Today's Date: ======= Psalm 76:1 ============ 1 ׃76 לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֑ת מִזְמ֖וֹר לְאָסָ֣ף שִֽׁיר׃ 2 ׃76 נוֹדָ֣ע בִּֽיהוּדָ֣ה אֱלֹהִ֑ים בְּ֝יִשְׂרָאֵ֗ל גָּד֥וֹל שְׁמֽוֹ׃ Psalms Psa 76:1 To the Chief Musician. On stringed instruments. A Psalm of Asaph. A Song. In Judah God is known; His name is great in Israel.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 76:1 لامام المغنين على ذوات الاوتار. مزمور لآساف. تسبيحة. الله معروف في يهوذا اسمه عظيم في اسرائيل. Псалтирь 76:1 (75:1) Начальнику хора. На струнных орудиях . Псалом Асафа. Песнь.(75-) Ведом в Иудее Бог; у Израиля велико имя Его. (RUS) Psaume 76:1 ¶ Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume d'Asaph. Cantique. Dieu est connu en Juda, Son nom est grand en Israël.(F) Psalms 76:1 {برای سالار مغنیان برذوات اوتار. مزمور و سرود آساف} خدا در یهودا معروف است و نام او در اسرائیل عظیم!(IR) Psa 76:1 (Ein Psa lmlied Asaphs, auf Saitenspiel, vorzusingen.) Gott ist in Juda bekannt; in Israel ist sein Name herrlich.(dhs) ======= Psalm 76:2 ============ 3 ׃76 וַיְהִ֣י בְשָׁלֵ֣ם סֻכּ֑וֹ וּמְע֖וֹנָת֣וֹ בְצִיּֽוֹן׃ Psalms Psa 76:2 In Salem also is His tabernacle, And His dwelling place in Zion.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 76:2 كانت في ساليم مظلته ومسكنه في صهيون. Псалтирь 76:2 (75:3) И было в Салиме жилище Его и пребывание Его на Сионе. (RUS) Psaume 76:2 Sa tente est à Salem, Et sa demeure à Sion.(F) Psalms 76:2 خیمهٔ او است در شالیم و مسکن او در صهیون.(IR) Psa 76:2 Zu Salem ist sein Gezelt, und seine Wohnung zu Zion.(dhs) ======= Psalm 76:3 ============ 4 ׃76 שָׁ֭מָּה שִׁבַּ֣ר רִשְׁפֵי־קָ֑שֶׁת מָגֵ֬ן וְחֶ֖רֶב וּמִלְחָמָ֣ה סֶֽלָה׃ Psalms Psa 76:3 There He broke the arrows of the bow, The shield and sword of battle. Selah(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 76:3 هناك سحق القسي البارقة. المجن والسيف والقتال. سلاه Псалтирь 76:3 (75:4) Там сокрушил Он стрелы лука, щит и меч и брань. (RUS) Psaume 76:3 C'est là qu'il a brisé les flèches, Le bouclier, l'épée et les armes de guerre. -Pause.(F) Psalms 76:3 در آنجا، برقهای کمان را شکست. سپر و شمشیر و جنگ را، سلاه.(IR) Psa 76:3 Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. (Sela.)(dhs) ======= Psalm 76:4 ============ 5 ׃76 נָ֭אוֹר אַתָּ֥ה אַדִּ֗יר מֵֽהַרְרֵי־טָֽרֶף׃ Psalms Psa 76:4 You are more glorious and excellent Than the mountains of prey.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 76:4 ابهى انت امجد من جبال السلب. Псалтирь 76:4 (75:5) Ты славен, могущественнее гор хищнических. (RUS) Psaume 76:4 Tu es plus majestueux, plus puissant Que les montagnes des ravisseurs.(F) Psalms 76:4 تو جلیل هستی و مجید، زیاده از کوههای یغما!(IR) Psa 76:4 Du bist herrlicher und mächtiger denn die Raubeberge.(dhs) ======= Psalm 76:5 ============ 6 ׃76 אֶשְׁתּוֹלְל֨וּ ׀ אַבִּ֣ירֵי לֵ֭ב נָמ֣וּ שְׁנָתָ֑ם וְלֹא־מָצְא֖וּ כָל־אַנְשֵׁי־חַ֣יִל יְדֵיהֶֽם׃ Psalms Psa 76:5 The stouthearted were plundered; They have sunk into their sleep; And none of the mighty men have found the use of their hands.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 76:5 سلب اشداء القلب. ناموا سنتهم. كل رجال البأس لم يجدوا ايديهم Псалтирь 76:5 (75:6) Крепкие сердцем стали добычею, уснули сном своим, и не нашли все мужи силы рук своих. (RUS) Psaume 76:5 Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil; Ils n'ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes.(F) Psalms 76:5 قوی دلان تاراج شدهاند و خواب ایشان را درربود و همهٔ مردان زورآور دست خود را نیافتند.(IR) Psa 76:5 Die Stolzen müssen beraubt werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hand lassen sinken.(dhs) ======= Psalm 76:6 ============ 7 ׃76 מִ֭גַּעֲרָ֣תְךָ אֱלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֑ב נִ֝רְדָּ֗ם וְרֶ֣כֶב וָסֽוּס׃ Psalms Psa 76:6 At Your rebuke, O God of Jacob, Both the chariot and horse were cast into a dead sleep.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 76:6 من انتهارك يا اله يعقوب يسبخ فارس وخيل. Псалтирь 76:6 (75:7) От прещения Твоего, Боже Иакова, вздремали и колесница и конь. (RUS) Psaume 76:6 A ta menace, Dieu de Jacob! Ils se sont endormis, cavaliers et chevaux.(F) Psalms 76:6 از توبیخ تو ای خدای یعقوب، بر ارابهها و اسبان خوابی گران مستولی گردید.(IR) Psa 76:6 Von deinem Schelten, Gott Jakobs, sinkt in Schlaf Roß und Wagen.(dhs) ======= Psalm 76:7 ============ 8 ׃76 אַתָּ֤ה ׀ נ֥וֹרָא אַ֗תָּה וּמִֽי־יַעֲמֹ֥ד לְפָנֶ֗יךָ מֵאָ֥ז אַפֶּֽךָ׃ Psalms Psa 76:7 You, Yourself, are to be feared; And who may stand in Your presence When once You are angry?(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 76:7 انت مهوب انت. فمن يقف قدامك حال غضبك. Псалтирь 76:7 (75:8) Ты страшен, и кто устоит пред лицем Твоим во времягнева Твоего? (RUS) Psaume 76:7 ¶ Tu es redoutable, ô toi! Qui peut te résister, quand ta colère éclate?(F) Psalms 76:7 تو مهیب هستی، تو! و در حین غضبت، کیست که به حضور تو ایستد؟(IR) Psa 76:7 Du bist erschrecklich. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnest?(dhs) ======= Psalm 76:8 ============ 9 ׃76 מִ֭שָּׁמַיִם הִשְׁמַ֣עְתָּ דִּ֑ין אֶ֖רֶץ יָֽרְאָ֣ה וְשָׁקָֽטָה׃ Psalms Psa 76:8 You caused judgment to be heard from heaven; The earth feared and was still,(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 76:8 من السماء اسمعت حكما. الارض فزعت وسكتت Псалтирь 76:8 (75:9) С небес Ты возвестил суд; земля убоялась и утихла, (RUS) Psaume 76:8 Du haut des cieux tu as proclamé la sentence; La terre effrayée s'est tenue tranquille,(F) Psalms 76:8 از آسمان داوری را شنوانیدی. پس جهان بترسید و ساکت گردید.(IR) Psa 76:8 Wenn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still,(dhs) ======= Psalm 76:9 ============ 10 ׃76 בְּקוּם־לַמִּשְׁפָּ֥ט אֱלֹהִ֑ים לְהוֹשִׁ֖יעַ כָּל־עַנְוֵי־אֶ֣רֶץ סֶֽלָה׃ Psalms Psa 76:9 When God arose to judgment, To deliver all the oppressed of the earth. Selah(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 76:9 عند قيام الله للقضاء لتخليص كل ودعاء الارض. سلاه. Псалтирь 76:9 (75:10) когда восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли. (RUS) Psaume 76:9 Lorsque Dieu s'est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre. -Pause.(F) Psalms 76:9 چون خدا برای داوری قیام فرماید تا همهٔ مساکینِ جهان را خلاصی بخشد، سلاه،(IR) Psa 76:9 wenn Gott sich aufmacht zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. (Sela.)(dhs) ======= Psalm 76:10 ============ 11 ׃76 כִּֽי־חֲמַ֣ת אָדָ֣ם תּוֹדֶ֑ךָּ שְׁאֵרִ֖ית חֵמֹ֣ת תַּחְגֹּֽר׃ Psalms Psa 76:10 Surely the wrath of man shall praise You; With the remainder of wrath You shall gird Yourself.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 76:10 لان غضب الانسان يحمدك. بقية الغضب تتمنطق بها Псалтирь 76:10 (75:11) И гнев человеческий обратится во славу Тебе: остаток гнева Ты укротишь. (RUS) Psaume 76:10 L'homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.(F) Psalms 76:10 آنگاه خشم انسان تو را حمد خواهد گفت، و باقی خشم را بر کمر خود خواهی بست.(IR) Psa 76:10 Wenn Menschen wider dich wüten, so legst du Ehre ein; und wenn sie noch mehr wüten, bist du auch noch gerüstet.(dhs) ======= Psalm 76:11 ============ 12 ׃76 נִֽדֲר֣וּ וְשַׁלְּמוּ֮ לַיהוָ֢ה אֱֽלֹהֵ֫יכֶ֥ם כָּל־סְבִיבָ֑יו יוֹבִ֥ילוּ שַׁ֝֗י לַמּוֹרָֽא׃ Psalms Psa 76:11 Make vows to the Lord your God, and pay them; Let all who are around Him bring presents to Him who ought to be feared.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 76:11 انذروا واوفوا للرب الهكم يا جميع الذين حوله. ليقدموا هدية للمهوب. Псалтирь 76:11 (75:12) Делайте и воздавайте обеты Господу, Богу вашему; все, которые вокруг Него, да принесут дары Страшному: (RUS) Psaume 76:11 Faites des voeux à l'Eternel, votre Dieu, et accomplissez-les! Que tous ceux qui l'environnent apportent des dons au Dieu terrible!(F) Psalms 76:11 نذر کنید و وفا نمایید برای یهوه خدای خود. همه که گرداگرد او هستند، هدیه بگذرانند نزد او که مهیب است.(IR) Psa 76:11 Gelobet und haltet dem HERRN, eurem Gott; alle, die ihr um ihn her seid, bringet Geschenke dem Schrecklichen,(dhs) ======= Psalm 76:12 ============ 13 ׃76 יִ֭בְצֹר ר֣וּחַ נְגִידִ֑ים נ֝וֹרָ֗א לְמַלְכֵי־אָֽרֶץ׃ Psalms Psa 76:12 He shall cut off the spirit of princes; He is awesome to the kings of the earth.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 76:12 يقطف روح الرؤساء. هو مهوب لملوك الارض Псалтирь 76:12 (75:13) Он укрощает дух князей, Он страшен для царей земных. (RUS) Psaume 76:12 Il abat l'orgueil des princes, Il est redoutable aux rois de la terre.(F) Psalms 76:12 روح رؤسا را منقطع خواهد ساخت و برای پادشاهان جهان مهیب میباشد.(IR) Psa 76:12 der den Fürsten den Mut nimmt und schrecklich ist unter den Königen auf Erden.(dhs) ======= Psalm 77:1 ============ 1 ׃77 לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־*ידיתון **יְדוּת֗וּן לְאָסָ֥ף מִזְמֽוֹר׃ 2 ׃77 קוֹלִ֣י אֶל־אֱלֹהִ֣ים וְאֶצְעָ֑קָה קוֹלִ֥י אֶל־אֱ֝לֹהִ֗ים וְהַאֲזִ֥ין אֵלָֽי׃ Psalms top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |