'Eternel t'exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège!(F) Salmos 20:1 «Al Músico principal: Salmo de David» Jehová te oiga en el día de la angustia; El nombre del Dios de Jacob te defienda.(rvg-E) 詩 篇 20:1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 愿 耶 和 华 在 你 遭 难 的 日 子 应 允 你 ; 愿 名 为 雅 各 神 的 高 举 你 。(CN) Псалтирь 20:1 (19:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(19-2) Да услышит тебя Господьв день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 20:1 لامام المغنين. مزمور لداود. ليستجب لك الرب في يوم الضيق. ليرفعك اسم اله يعقوب. भजन संहिता 20:1 संकट के दिन यहोवा तेरी सुन ले! (IN) Salmos 20:1 Que o SENHOR te responda no dia da angústia; o nome do Deus de Jacó te ponha em lugar seguro.(PT) Psa 20:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. May the Lord answer you in the day of trouble; May the name of the God of Jacob defend you;(nkjv)
Psa 20:2 May He send you help from the sanctuary And support you from Zion!(nasb) Psaume 20:2 Que du sanctuaire il t'envoie du secours, Que de Sion il te soutienne!(F) Salmos 20:2 Te envíe ayuda desde el santuario, y desde Sión te sostenga.(rvg-E) 詩 篇 20:2 愿 他 从 圣 所 救 助 你 , 从 锡 安 坚 固 你 ,(CN) Псалтирь 20:2 (19:3) Да пошлет тебе помощь из Святилища и с Сиона да подкрепит тебя.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 20:2 ليرسل لك عونا من قدسه ومن صهيون ليعضدك. भजन संहिता 20:2 वह पवित्रस्थान से तेरी सहायता करे, (IN) Salmos 20:2 Que ele envie a ti ajuda desde [seu] santuário; e desde Sião ele te sustenha.(PT) Psa 20:2 May He send you help from the sanctuary, And strengthen you out of Zion;(nkjv)
Psa 20:3 May He remember all your meal offerings And find your burnt offering acceptable! Selah.(nasb) Psaume 20:3 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il agrée tes holocaustes! -Pause.(F) Salmos 20:3 Haga memoria de todas tus ofrendas, y acepte tu holocausto. (Selah)(rvg-E) 詩 篇 20:3 记 念 你 的 一 切 供 献 , 悦 纳 你 的 燔 祭 , ( 细 拉 )(CN) Псалтирь 20:3 (19:4) Да воспомянет все жертвоприношения твои и всесожжение твое да соделает тучным.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 20:3 ليذكر كل تقدماتك ويستسمن محرقاتك. سلاه. भजन संहिता 20:3 वह तेरे सब भेंटों को स्मरण करे, (IN) Salmos 20:3 Que ele se lembre de todas as tuas ofertas, e aceite a tua oferta de queima. (Selá)(PT) Psa 20:3 May He remember all your offerings, And accept your burnt sacrifice. Selah(nkjv)
Psa 20:4 May He grant you your heart's desire And fulfill all your counsel!(nasb) Psaume 20:4 Qu'il te donne ce que ton coeur désire, Et qu'il accomplisse tous tes desseins!(F) Salmos 20:4 Te dé conforme al deseo de tu corazón, y cumpla todo tu consejo.(rvg-E) 詩 篇 20:4 将 你 心 所 愿 的 赐 给 你 , 成 就 你 的 一 切 筹 算 。(CN) Псалтирь 20:4 (19:5) Да даст тебе по сердцу твоему и все намерения твои да исполнит.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 20:4 ليعطك حسب قلبك ويتمم كل رايك. भजन संहिता 20:4 वह तेरे मन की इच्छा को पूरी करे, (IN) Salmos 20:4 Que ele de a ti conforme o teu coração, e faça cumprir todo o teu propósito.(PT) Psa 20:4 May He grant you according to your heart's desire, And fulfill all your purpose.(nkjv)
Psa 20:5 We will sing for joy over your victory, And in the name of our God we will set up our banners. May the Lord fulfill all your petitions.(nasb) Psaume 20:5 Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l'étendard au nom de notre Dieu; L'Eternel exaucera tous tes voeux.(F) Salmos 20:5 Nosotros nos alegraremos en tu salvación, y alzaremos pendón en el nombre de nuestro Dios; conceda Jehová todas tus peticiones.(rvg-E) 詩 篇 20:5 我 们 要 因 你 的 救 恩 夸 胜 , 要 奉 我 们 神 的 名 竖 立 旌 旗 。 愿 耶 和 华 成 就 你 一 切 所 求 的 !(CN) Псалтирь 20:5 (19:6) Мы возрадуемся о спасении твоем и во имя Бога нашего поднимем знамя. Да исполнит Господь все прошения твои.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 20:5 نترنم بخلاصك وباسم الهنا نرفع رايتنا. ليكمّل الرب كل سؤلك भजन संहिता 20:5 तब हम तेरे उद्धार के कारण ऊँचे स्वर से (IN) Salmos 20:5 Nós alegraremos muito por tua salvação, e no nome do nosso Deus levantaremos bandeiras; que o SENHOR cumpra todos os teus pedidos.(PT) Psa 20:5 We will rejoice in your salvation, And in the name of our God we will set up our banners! May the Lord fulfill all your petitions.(nkjv)
Psa 20:6 Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.(nasb) Psaume 20:6 Je sais déjà que l'Eternel sauve son oint; Il l'exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite.(F) Salmos 20:6 Ahora entiendo que Jehová guarda a su ungido; lo oirá desde su santo cielo, con la fuerza salvadora de su diestra.(rvg-E) 詩 篇 20:6 现 在 我 知 道 耶 和 华 救 护 他 的 受 膏 者 , 必 从 他 的 圣 天 上 应 允 他 , 用 右 手 的 能 力 救 护 他 。(CN) Псалтирь 20:6 (19:7) Ныне познал я, что Господь спасает помазанника Своего, отвечает ему со святых небес Своих могуществом спасающей десницы Своей.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 20:6 الآن عرفت ان الرب مخلّص مسيحه يستجيبه من سماء قدسه بجبروت خلاص يمينه. भजन संहिता 20:6 अब मैं जान गया कि यहोवा अपने अभिषिक्त को बचाएगा; (IN) Salmos 20:6 Agora eu sei que o SENHOR salva a seu ungido; desde os céus de sua santidade ele lhe responderá, com o poder salvador de sua mão direita.(PT) Psa 20:6 Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.(nkjv)
Psa 20:7 Some boast in chariots and some in horses, But we will boast in the name of the Lord, our God.(nasb) Psaume 20:7 Ceux-ci s'appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l'Eternel, notre Dieu.(F) Salmos 20:7 Éstos [confían] en carros, y aquéllos en caballos; mas nosotros del nombre de Jehová nuestro Dios tendremos memoria.(rvg-E) 詩 篇 20:7 有 人 靠 车 , 有 人 靠 马 , 但 我 们 要 提 到 耶 和 华 ─ 我 们 神 的 名 。(CN) Псалтирь 20:7 (19:8) Иные колесницами, иные конями, а мы именем Господа Бога нашего хвалимся:(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 20:7 هؤلاء بالمركبات وهؤلاء بالخيل. اما نحن فاسم الرب الهنا نذكر भजन संहिता 20:7 किसी को रथों पर, और किसी को घोड़ों पर भरोसा है, (IN) Salmos 20:7 Alguns confiam em carruagens, e outros em cavalos; mas nós nos lembraremos do nome do SENHOR nosso Deus.(PT) Psa 20:7 Some trust in chariots, and some in horses; But we will remember the name of the Lord our God.(nkjv)
Psa 20:8 They have bowed down and fallen, But we have risen and stood upright.(nasb) Psaume 20:8 Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout.(F) Salmos 20:8 Ellos se doblegaron y cayeron; mas nosotros nos levantamos, y estamos en pie.(rvg-E) 詩 篇 20:8 他 们 都 屈 身 仆 倒 , 我 们 却 起 来 , 立 得 正 直 。(CN) Псалтирь 20:8 (19:9) они поколебались и пали, а мы встали и стоим прямо.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 20:8 هم جثوا وسقطوا اما نحن فقمنا وانتصبنا. भजन संहिता 20:8 वे तो झुक गए और गिर पड़े: (IN) Salmos 20:8 Eles se encurvam, e caem; mas nós nos levantamos, e ficamos em pé.(PT) Psa 20:8 They have bowed down and fallen; But we have risen and stand upright.(nkjv)
Psa 20:9 Save, O Lord; May the King answer us in the day we call.(nasb) Psaume 20:9 Eternel, sauve le roi! Qu'il nous exauce, quand nous l'invoquons!(F) Salmos 20:9 Salva, Jehová; que el Rey nos oiga el día que lo invoquemos.(rvg-E) 詩 篇 20:9 求 耶 和 华 施 行 拯 救 ; 我 们 呼 求 的 时 候 , 愿 王 应 允 我 们 !(CN) Псалтирь 20:9 (19:10) Господи! спаси царя и услышь нас, когда будем взывать к Тебе .(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 20:9 يا رب خلّص. ليستجب لنا الملك في يوم دعائنا भजन संहिता 20:9 हे यहोवा, राजा को छुड़ा; (IN) Salmos 20:9 Salva [-nos] , SENHOR! Que o Rei nos ouça no dia de nosso clamor.(PT) Psa 20:9 Save, Lord! May the King answer us when we call.(nkjv)
Psa 21:1 O Lord, in Your strength the king will be glad, And in Your salvation how greatly he will rejoice!(nasb) Psaume 21:1 Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh! comme ton secours le remplit d'allégresse!(F) Salmos 21:1 «Al Músico principal: Salmo de David» Se alegrará el rey en tu fortaleza, oh Jehová; y en tu salvación se gozará mucho.(rvg-E) 詩 篇 21:1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 王 必 因 你 的 能 力 欢 喜 ; 因 你 的 救 恩 , 他 的 快 乐 何 其 大 !(CN) Псалтирь 21:1 (20:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(20-2) Господи! силою Твоею веселится царь и о спасении Твоем безмерно радуется.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 21:1 لامام المغنين. مزمور لداود. يا رب بقوتك يفرح الملك وبخلاصك كيف لا يبتهج جدا. भजन संहिता 21:1 हे यहोवा तेरी सामर्थ्य से राजा आनन्दित होगा; (IN) Salmos 21:1 SENHOR, em tua força o rei se alegra; e como ele fica contente com tua salvação!(PT) Psa 21:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. The king shall have joy in Your strength, O Lord; And in Your salvation how greatly shall he rejoice!(nkjv)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |