SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date: 4/7/2025



Psa 26:1 Vindicate me, O Lord, for I have walked in my integrity, And I have trusted in the Lord without wavering.(nasb)

Psaume 26:1 De David. Rends-moi justice, Eternel! car je marche dans l'intégrité, Je me confie en l'Eternel, je ne chancelle pas.(F)

Salmos 26:1 «[Salmo] de David» Júzgame, oh Jehová, porque yo en mi integridad he andado; he confiado asimismo en Jehová, no vacilaré.(rvg-E)

詩 篇 26:1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 为 我 伸 冤 , 因 我 向 来 行 事 纯 全 ; 我 又 倚 靠 耶 和 华 , 并 不 摇 动 。(CN)

Псалтирь 26:1 (25:1) Псалом Давида. Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 26:1 لداود‎. ‎اقض لي يا رب لاني بكمالي سلكت وعلى الرب توكلت بلا تقلقل‎.

भजन संहिता 26:1 हे यहोवा, मेरा न्याय कर, (IN)

Salmos 26:1 Faze-me justiça, SENHOR, pois eu ando em minha sinceridade; e eu confio no SENHOR, não me abalarei.(PT)

Psa 26:1 A Psalm of David. Vindicate me, O Lord, For I have walked in my integrity. I have also trusted in the Lord; I shall not slip.(nkjv)


======= Psalm 26:2 ============

Psa 26:2 Examine me, O Lord, and try me; Test my mind and my heart.(nasb)

Psaume 26:2 Sonde-moi, Eternel! éprouve-moi, Fais passer au creuset mes reins et mon coeur;(F)

Salmos 26:2 Examíname, oh Jehová, y pruébame; purifica mi conciencia y mi corazón.(rvg-E)

詩 篇 26:2 耶 和 华 啊 , 求 你 察 看 我 , 试 验 我 , 熬 炼 我 的 肺 腑 心 肠 。(CN)

Псалтирь 26:2 (25:2) Искуси меня, Господи, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце мое,(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 26:2 ‎جربني يا رب وامتحني. صفّ كليتيّ وقلبي‎.

भजन संहिता 26:2 हे यहोवा, मुझ को जाँच और परख; (IN)

Salmos 26:2 Prova-me, SENHOR, e testa-me; examina meus sentimentos e meu coração.(PT)

Psa 26:2 Examine me, O Lord, and prove me; Try my mind and my heart.(nkjv)


======= Psalm 26:3 ============

Psa 26:3 For Your lovingkindness is before my eyes, And I have walked in Your truth.(nasb)

Psaume 26:3 Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité.(F)

Salmos 26:3 Porque tu misericordia [está] delante de mis ojos, y camino en tu verdad.(rvg-E)

詩 篇 26:3 因 为 你 的 慈 爱 常 在 我 眼 前 , 我 也 按 你 的 真 理 而 行 。(CN)

Псалтирь 26:3 (25:3) ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей,(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 26:3 ‎لان رحمتك امام عيني. وقد سلكت بحقك‎.

भजन संहिता 26:3 क्योंकि तेरी करुणा तो मेरी आँखों के सामने है, (IN)

Salmos 26:3 Porque tua bondade está diante dos meus olhos; e eu ando em tua verdade.(PT)

Psa 26:3 For Your lovingkindness is before my eyes, And I have walked in Your truth.(nkjv)


======= Psalm 26:4 ============

Psa 26:4 I do not sit with deceitful men, Nor will I go with pretenders.(nasb)

Psaume 26:4 Je ne m'assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés;(F)

Salmos 26:4 No me he sentado con hombres falsos, ni entraré con los hipócritas.(rvg-E)

詩 篇 26:4 我 没 有 和 虚 谎 人 同 坐 , 也 不 与 瞒 哄 人 的 同 群 。(CN)

Псалтирь 26:4 (25:4) не сидел я с людьми лживыми, и с коварными не пойду;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 26:4 ‎لم اجلس مع اناس السوء. ومع الماكرين لا ادخل‎.

भजन संहिता 26:4 मैं निकम्मी चाल चलनेवालों के संग नहीं बैठा, (IN)

Salmos 26:4 Não me sento com homens vãos, nem converso com desonestos.(PT)

Psa 26:4 I have not sat with idolatrous mortals, Nor will I go in with hypocrites.(nkjv)


======= Psalm 26:5 ============

Psa 26:5 I hate the assembly of evildoers, And I will not sit with the wicked.(nasb)

Psaume 26:5 Je hais l'assemblée de ceux qui font le mal, Je ne m'assieds pas avec les méchants.(F)

Salmos 26:5 He aborrecido la reunión de los malignos, y no me sentaré con los impíos.(rvg-E)

詩 篇 26:5 我 恨 恶 恶 人 的 会 , 必 不 与 恶 人 同 坐 。(CN)

Псалтирь 26:5 (25:5) возненавидел я сборище злонамеренных, и с нечестивыми не сяду;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 26:5 ‎ابغضت جماعة الاثمة ومع الاشرار لا اجلس‏‎.

भजन संहिता 26:5 मैं कुकर्मियों की संगति से घृणा रखता हूँ, (IN)

Salmos 26:5 Eu odeio a reunião dos malfeitores; e não me sento com os perversos.(PT)

Psa 26:5 I have hated the assembly of evildoers, And will not sit with the wicked.(nkjv)


======= Psalm 26:6 ============

Psa 26:6 I shall wash my hands in innocence, And I will go about Your altar, O Lord,(nasb)

Psaume 26:6 Je lave mes mains dans l'innocence, Et je vais autour de ton autel, ô Eternel!(F)

Salmos 26:6 Lavaré en inocencia mis manos, y andaré alrededor de tu altar, oh Jehová:(rvg-E)

詩 篇 26:6 耶 和 华 啊 , 我 要 洗 手 表 明 无 辜 , 才 环 绕 你 的 祭 坛 ;(CN)

Псалтирь 26:6 (25:6) буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи,(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 26:6 ‎اغسل يديّ في النقاوة فاطوف بمذبحك يا رب

भजन संहिता 26:6 मैं अपने हाथों को निर्दोषता के जल से धोऊँगा, (IN)

Salmos 26:6 Lavo minhas mãos em inocência, e ando ao redor do teu altar, SENHOR;(PT)

Psa 26:6 I will wash my hands in innocence; So I will go about Your altar, O Lord,(nkjv)


======= Psalm 26:7 ============

Psa 26:7 That I may proclaim with the voice of thanksgiving And declare all Your wonders.(nasb)

Psaume 26:7 Pour éclater en actions de grâces, Et raconter toutes tes merveilles.(F)

Salmos 26:7 Para proclamar con voz de acción de gracias, y contar todas tus maravillas.(rvg-E)

詩 篇 26:7 我 好 发 称 谢 的 声 音 , 也 要 述 说 你 一 切 奇 妙 的 作 为 。(CN)

Псалтирь 26:7 (25:7) чтобы возвещать гласом хвалы и поведать все чудеса Твои.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 26:7 لأسمّع بصوت الحمد واحدث بجميع عجائبك‎.

भजन संहिता 26:7 ताकि तेरा धन्यवाद ऊँचे शब्द से करूँ, (IN)

Salmos 26:7 Para que eu declare com voz de louvores, e para contar todas as tuas maravilhas.(PT)

Psa 26:7 That I may proclaim with the voice of thanksgiving, And tell of all Your wondrous works.(nkjv)


======= Psalm 26:8 ============

Psa 26:8 O Lord, I love the habitation of Your house And the place where Your glory dwells.(nasb)

Psaume 26:8 Eternel! j'aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite.(F)

Salmos 26:8 Jehová, la habitación de tu casa he amado, y el lugar donde tu gloria habita.(rvg-E)

詩 篇 26:8 耶 和 华 啊 , 我 喜 爱 你 所 住 的 殿 和 你 显 荣 耀 的 居 所 。(CN)

Псалтирь 26:8 (25:8) Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славыТвоей.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 26:8 ‎يا رب احببت محل بيتك وموضع مسكن مجدك

भजन संहिता 26:8 हे यहोवा, मैं तेरे धाम से (IN)

Salmos 26:8 SENHOR, eu amo a morada de tua Casa, e o lugar onde habita a tua glória.(PT)

Psa 26:8 Lord, I have loved the habitation of Your house, And the place where Your glory dwells.(nkjv)


======= Psalm 26:9 ============

Psa 26:9 Do not take my soul away along with sinners, Nor my life with men of bloodshed,(nasb)

Psaume 26:9 N'enlève pas mon âme avec les pécheurs, Ma vie avec les hommes de sang,(F)

Salmos 26:9 No juntes con los pecadores mi alma, ni mi vida con hombres sanguinarios:(rvg-E)

詩 篇 26:9 不 要 把 我 的 灵 魂 和 罪 人 一 同 除 掉 ; 不 要 把 我 的 性 命 和 流 人 血 的 一 同 除 掉 。(CN)

Псалтирь 26:9 (25:9) Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными,(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 26:9 لا تجمع مع الخطاة نفسي ولا مع رجال الدماء حياتي‎.

भजन संहिता 26:9 मेरे प्राण को पापियों के साथ, (IN)

Salmos 26:9 Não juntes minha alma com os pecadores, nem minha vida com homens sanguinários;(PT)

Psa 26:9 Do not gather my soul with sinners, Nor my life with bloodthirsty men,(nkjv)


======= Psalm 26:10 ============

Psa 26:10 In whose hands is a wicked scheme, And whose right hand is full of bribes.(nasb)

Psaume 26:10 Dont les mains sont criminelles Et la droite pleine de présents!(F)

Salmos 26:10 En cuyas manos [está] el mal, y su diestra está llena de sobornos.(rvg-E)

詩 篇 26:10 他 们 的 手 中 有 奸 恶 , 右 手 满 有 贿 赂 。(CN)

Псалтирь 26:10 (25:10) у которых в руках злодейство, и которых правая рука полна мздоимства.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 26:10 ‎الذين في ايديهم رذيلة ويمينهم ملآنة رشوة‎.

भजन संहिता 26:10 वे तो ओछापन करने में लगे रहते हैं, (IN)

Salmos 26:10 Nas mãos deles há más intenções; e sua mão direita é cheia de suborno.(PT)

Psa 26:10 In whose hands is a sinister scheme, And whose right hand is full of bribes.(nkjv)


======= Psalm 26:11 ============

Psa 26:11 But as for me, I shall walk in my integrity; Redeem me, and be gracious to me.(nasb)

Psaume 26:11 Moi, je marche dans l'intégrité; Délivre-moi et aie pitié de moi!(F)

Salmos 26:11 Mas yo andaré en mi integridad: Redímeme, y ten misericordia de mí.(rvg-E)

詩 篇 26:11 至 於 我 , 却 要 行 事 纯 全 ; 求 你 救 赎 我 , 怜 恤 我 !(CN)

Псалтирь 26:11 (25:11) А я хожу в моей непорочности; избавь меня, и помилуй меня.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 26:11 ‎اما انا فبكمالي اسلك. افدني وارحمني‎.

भजन संहिता 26:11 परन्तु मैं तो खराई से चलता रहूँगा। (IN)

Salmos 26:11 Mas eu ando em minha sinceridade; livra-me e tem piedade de mim.(PT)

Psa 26:11 But as for me, I will walk in my integrity; Redeem me and be merciful to me.(nkjv)


======= Psalm 26:12 ============

Psa 26:12 My foot stands on a level place; In the congregations I shall bless the Lord.(nasb)

Psaume 26:12 Mon pied est ferme dans la droiture: Je bénirai l'Eternel dans les assemblées.(F)

Salmos 26:12 Mi pie ha estado en rectitud; en las congregaciones bendeciré a Jehová.(rvg-E)

詩 篇 26:12 我 的 脚 站 在 平 坦 地 方 ; 在 众 会 中 我 要 称 颂 耶 和 华 !(CN)

Псалтирь 26:12 (25:12) Моя нога стоит на прямом пути ; в собраниях благословлю Господа.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 26:12 ‎رجلي واقفة على سهل. في الجماعات ابارك الرب

भजन संहिता 26:12 मेरे पाँव चौरस स्थान में स्थिर है; (IN)

Salmos 26:12 Meu pé está em um caminho plano; louvarei ao SENHOR nas congregações.(PT)

Psa 26:12 My foot stands in an even place; In the congregations I will bless the Lord.(nkjv)


======= Psalm 27:1 ============

Psa 27:1 The Lord is my light and my salvation; Whom shall I fear? The Lord is the defense of my life; Whom shall I dread?(nasb)

Psaume 27:1 De David. L'Eternel est ma lumière et mon salut: De qui aurais-je crainte? L'Eternel est le soutien de ma vie: De qui aurais-je peur?(F)

Salmos 27:1 «Salmo de David» Jehová [es] mi luz y mi salvación; ¿de quién temeré? Jehová [es] la fortaleza de mi vida; ¿de quién he de atemorizarme?(rvg-E)

詩 篇 27:1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 是 我 的 亮 光 , 是 我 的 拯 救 , 我 还 怕 谁 呢 ? 耶 和 华 是 我 性 命 的 保 障 ( 或 译 : 力 量 ) , 我 还 惧 谁 呢 ?(CN)

Псалтирь 27:1 (26:1) Псалом Давида. Господь – свет мой и спасение мое: кого мне бояться? Господь крепость жизни моей: кого мне страшиться?(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 27:1 لداود‎. ‎الرب نوري وخلاصي ممن اخاف. الرب حصن حياتي ممن ارتعب‎.

भजन संहिता 27:1 यहोवा मेरी ज्योति और मेरा उद्धार है; (IN)

Salmos 27:1 O SENHOR é minha luz e minha salvação; a quem temerei? O SENHOR é a força da minha vida; de quem terei medo?(PT)

Psa 27:1 A Psalm of David. The Lord is my light and my salvation; Whom shall I fear? The Lord is the strength of my life; Of whom shall I be afraid?(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0504_19_Psalms_026

PREVIOUS CHAPTERS:
0500_19_Psalms_022
0501_19_Psalms_023
0502_19_Psalms_024
0503_19_Psalms_025

NEXT CHAPTERS:
0505_19_Psalms_027
0506_19_Psalms_028
0507_19_Psalms_029
0508_19_Psalms_030

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date: 4/7/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."