SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date: 4/7/2025



Psa 92:1 It is good to give thanks to the Lord And to sing praises to Your name, O Most High;(nasb)

Psaume 92:1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l'Eternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!(F)

Salmos 92:1 «Salmo: Canción para el día del sábado» Bueno es alabar a Jehová, y cantar salmos a tu nombre, oh Altísimo;(rvg-E)

詩 篇 92:1 ( 安 息 日 的 诗 歌 。 ) 称 谢 耶 和 华 ! 歌 颂 你 至 高 者 的 名 !(CN)

Псалтирь 92:1 (91:1) Псалом. Песнь на день субботний.(91-2) Благо есть славитьГоспода и петь имени Твоему, Всевышний,(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 92:1 مزمور تسبيحة. ليوم السبت‎. ‎حسن هو الحمد للرب والترنم لاسمك ايها العلي‎.

भजन संहिता 92:1 यहोवा का धन्यवाद करना भला है, (IN)

Salmos 92:1 Bom é louvar ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo;(PT)

Psa 92:1 A Psalm. A Song for the Sabbath day. It is good to give thanks to the Lord, And to sing praises to Your name, O Most High;(nkjv)


======= Psalm 92:2 ============

Psa 92:2 To declare Your lovingkindness in the morning And Your faithfulness by night,(nasb)

Psaume 92:2 D'annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,(F)

Salmos 92:2 anunciar por la mañana tu misericordia, y tu fidelidad en las noches,(rvg-E)

詩 篇 92:2 用 十 弦 的 乐 器 和 瑟 , 用 琴 弹 幽 雅 的 声 音 , 早 晨 传 扬 你 的 慈 爱 ; 每 夜 传 扬 你 的 信 实 。 这 本 为 美 事 。(CN)

Псалтирь 92:2 (91:3) возвещать утром милость Твою и истину Твою в ночи,(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 92:2 ‎ان يخبر برحمتك في الغداة وامانتك كل ليلة

भजन संहिता 92:2 प्रातःकाल को तेरी करुणा, (IN)

Salmos 92:2 Para anunciar tua bondade pela manhã, e tua fidelidade durante as noites.(PT)

Psa 92:2 To declare Your lovingkindness in the morning, And Your faithfulness every night,(nkjv)


======= Psalm 92:3 ============

Psa 92:3 With the ten-stringed lute and with the harp, With resounding music upon the lyre.(nasb)

Psaume 92:3 Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.(F)

Salmos 92:3 en el decacordio y en el salterio, en tono suave con el arpa.(rvg-E)

詩 篇 92:3 a(CN)

Псалтирь 92:3 (91:4) на десятиструнном и псалтири, с песнью на гуслях.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 92:3 على ذات عشرة اوتار وعلى الرباب على عزف العود‎.

भजन संहिता 92:3 दस तारवाले बाजे और सारंगी पर, (IN)

Salmos 92:3 Com o instrumento de dez cordas, com a lira, e com música de harpa.(PT)

Psa 92:3 On an instrument of ten strings, On the lute, And on the harp, With harmonious sound.(nkjv)


======= Psalm 92:4 ============

Psa 92:4 For You, O Lord, have made me glad by what You have done, I will sing for joy at the works of Your hands.(nasb)

Psaume 92:4 Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Eternel! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.(F)

Salmos 92:4 Por cuanto me has alegrado, oh Jehová, con tus obras; en las obras de tus manos me gozo.(rvg-E)

詩 篇 92:4 因 你 ─ 耶 和 华 藉 着 你 的 作 为 叫 我 高 兴 , 我 要 因 你 手 的 工 作 欢 呼 。(CN)

Псалтирь 92:4 (91:5) Ибо Ты возвеселил меня, Господи, творением Твоим: я восхищаюсь делами рук Твоих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 92:4 ‎لانك فرحتني يا رب بصنائعك. باعمال يديك ابتهج‎.

भजन संहिता 92:4 क्योंकि, हे यहोवा, तूने मुझ को अपने कामों से आनन्दित किया है; (IN)

Salmos 92:4 Porque tu, SENHOR, tens me alegrado com teus feitos; cantarei de alegria pelas obras de tuas mãos.(PT)

Psa 92:4 For You, Lord, have made me glad through Your work; I will triumph in the works of Your hands.(nkjv)


======= Psalm 92:5 ============

Psa 92:5 How great are Your works, O Lord! Your thoughts are very deep.(nasb)

Psaume 92:5 Que tes oeuvres sont grandes, ô Eternel! Que tes pensées sont profondes!(F)

Salmos 92:5 ¡Cuán grandes son tus obras, oh Jehová! Muy profundos son tus pensamientos.(rvg-E)

詩 篇 92:5 耶 和 华 啊 , 你 的 工 作 何 其 大 ! 你 的 心 思 极 其 深 !(CN)

Псалтирь 92:5 (91:6) Как велики дела Твои, Господи! дивно глубоки помышления Твои!(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 92:5 ‎ما اعظم اعمالك يا رب واعمق جدا افكارك‎.

भजन संहिता 92:5 हे यहोवा, तेरे काम क्या ही बड़े है! (IN)

Salmos 92:5 Ó SENHOR, como são grandes tuas obras! Muito profundos são teus pensamentos!(PT)

Psa 92:5 O Lord, how great are Your works! Your thoughts are very deep.(nkjv)


======= Psalm 92:6 ============

Psa 92:6 A senseless man has no knowledge, Nor does a stupid man understand this:(nasb)

Psaume 92:6 L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde.(F)

Salmos 92:6 El hombre necio no sabe, y el insensato no entiende esto:(rvg-E)

詩 篇 92:6 畜 类 人 不 晓 得 ; 愚 顽 人 也 不 明 白 。(CN)

Псалтирь 92:6 (91:7) Человек несмысленный не знает, и невежда не разумеет того.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 92:6 ‎الرجل البليد لا يعرف والجاهل لا يفهم هذا‎.

भजन संहिता 92:6 पशु समान मनुष्य इसको नहीं समझता, (IN)

Salmos 92:6 O homem bruto não os conhece, nem o tolo entende isto.(PT)

Psa 92:6 A senseless man does not know, Nor does a fool understand this.(nkjv)


======= Psalm 92:7 ============

Psa 92:7 That when the wicked sprouted up like grass And all who did iniquity flourished, It was only that they might be destroyed forevermore.(nasb)

Psaume 92:7 Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.(F)

Salmos 92:7 Que brotan los impíos como la hierba, y florecen todos los obradores de iniquidad, para ser destruidos para siempre.(rvg-E)

詩 篇 92:7 恶 人 茂 盛 如 草 , 一 切 作 孽 之 人 发 旺 的 时 候 , 正 是 他 们 要 灭 亡 , 直 到 永 远 。(CN)

Псалтирь 92:7 (91:8) Тогда как нечестивые возникают, как трава, и делающие беззаконие цветут, чтобы исчезнуть на веки, –(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 92:7 ‎اذا زها الاشرار كالعشب وازهر كل فاعلي الاثم فلكي يبادوا الى الدهر‎.

भजन संहिता 92:7 कि दुष्ट जो घास के समान फूलते-फलते हैं, (IN)

Salmos 92:7 Quando os perversos crescem como a erva, e florescem todos os praticantes de maldade, [assim então] serão destruídos para sempre.(PT)

Psa 92:7 When the wicked spring up like grass, And when all the workers of iniquity flourish, It is that they may be destroyed forever.(nkjv)


======= Psalm 92:8 ============

Psa 92:8 But You, O Lord, are on high forever.(nasb)

Psaume 92:8 Mais toi, tu es le Très-Haut, A perpétuité, ô Eternel!(F)

Salmos 92:8 Mas tú, Jehová, para siempre [eres] Altísimo.(rvg-E)

詩 篇 92:8 惟 你 ─ 耶 和 华 是 至 高 , 直 到 永 远 。(CN)

Псалтирь 92:8 (91:9) Ты, Господи, высок во веки!(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 92:8 ‎اما انت يا رب فمتعال الى الابد‎.

भजन संहिता 92:8 परन्तु हे यहोवा, तू सदा विराजमान रहेगा। (IN)

Salmos 92:8 Mas tu és Altíssimo para sempre, SENHOR.(PT)

Psa 92:8 But You, Lord, are on high forevermore.(nkjv)


======= Psalm 92:9 ============

Psa 92:9 For, behold, Your enemies, O Lord, For, behold, Your enemies will perish; All who do iniquity will be scattered.(nasb)

Psaume 92:9 Car voici, tes ennemis, ô Eternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.(F)

Salmos 92:9 Porque he aquí tus enemigos, oh Jehová, porque he aquí, perecerán tus enemigos; serán disipados todos los obradores de iniquidad.(rvg-E)

詩 篇 92:9 耶 和 华 啊 , 你 的 仇 敌 都 要 灭 亡 ; 一 切 作 孽 的 也 要 离 散 。(CN)

Псалтирь 92:9 (91:10) Ибо вот, враги Твои, Господи, – вот, враги Твои гибнут, и рассыпаются все делающие беззаконие;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 92:9 ‎لانه هوذا اعداؤك يا رب لانه هوذا اعداؤك يبيدون. يتبدد كل فاعلي الاثم‎.

भजन संहिता 92:9 क्योंकि हे यहोवा, तेरे शत्रु, हाँ तेरे शत्रु नाश होंगे; (IN)

Salmos 92:9 Porque eis que teus inimigos, SENHOR, porque eis que teus inimigos pereceram; serão dispersos todos os praticantes de maldade.(PT)

Psa 92:9 For behold, Your enemies, O Lord, For behold, Your enemies shall perish; All the workers of iniquity shall be scattered.(nkjv)


======= Psalm 92:10 ============

Psa 92:10 But You have exalted my horn like that of the wild ox; I have been anointed with fresh oil.(nasb)

Psaume 92:10 Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.(F)

Salmos 92:10 Pero tú exaltarás mi cuerno como el del unicornio; seré ungido con aceite fresco.(rvg-E)

詩 篇 92:10 你 却 高 举 了 我 的 角 , 如 野 牛 的 角 ; 我 是 被 新 油 膏 了 的 。(CN)

Псалтирь 92:10 (91:11) а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежимелеем;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 92:10 ‎وتنصب مثل البقر الوحشي قرني. تدهنت بزيت طري‎.

भजन संहिता 92:10 परन्तु मेरा सींग तूने जंगली सांड के समान ऊँचा किया है; (IN)

Salmos 92:10 Porém tu exaltaste o meu poder, como que um chifre de touro selvagem; eu fui ungido com óleo fresco.(PT)

Psa 92:10 But my horn You have exalted like a wild ox; I have been anointed with fresh oil.(nkjv)


======= Psalm 92:11 ============

Psa 92:11 And my eye has looked exultantly upon my foes, My ears hear of the evildoers who rise up against me.(nasb)

Psaume 92:11 Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.(F)

Salmos 92:11 Y mis ojos mirarán [mi deseo] sobre mis enemigos; oirán mis oídos de los que se levantaron contra mí, de los malignos.(rvg-E)

詩 篇 92:11 我 眼 睛 看 见 仇 敌 遭 报 ; 我 耳 朵 听 见 那 些 起 来 攻 击 我 的 恶 人 受 罚 。(CN)

Псалтирь 92:11 (91:12) и око мое смотрит на врагов моих, и уши мои слышат о восстающих на меня злодеях.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 92:11 ‎وتبصر عيني بمراقبيّ. وبالقائمين عليّ بالشر تسمع اذناي

भजन संहिता 92:11 मैं अपने शत्रुओं पर दृष्टि करके, (IN)

Salmos 92:11 E meus olhos verão [o fim] dos meus inimigos; meus ouvidos ouvirão [o fim] dos malfeitores que se levantam contra mim.(PT)

Psa 92:11 My eye also has seen my desire on my enemies; My ears hear my desire on the wicked Who rise up against me.(nkjv)


======= Psalm 92:12 ============

Psa 92:12 The righteous man will flourish like the palm tree, He will grow like a cedar in Lebanon.(nasb)

Psaume 92:12 Les justes croissent comme le palmier, Ils s'élèvent comme le cèdre du Liban.(F)

Salmos 92:12 El justo florecerá como la palmera; crecerá como cedro en el Líbano.(rvg-E)

詩 篇 92:12 义 人 要 发 旺 如 棕 树 , 生 长 如 利 巴 嫩 的 香 柏 树 。(CN)

Псалтирь 92:12 (91:13) Праведник цветет, как пальма, возвышается подобно кедру на Ливане.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 92:12 الصدّيق كالنخلة يزهو كالارز في لبنان ينمو‎.

भजन संहिता 92:12 धर्मी लोग खजूर के समान फूले फलेंगे, (IN)

Salmos 92:12 O justo florescerá como a palma; crescerá como o cedro do Líbano.(PT)

Psa 92:12 The righteous shall flourish like a palm tree, He shall grow like a cedar in Lebanon.(nkjv)


======= Psalm 92:13 ============

Psa 92:13 Planted in the house of the Lord, They will flourish in the courts of our God.(nasb)

Psaume 92:13 Plantés dans la maison de l'Eternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;(F)

Salmos 92:13 Los que están plantados en la casa de Jehová, en los atrios de nuestro Dios florecerán.(rvg-E)

詩 篇 92:13 他 们 栽 於 耶 和 华 的 殿 中 , 发 旺 在 我 们 神 的 院 里 。(CN)

Псалтирь 92:13 (91:14) Насажденные в доме Господнем, они цветут во дворах Бога нашего;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 92:13 ‎مغروسين في بيت الرب في ديار الهنا يزهرون‎.

भजन संहिता 92:13 वे यहोवा के भवन में रोपे जाकर, (IN)

Salmos 92:13 Os [justos] estão plantados na casa do SENHOR, crescerão nos pátios do nosso Deus.(PT)

Psa 92:13 Those who are planted in the house of the Lord Shall flourish in the courts of our God.(nkjv)


======= Psalm 92:14 ============

Psa 92:14 They will still yield fruit in old age; They shall be full of sap and very green,(nasb)

Psaume 92:14 Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,(F)

Salmos 92:14 Aun en la vejez fructificarán; estarán vigorosos y verdes;(rvg-E)

詩 篇 92:14 他 们 年 老 的 时 候 仍 要 结 果 子 , 要 满 了 汁 浆 而 常 发 青 ,(CN)

Псалтирь 92:14 (91:15) они и в старости плодовиты, сочны и свежи,(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 92:14 ‎ايضا يثمرون في الشيبة. يكونون دساما وخضرا

भजन संहिता 92:14 वे पुराने होने पर भी फलते रहेंगे, (IN)

Salmos 92:14 [Até] na velhice ainda darão fruto; serão fortes e verdes;(PT)

Psa 92:14 They shall still bear fruit in old age; They shall be fresh and flourishing,(nkjv)


======= Psalm 92:15 ============

Psa 92:15 To declare that the Lord is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in Him.(nasb)

Psaume 92:15 Pour faire connaître que l'Eternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.(F)

Salmos 92:15 para anunciar que Jehová es recto: [Él es] mi Roca, y en Él no hay injusticia.(rvg-E)

詩 篇 92:15 好 显 明 耶 和 华 是 正 直 的 。 他 是 我 的 磐 石 , 在 他 毫 无 不 义 。(CN)

Псалтирь 92:15 (91:16) чтобы возвещать, что праведен Господь, твердыня моя, и нет неправды в Нем.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 92:15 ليخبروا بان الرب مستقيم. صخرتي هو ولا ظلم فيه

भजन संहिता 92:15 जिससे यह प्रगट हो, कि यहोवा सच्चा है; (IN)

Salmos 92:15 Para anunciarem que o SENHOR é correto; ele é minha rocha, e não há perversidade nele.(PT)

Psa 92:15 To declare that the Lord is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in Him.(nkjv)


======= Psalm 93:1 ============

Psa 93:1 The Lord reigns, He is clothed with majesty; The Lord has clothed and girded Himself with strength; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved.(nasb)

Psaume 93:1 L'Eternel règne, il est revêtu de majesté, L'Eternel est revêtu, il est ceint de force. Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas.(F)

Salmos 93:1 Jehová reina, se vistió de magnificencia, se vistió Jehová, se ciñó de fortaleza; afirmó también el mundo, para que no sea movido.(rvg-E)

詩 篇 93:1 耶 和 华 作 王 ! 他 以 威 严 为 衣 穿 上 ; 耶 和 华 以 能 力 为 衣 , 以 能 力 束 腰 , 世 界 就 坚 定 , 不 得 动 摇 。(CN)

Псалтирь 93:1 (92:1) Господь царствует; Он облечен величием, облечен Господь могуществом и препоясан: потому вселенная тверда, не подвигнется.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 93:1 الرب قد ملك. لبس الجلال. لبس الرب القدرة. ائتزر بها. ايضا تثبتت المسكونة. لا تتزعزع‎.

भजन संहिता 93:1 यहोवा राजा है; उसने माहात्म्य का पहरावा पहना है; (IN)

Salmos 93:1 O SENHOR reina. Ele está vestido de majestade; o SENHOR está vestido de poder, [com o qual] se envolveu. O mundo está firmado, não se abalará.(PT)

Psa 93:1 The Lord reigns, He is clothed with majesty; The Lord is clothed, He has girded Himself with strength. Surely the world is established, so that it cannot be moved.(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0570_19_Psalms_092

PREVIOUS CHAPTERS:
0566_19_Psalms_088
0567_19_Psalms_089
0568_19_Psalms_090
0569_19_Psalms_091

NEXT CHAPTERS:
0571_19_Psalms_093
0572_19_Psalms_094
0573_19_Psalms_095
0574_19_Psalms_096

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date: 4/7/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."