SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date: 4/7/2025



Psa 70:1 O God, hasten to deliver me; O Lord, hasten to my help!(nasb)

Psaume 70:1 Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. O Dieu, hâte-toi de me délivrer! Eternel, hâte-toi de me secourir!(F)

Salmos 70:1 «Al Músico principal: [Salmo] de David, para conmemorar» Oh Dios, [apresúrate] a librarme; apresúrate, oh Jehová, a socorrerme.(rvg-E)

詩 篇 70:1 ( 大 卫 的 记 念 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 神 啊 , 求 你 快 快 搭 救 我 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 速 速 帮 助 我 !(CN)

Псалтирь 70:1 (69:1) Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание. (69:2) Поспеши, Боже, избавить меня, поспеши , Господи, на помощь мне.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 70:1 لامام المغنين. لداود للتذكير‎. ‎اللهم الى تنجيتي يا رب الى معونتي اسرع‎.

भजन संहिता 70:1 हे परमेश्‍वर, मुझे छुड़ाने के लिये, हे यहोवा, मेरी सहायता करने के लिये फुर्ती कर! (IN)

Salmos 70:1 Livra-me Deus; apressa-te para me socorrer, SENHOR.(PT)

Psa 70:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. To bring to remembrance. Make haste, O God, to deliver me! Make haste to help me, O Lord!(nkjv)


======= Psalm 70:2 ============

Psa 70:2 Let those be ashamed and humiliated Who seek my life; Let those be turned back and dishonored Who delight in my hurt.(nasb)

Psaume 70:2 Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte!(F)

Salmos 70:2 Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi vida; sean vueltos atrás y avergonzados los que mi mal desean.(rvg-E)

詩 篇 70:2 愿 那 些 寻 索 我 命 的 , 抱 愧 蒙 羞 ; 愿 那 些 喜 悦 我 遭 害 的 , 退 後 受 辱 。(CN)

Псалтирь 70:2 (69:3) Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей! Да будут обращены назад и преданы посмеянию желающие мне зла!(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 70:2 ‎ليخز ويخجل طالبو نفسي. ليرتد الى خلف ويخجل المشتهون لي شرا

भजन संहिता 70:2 जो मेरे प्राण के खोजी हैं, (IN)

Salmos 70:2 Envergonhem-se, e sejam confundidos os que procuram [matar] a minha alma; voltem-se para trás, e sejam humilhados os que gostam de me fazer o mal.(PT)

Psa 70:2 Let them be ashamed and confounded Who seek my life; Let them be turned back and confused Who desire my hurt.(nkjv)


======= Psalm 70:3 ============

Psa 70:3 Let those be turned back because of their shame Who say, "Aha, aha!"(nasb)

Psaume 70:3 Qu'ils retournent en arrière par l'effet de leur honte, Ceux qui disent: Ah! ah!(F)

Salmos 70:3 Sean vueltos atrás, en pago de su afrenta, los que dicen: ¡Ajá, ajá!(rvg-E)

詩 篇 70:3 愿 那 些 对 我 说 阿 哈 、 阿 哈 的 , 因 羞 愧 退 後 。(CN)

Псалтирь 70:3 (69:4) Да будут обращены назад за поношение меня говорящие мне : „хорошо! хорошо!"(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 70:3 ليرجع من اجل خزيهم القائلون هه هه‎.

भजन संहिता 70:3 जो कहते हैं, “आहा, आहा!” (IN)

Salmos 70:3 Virem-se para trás por causa de sua vergonha os que dizem: “Há, há!”(PT)

Psa 70:3 Let them be turned back because of their shame, Who say, "Aha, aha!"(nkjv)


======= Psalm 70:4 ============

Psa 70:4 Let all who seek You rejoice and be glad in You; And let those who love Your salvation say continually, "Let God be magnified."(nasb)

Psaume 70:4 Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l'allégresse et se réjouissent en toi! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse: Exalté soit Dieu!(F)

Salmos 70:4 Gócense y alégrense en ti todos los que te buscan; y digan siempre los que aman tu salvación: Engrandecido sea Dios.(rvg-E)

詩 篇 70:4 愿 一 切 寻 求 你 的 , 因 你 高 兴 欢 喜 ; 愿 那 些 喜 爱 你 救 恩 的 , 常 说 : 当 尊 神 为 大 !(CN)

Псалтирь 70:4 (69:5) Да возрадуются и возвеселятся о Тебе все, ищущие Тебя, и любящие спасение Твое да говорят непрестанно: „велик Бог!"(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 70:4 ‎وليبتهج ويفرح بك كل طالبيك وليقل دائما محبو خلاصك ليتعظم الرب

भजन संहिता 70:4 जितने तुझे ढूँढ़ते हैं, वे सब तेरे कारण हर्षित और आनन्दित हों! (IN)

Salmos 70:4 Alegrem-se e fiquem contentes em ti todos aqueles que te buscam; aqueles que amam tua salvação digam continuamente: Engrandecido seja Deus!(PT)

Psa 70:4 Let all those who seek You rejoice and be glad in You; And let those who love Your salvation say continually, "Let God be magnified!"(nkjv)


======= Psalm 70:5 ============

Psa 70:5 But I am afflicted and needy; Hasten to me, O God! You are my help and my deliverer; O Lord, do not delay.(nasb)

Psaume 70:5 Moi, je suis pauvre et indigent: O Dieu, hâte-toi en ma faveur! Tu es mon aide et mon libérateur: Eternel, ne tarde pas!(F)

Salmos 70:5 Yo estoy afligido y necesitado; apresúrate a mí, oh Dios; mi ayuda y mi Libertador eres tú; oh Jehová, no te tardes.(rvg-E)

詩 篇 70:5 但 我 是 困 苦 穷 乏 的 ; 神 啊 , 求 你 速 速 到 我 这 里 来 ! 你 是 帮 助 我 的 , 搭 救 我 的 。 耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 耽 延 !(CN)

Псалтирь 70:5 (69:6) Я же беден и нищ; Боже, поспеши ко мне! Ты помощь моя и Избавитель мой; Господи! не замедли.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 70:5 اما انا فمسكين وفقير. اللهم اسرع اليّ. معيني ومنقذي انت. يا رب لا تبطؤ

भजन संहिता 70:5 मैं तो दीन और दरिद्र हूँ; (IN)

Salmos 70:5 Eu, porém, estou miserável e necessitado; ó Deus, apressa-te a mim; tu [és] meu socorro e meu libertador; não demores, SENHOR.(PT)

Psa 70:5 But I am poor and needy; Make haste to me, O God! You are my help and my deliverer; O Lord, do not delay.(nkjv)


======= Psalm 71:1 ============

Psa 71:1 In You, O Lord, I have taken refuge; Let me never be ashamed.(nasb)

Psaume 71:1 Eternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!(F)

Salmos 71:1 En ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo avergonzado jamás.(rvg-E)

詩 篇 71:1 耶 和 华 啊 , 我 投 靠 你 ; 求 你 叫 我 永 不 羞 愧 !(CN)

Псалтирь 71:1 (70:1) На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:1 بك يا رب احتميت فلا اخزى الى الدهر‎.

भजन संहिता 71:1 ¶ हे यहोवा, मैं तेरा शरणागत हूँ; (IN)

Salmos 71:1 Em ti, SENHOR, confio; nunca me deixes ser envergonhado.(PT)

Psa 71:1 In You, O Lord, I put my trust; Let me never be put to shame.(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0548_19_Psalms_070

PREVIOUS CHAPTERS:
0544_19_Psalms_066
0545_19_Psalms_067
0546_19_Psalms_068
0547_19_Psalms_069

NEXT CHAPTERS:
0549_19_Psalms_071
0550_19_Psalms_072
0551_19_Psalms_073
0552_19_Psalms_074

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date: 4/7/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."