Today's Date: 4/7/2025 Psa 70:1 O God, hasten to deliver me; O Lord, hasten to my help!(nasb) Psaume 70:1 Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. O Dieu, hâte-toi de me délivrer! Eternel, hâte-toi de me secourir!(F) Salmos 70:1 «Al Músico principal: [Salmo] de David, para conmemorar» Oh Dios, [apresúrate] a librarme; apresúrate, oh Jehová, a socorrerme.(rvg-E) 詩 篇 70:1 ( 大 卫 的 记 念 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 神 啊 , 求 你 快 快 搭 救 我 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 速 速 帮 助 我 !(CN) Псалтирь 70:1 (69:1) Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание. (69:2) Поспеши, Боже, избавить меня, поспеши , Господи, на помощь мне.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 70:1 لامام المغنين. لداود للتذكير. اللهم الى تنجيتي يا رب الى معونتي اسرع. भजन संहिता 70:1 हे परमेश्वर, मुझे छुड़ाने के लिये, हे यहोवा, मेरी सहायता करने के लिये फुर्ती कर! (IN) Salmos 70:1 Livra-me Deus; apressa-te para me socorrer, SENHOR.(PT) Psa 70:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. To bring to remembrance. Make haste, O God, to deliver me! Make haste to help me, O Lord!(nkjv)
Psa 70:2 Let those be ashamed and humiliated Who seek my life; Let those be turned back and dishonored Who delight in my hurt.(nasb) Psaume 70:2 Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte!(F) Salmos 70:2 Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi vida; sean vueltos atrás y avergonzados los que mi mal desean.(rvg-E) 詩 篇 70:2 愿 那 些 寻 索 我 命 的 , 抱 愧 蒙 羞 ; 愿 那 些 喜 悦 我 遭 害 的 , 退 後 受 辱 。(CN) Псалтирь 70:2 (69:3) Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей! Да будут обращены назад и преданы посмеянию желающие мне зла!(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 70:2 ليخز ويخجل طالبو نفسي. ليرتد الى خلف ويخجل المشتهون لي شرا भजन संहिता 70:2 जो मेरे प्राण के खोजी हैं, (IN) Salmos 70:2 Envergonhem-se, e sejam confundidos os que procuram [matar] a minha alma; voltem-se para trás, e sejam humilhados os que gostam de me fazer o mal.(PT) Psa 70:2 Let them be ashamed and confounded Who seek my life; Let them be turned back and confused Who desire my hurt.(nkjv)
Psa 70:3 Let those be turned back because of their shame Who say, "Aha, aha!"(nasb) Psaume 70:3 Qu'ils retournent en arrière par l'effet de leur honte, Ceux qui disent: Ah! ah!(F) Salmos 70:3 Sean vueltos atrás, en pago de su afrenta, los que dicen: ¡Ajá, ajá!(rvg-E) 詩 篇 70:3 愿 那 些 对 我 说 阿 哈 、 阿 哈 的 , 因 羞 愧 退 後 。(CN) Псалтирь 70:3 (69:4) Да будут обращены назад за поношение меня говорящие мне : „хорошо! хорошо!"(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 70:3 ليرجع من اجل خزيهم القائلون هه هه. भजन संहिता 70:3 जो कहते हैं, “आहा, आहा!” (IN) Salmos 70:3 Virem-se para trás por causa de sua vergonha os que dizem: “Há, há!”(PT) Psa 70:3 Let them be turned back because of their shame, Who say, "Aha, aha!"(nkjv)
Psa 70:4 Let all who seek You rejoice and be glad in You; And let those who love Your salvation say continually, "Let God be magnified."(nasb) Psaume 70:4 Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l'allégresse et se réjouissent en toi! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse: Exalté soit Dieu!(F) Salmos 70:4 Gócense y alégrense en ti todos los que te buscan; y digan siempre los que aman tu salvación: Engrandecido sea Dios.(rvg-E) 詩 篇 70:4 愿 一 切 寻 求 你 的 , 因 你 高 兴 欢 喜 ; 愿 那 些 喜 爱 你 救 恩 的 , 常 说 : 当 尊 神 为 大 !(CN) Псалтирь 70:4 (69:5) Да возрадуются и возвеселятся о Тебе все, ищущие Тебя, и любящие спасение Твое да говорят непрестанно: „велик Бог!"(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 70:4 وليبتهج ويفرح بك كل طالبيك وليقل دائما محبو خلاصك ليتعظم الرب भजन संहिता 70:4 जितने तुझे ढूँढ़ते हैं, वे सब तेरे कारण हर्षित और आनन्दित हों! (IN) Salmos 70:4 Alegrem-se e fiquem contentes em ti todos aqueles que te buscam; aqueles que amam tua salvação digam continuamente: Engrandecido seja Deus!(PT) Psa 70:4 Let all those who seek You rejoice and be glad in You; And let those who love Your salvation say continually, "Let God be magnified!"(nkjv)
Psa 70:5 But I am afflicted and needy; Hasten to me, O God! You are my help and my deliverer; O Lord, do not delay.(nasb) Psaume 70:5 Moi, je suis pauvre et indigent: O Dieu, hâte-toi en ma faveur! Tu es mon aide et mon libérateur: Eternel, ne tarde pas!(F) Salmos 70:5 Yo estoy afligido y necesitado; apresúrate a mí, oh Dios; mi ayuda y mi Libertador eres tú; oh Jehová, no te tardes.(rvg-E) 詩 篇 70:5 但 我 是 困 苦 穷 乏 的 ; 神 啊 , 求 你 速 速 到 我 这 里 来 ! 你 是 帮 助 我 的 , 搭 救 我 的 。 耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 耽 延 !(CN) Псалтирь 70:5 (69:6) Я же беден и нищ; Боже, поспеши ко мне! Ты помощь моя и Избавитель мой; Господи! не замедли.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 70:5 اما انا فمسكين وفقير. اللهم اسرع اليّ. معيني ومنقذي انت. يا رب لا تبطؤ भजन संहिता 70:5 मैं तो दीन और दरिद्र हूँ; (IN) Salmos 70:5 Eu, porém, estou miserável e necessitado; ó Deus, apressa-te a mim; tu [és] meu socorro e meu libertador; não demores, SENHOR.(PT) Psa 70:5 But I am poor and needy; Make haste to me, O God! You are my help and my deliverer; O Lord, do not delay.(nkjv)
Psa 71:1 In You, O Lord, I have taken refuge; Let me never be ashamed.(nasb) Psaume 71:1 Eternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!(F) Salmos 71:1 En ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo avergonzado jamás.(rvg-E) 詩 篇 71:1 耶 和 华 啊 , 我 投 靠 你 ; 求 你 叫 我 永 不 羞 愧 !(CN) Псалтирь 71:1 (70:1) На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:1 بك يا رب احتميت فلا اخزى الى الدهر. भजन संहिता 71:1 ¶ हे यहोवा, मैं तेरा शरणागत हूँ; (IN) Salmos 71:1 Em ti, SENHOR, confio; nunca me deixes ser envergonhado.(PT) Psa 71:1 In You, O Lord, I put my trust; Let me never be put to shame.(nkjv)
top of the page
![]() Today's Date: 4/7/2025 |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |