SEAsianMissions.org: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 72:1 ============
‫ 1 ׃72 לִשְׁלֹמֹ֨ה ׀ אֱ‍ֽלֹהִ֗ים מִ֭שְׁפָּטֶיךָ לְמֶ֣לֶךְ תֵּ֑ן וְצִדְקָתְךָ֥ לְבֶן־מֶֽלֶךְ׃ ‬ Psalms
Psa 72:1 A Psalm of Solomon. Give the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king's Son.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 72:1 لسليمان‎. ‎اللهم اعطي احكامك للملك وبرك لابن الملك‎.
Псалтирь 72:1 (71:1) Псалом Давида. Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду, (RUS)
Psaume 72:1 ¶ De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!(F)
Psalms 72:1 {مزمور سلیمان} ای خدا، انصاف خود را به پادشاه ده و عدالت خویش را به پسر پادشاه!(IR)
Psa 72:1 (Des Salomo.) Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,(dhs)

======= Psalm 72:2 ============
‫ 2 ׃72 יָדִ֣ין עַמְּךָ֣ בְצֶ֑דֶק וַעֲנִיֶּ֥יךָ בְמִשְׁפָּֽט׃ ‬ Psalms
Psa 72:2 He will judge Your people with righteousness, And Your poor with justice.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 72:2 ‎يدين شعبك بالعدل ومساكينك بالحق‎.
Псалтирь 72:2 (71:2) да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде; (RUS)
Psaume 72:2 Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.(F)
Psalms 72:2 و او قوم تو را به عدالت داوری خواهد نمود و مساکین تو را به انصاف.(IR)
Psa 72:2 daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.(dhs)

======= Psalm 72:3 ============
‫ 3 ׃72 יִשְׂא֤וּ הָרִ֓ים שָׁ֘ל֥וֹם לָעָ֑ם וּ֝גְבָע֗וֹת בִּצְדָקָֽה׃ ‬ Psalms
Psa 72:3 The mountains will bring peace to the people, And the little hills, by righteousness.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 72:3 ‎تحمل الجبال سلاما للشعب والاكام بالبر‎.
Псалтирь 72:3 (71:3) да принесут горы мир людям и холмы правду; (RUS)
Psaume 72:3 Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.(F)
Psalms 72:3 آنگاه کوهها برای قوم سلامتی را بار خواهند آورد و تلها نیز در عدالت.(IR)
Psa 72:3 Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.(dhs)

======= Psalm 72:4 ============
‫ 4 ׃72 יִשְׁפֹּ֤ט ׀ עֲ‍ֽנִיֵּי־עָ֗ם י֭וֹשִׁיעַ לִבְנֵ֣י אֶבְי֑וֹן וִֽידַכֵּ֣א עוֹשֵֽׁק׃ ‬ Psalms
Psa 72:4 He will bring justice to the poor of the people; He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 72:4 ‎يقضي لمساكين الشعب. يخلّص بني البائسين ويسحق الظالم‎.
Псалтирь 72:4 (71:4) да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, – (RUS)
Psaume 72:4 Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.(F)
Psalms 72:4 مساکین قوم را دادرسی خواهد کرد؛ و فرزندان فقیر را نجات خواهد داد؛ و ظالمان را زبون خواهدساخت.(IR)
Psa 72:4 Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.(dhs)

======= Psalm 72:5 ============
‫ 5 ׃72 יִֽירָא֥וּךָ עִם־שָׁ֑מֶשׁ וְלִפְנֵ֥י יָ֝רֵ֗חַ דּ֣וֹר דּוֹרִֽים׃ ‬ Psalms
Psa 72:5 They shall fear You As long as the sun and moon endure, Throughout all generations.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 72:5 ‎يخشونك ما دامت الشمس وقدام القمر الى دور فدور‎.
Псалтирь 72:5 (71:5) и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов. (RUS)
Psaume 72:5 On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.(F)
Psalms 72:5 از تو خواهند ترسید، مادامی که آفتاب باقی است و مادامی که ماه هست تا جمیع طبقات.(IR)
Psa 72:5 Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.(dhs)

======= Psalm 72:6 ============
‫ 6 ׃72 יֵ֭רֵד כְּמָטָ֣ר עַל־גֵּ֑ז כִּ֝רְבִיבִ֗ים זַרְזִ֥יף אָֽרֶץ׃ ‬ Psalms
Psa 72:6 He shall come down like rain upon the grass before mowing, Like showers that water the earth.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 72:6 ‎ينزل مثل المطر على الجزاز ومثل الغيوث الذارفة على الارض‎.
Псалтирь 72:6 (71:6) Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю; (RUS)
Psaume 72:6 Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.(F)
Psalms 72:6 او مثل باران برعلفزارِ چیده شده فرود خواهد آمد، و مثل بارشهایی که زمین را سیراب میکند.(IR)
Psa 72:6 Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.(dhs)

======= Psalm 72:7 ============
‫ 7 ׃72 יִֽפְרַח־בְּיָמָ֥יו צַדִּ֑יק וְרֹ֥ב שָׁ֝ל֗וֹם עַד־בְּלִ֥י יָרֵֽחַ׃ ‬ Psalms
Psa 72:7 In His days the righteous shall flourish, And abundance of peace, Until the moon is no more.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 72:7 ‎يشرق في ايامه الصدّيق وكثرة السلام الى ان يضمحل القمر‎.
Псалтирь 72:7 (71:7) во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна; (RUS)
Psaume 72:7 En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.(F)
Psalms 72:7 در زمان او صالحان خواهند شکفت و وفور سلامتی خواهد بود، مادامی که ماه نیست نگردد.(IR)
Psa 72:7 Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.(dhs)

======= Psalm 72:8 ============
‫ 8 ׃72 וְ֭יֵרְדְּ מִיָּ֣ם עַד־יָ֑ם וּ֝מִנָּהָ֗ר עַד־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃ ‬ Psalms
Psa 72:8 He shall have dominion also from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 72:8 ‎ويملك من البحر الى البحر ومن النهر الى اقاصي الارض
Псалтирь 72:8 (71:8) он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли; (RUS)
Psaume 72:8 Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.(F)
Psalms 72:8 و او حکمرانی خواهد کرد از دریا تا دریا و از نهر تا اقصای جهان.(IR)
Psa 72:8 Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.(dhs)

======= Psalm 72:9 ============
‫ 9 ׃72 לְ֭פָנָיו יִכְרְע֣וּ צִיִּ֑ים וְ֝אֹיְבָ֗יו עָפָ֥ר יְלַחֵֽכוּ׃ ‬ Psalms
Psa 72:9 Those who dwell in the wilderness will bow before Him, And His enemies will lick the dust.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 72:9 امامه تجثو اهل البرية واعداؤه يلحسون التراب‎.
Псалтирь 72:9 (71:9) падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах; (RUS)
Psaume 72:9 Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.(F)
Psalms 72:9 به حضور وی صحرانشینان گردن خواهند نهاد و دشمنان او خاک را خواهند لیسید.(IR)
Psa 72:9 Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.(dhs)

======= Psalm 72:10 ============
‫ 10 ׃72 מַלְכֵ֬י תַרְשִׁ֣ישׁ וְ֭אִיִּים מִנְחָ֣ה יָשִׁ֑יבוּ מַלְכֵ֥י שְׁבָ֥א וּ֝סְבָ֗א אֶשְׁכָּ֥ר יַקְרִֽיבוּ׃ ‬ Psalms
Psa 72:10 The kings of Tarshish and of the isles Will bring presents; The kings of Sheba and Seba Will offer gifts.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 72:10 ‎ملوك ترشيش والجزائر يرسلون تقدمة. ملوك شبا وسبإ يقدمون هدية‎.
Псалтирь 72:10 (71:10) цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары; (RUS)
Psaume 72:10 Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.(F)
Psalms 72:10 پادشاهان ترشیش و جزایر هدایا خواهند آورد. پادشاهان شبا و سبا ارمغانها خواهند رسانید.(IR)
Psa 72:10 Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.(dhs)

======= Psalm 72:11 ============
‫ 11 ׃72 וְיִשְׁתַּחֲווּ־ל֥וֹ כָל־מְלָכִ֑ים כָּל־גּוֹיִ֥ם יַֽעַבְדֽוּהוּ׃ ‬ Psalms
Psa 72:11 Yes, all kings shall fall down before Him; All nations shall serve Him.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 72:11 ‎ويسجد له كل الملوك. كل الامم تتعبد له‎.
Псалтирь 72:11 (71:11) и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему; (RUS)
Psaume 72:11 Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.(F)
Psalms 72:11 جمیع سلاطین او را تعظیم خواهند کرد و جمیع امتها او را بندگی خواهند نمود.(IR)
Psa 72:11 Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.(dhs)

======= Psalm 72:12 ============
‫ 12 ׃72 כִּֽי־יַ֭צִּיל אֶבְי֣וֹן מְשַׁוֵּ֑עַ וְ֝עָנִ֗י וְֽאֵין־עֹזֵ֥ר לֽוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 72:12 For He will deliver the needy when he cries, The poor also, and him who has no helper.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 72:12 ‎لانه ينجي الفقير المستغيث والمسكين اذ لا معين له‎.
Псалтирь 72:12 (71:12) ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника. (RUS)
Psaume 72:12 Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.(F)
Psalms 72:12 زیرا چون مسکین استغاثه کند، او را رهایی خواهد داد و فقیری را که رهانندهای ندارد.(IR)
Psa 72:12 Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.(dhs)

======= Psalm 72:13 ============
‫ 13 ׃72 יָ֭חֹס עַל־דַּ֣ל וְאֶבְי֑וֹן וְנַפְשׁ֖וֹת אֶבְיוֹנִ֣ים יוֹשִֽׁיעַ׃ ‬ Psalms
Psa 72:13 He will spare the poor and needy, And will save the souls of the needy.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 72:13 ‎يشفق على المسكين والبائس ويخلص انفس الفقراء‎.
Псалтирь 72:13 (71:13) Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет; (RUS)
Psaume 72:13 Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;(F)
Psalms 72:13 بر مسکین و فقیر کرم خواهد فرمود و جانهای مساکین را نجات خواهد بخشید.(IR)
Psa 72:13 Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.(dhs)

======= Psalm 72:14 ============
‫ 14 ׃72 מִתּ֣וֹךְ וּ֖‪[d]‬מֵחָמָס יִגְאַ֣ל נַפְשָׁ֑ם וְיֵיקַ֖ר דָּמָ֣ם בְּעֵינָֽיו׃ ‬ Psalms
Psa 72:14 He will redeem their life from oppression and violence; And precious shall be their blood in His sight.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 72:14 ‎من الظلم والخطف يفدي انفسهم ويكرم دمهم في عينيه‎.
Псалтирь 72:14 (71:14) от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будеткровь их пред очами его; (RUS)
Psaume 72:14 Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.(F)
Psalms 72:14 جانهای ایشان را از ظلم و ستم فدیه خواهد داد و خون ایشان در نظر وی گرانبها خواهد بود.(IR)
Psa 72:14 Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.(dhs)

======= Psalm 72:15 ============
‫ 15 ׃72 וִיחִ֗י וְיִתֶּן־לוֹ֮ מִזְּהַ֢ב שְׁ֫בָ֥א וְיִתְפַּלֵּ֣ל בַּעֲד֣וֹ תָמִ֑יד כָּל־הַ֝יּ֗וֹם יְבָרֲכֶֽנְהֽוּ׃ ‬ Psalms
Psa 72:15 And He shall live; And the gold of Sheba will be given to Him; Prayer also will be made for Him continually, And daily He shall be praised.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 72:15 ‎ويعيش ويعطيه من ذهب شبا. ويصلّي لاجله دائما . اليوم كله يباركه
Псалтирь 72:15 (71:15) и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молитьсяо нем непрестанно, всякий день благословлять его; (RUS)
Psaume 72:15 Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.(F)
Psalms 72:15 و او زنده خواهد ماند و از طلای شبا بدو خواهد داد. دائماً برای وی دعا خواهد کرد و تمامی روز او را مبارک خواهد خواند.(IR)
Psa 72:15 Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.(dhs)

======= Psalm 72:16 ============
‫ 16 ׃72 יְהִ֤י פִסַּת־בַּ֨ר ׀ בָּאָרֶץ֮ בְּרֹ֢אשׁ הָ֫רִ֥ים יִרְעַ֣שׁ כַּלְּבָנ֣וֹן פִּרְי֑וֹ וְיָצִ֥יצוּ מֵ֝עִ֗יר כְּעֵ֣שֶׂב הָאָֽרֶץ׃ ‬ Psalms
Psa 72:16 There will be an abundance of grain in the earth, On the top of the mountains; Its fruit shall wave like Lebanon; And those of the city shall flourish like grass of the earth.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 72:16 تكون حفنة بر في الارض في رؤوس الجبال. تتمايل مثل لبنان ثمرتها ويزهرون من المدينة مثل عشب الارض‎.
Псалтирь 72:16 (71:16) будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, кактрава на земле; (RUS)
Psaume 72:16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.(F)
Psalms 72:16 و فراوانیِ غله در زمین بر قلهٔ کوهها خواهد بود که ثمرهٔ آن مثل لبنان جنبش خواهد کرد. و اهل شهرها مثل علف زمین نشو و نما خواهند کرد.(IR)
Psa 72:16 Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.(dhs)

======= Psalm 72:17 ============
‫ 17 ׃72 יְהִ֤י שְׁמ֨וֹ ׀ לְֽעוֹלָ֗ם לִפְנֵי־שֶׁמֶשׁ֮ *ינין **יִנּ֢וֹן שְׁ֫מ֥וֹ וְיִתְבָּ֥רְכוּ ב֑וֹ כָּל־גּוֹיִ֥ם יְאַשְּׁרֽוּהוּ׃ ‬ Psalms
Psa 72:17 His name shall endure forever; His name shall continue as long as the sun. And men shall be blessed in Him; All nations shall call Him blessed.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 72:17 ‎يكون اسمه الى الدهر. قدام الشمس يمتد اسمه. ويتباركون به‎. ‎كل امم الارض يطوّبونه‎.
Псалтирь 72:17 (71:17) будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем племена , все народы ублажат его. (RUS)
Psaume 72:17 Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.(F)
Psalms 72:17 نام او تا ابدالآباد باقی خواهد ماند. اسم او پیش آفتاب دوام خواهد کرد. آدمیان در او برای یکدیگر برکت خواهند خواست و جمیع امتهای زمین او را خوشحال خواهند خواند.(IR)
Psa 72:17 Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.(dhs)

======= Psalm 72:18 ============
‫ 18 ׃72 בָּר֤וּךְ ׀ יְהוָ֣ה אֱ֭לֹהִים אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עֹשֵׂ֖ה נִפְלָא֣וֹת לְבַדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 72:18 Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who only does wondrous things!(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 72:18 ‎مبارك الرب الله اله اسرائيل الصانع العجائب وحده‎.
Псалтирь 72:18 (71:18) Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса, (RUS)
Psaume 72:18 ¶ Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!(F)
Psalms 72:18 متبارک باد یهوه خدا که خدای اسرائیل است.که او فقط کارهای عجیب میکند.(IR)
Psa 72:18 Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;(dhs)

======= Psalm 72:19 ============
‫ 19 ׃72 וּבָר֤וּךְ ׀ שֵׁ֥ם כְּבוֹד֗וֹ לְע֫וֹלָ֥ם וְיִמָּלֵ֣א כְ֭בוֹדוֹ אֶת־כֹּ֥ל הָאָ֗רֶץ אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃ ‬ Psalms
Psa 72:19 And blessed be His glorious name forever! And let the whole earth be filled with His glory. Amen and Amen.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 72:19 ‎ومبارك اسم مجده الى الدهر ولتمتلئ الارض كلها من مجده. آمين ثم آمين
Псалтирь 72:19 (71:19) и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь. (RUS)
Psaume 72:19 Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!(F)
Psalms 72:19 و متبارک باد نام مجید او تا ابدالآباد. و تمامیِ زمین از جلال او پر بشود. آمین و آمین.(IR)
Psa 72:19 und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.(dhs)

======= Psalm 72:20 ============
‫ 20 ׃72 כָּלּ֥וּ תְפִלּ֑וֹת דָּ֝וִ֗ד בֶּן־יִשָֽׁי׃ ‬ Psalms
Psa 72:20 The prayers of David the son of Jesse are ended.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 72:20 تمّت صلوات داود بن يسّى
Псалтирь 72:20 (71:20) Кончились молитвы Давида, сына Иесеева. (RUS)
Psaume 72:20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.(F)
Psalms 72:20 دعاهای داود بن یسی تمام شد.(IR)
Psa 72:20 Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.(dhs)

======= Psalm 73:1 ============
‫ 1 ׃73 מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אַ֤ךְ ט֖וֹב לְיִשְׂרָאֵ֥ל אֱלֹהִ֗ים לְבָרֵ֥י לֵבָֽב׃ ‬ Psalms


top of the page
THIS CHAPTER:    0550_19_Psalms_072

PREVIOUS CHAPTERS:
0546_19_Psalms_068
0547_19_Psalms_069
0548_19_Psalms_070
0549_19_Psalms_071

NEXT CHAPTERS:
0551_19_Psalms_073
0552_19_Psalms_074
0553_19_Psalms_075
0554_19_Psalms_076

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://SEAsianMissions.org/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links

SEAsianMissions.org

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."