SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date: 4/8/2025




======= Job 35:1 ============

Job 35:1 Then Elihu continued and said,(nasb)

Job 35:1 Elihu reprit et dit:(F)

Job 35:1 Y procediendo Eliú en su razonamiento, dijo:(rvg-E)

約 伯 記 35:1 以 利 户 又 说 :(CN)

Иов 35:1 И продолжал Елиуй и сказал:(RU)

(Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 35:1 فاجاب اليهو وقال

अय्यूब 35:1 ¶ फिर एलीहू इस प्रकार और भी कहता गया, (IN)

Jó 35:1 Eliú respondeu mais, dizendo:(PT)

Job 35:1 Moreover Elihu answered and said:(nkjv)


======= Job 35:2 ============

Job 35:2 "Do you think this is according to justice? Do you say, 'My righteousness is more than God's'?(nasb)

Job 35:2 Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,(F)

Job 35:2 ¿Piensas que es correcto esto [que] dijiste: Más justo [soy] yo que Dios?(rvg-E)

約 伯 記 35:2 你 以 为 有 理 , 或 以 为 你 的 公 义 胜 於 神 的 公 义 ,(CN)

Иов 35:2 считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?(RU)

(Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 35:2 أتحسب هذا حقا. قلت انا ابر من الله.

अय्यूब 35:2 “क्या तू इसे अपना हक़ समझता है? (IN)

Jó 35:2 Pensas tu ser direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?(PT)

Job 35:2 "Do you think this is right? Do you say, 'My righteousness is more than God's'?(nkjv)


======= Job 35:3 ============

Job 35:3 "For you say, 'What advantage will it be to You? What profit will I have, more than if I had sinned?'(nasb)

Job 35:3 Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?(F)

Job 35:3 Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿O qué provecho tendré de [no haber] pecado?(rvg-E)

約 伯 記 35:3 才 说 这 与 我 有 甚 麽 益 处 ? 我 不 犯 罪 比 犯 罪 有 甚 麽 好 处 呢 ?(CN)

Иов 35:3 Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?(RU)

(Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 35:3 لانك قلت ماذا يفيدك بماذا انتفع اكثر من خطيتي.

अय्यूब 35:3 जो तू कहता है, 'मुझे इससे क्या लाभ? (IN)

Jó 35:3 Porque disseste: Para que ela te serve? [Ou] : Que proveito terei dela mais que meu pecado?(PT)

Job 35:3 For you say, 'What advantage will it be to You? What profit shall I have, more than if I had sinned?'(nkjv)


======= Job 35:4 ============

Job 35:4 "I will answer you, And your friends with you.(nasb)

Job 35:4 C'est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.(F)

Job 35:4 Yo te responderé razones, y a tus compañeros contigo.(rvg-E)

約 伯 記 35:4 我 要 回 答 你 和 在 你 这 里 的 朋 友 。(CN)

Иов 35:4 Я отвечу тебе и твоим друзьям с тобою:(RU)

(Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 35:4 انا ارد عليك كلاما وعلى اصحابك معك.

अय्यूब 35:4 मैं तुझे और तेरे साथियों को भी एक संग उत्तर देता हूँ। (IN)

Jó 35:4 Eu darei reposta a ti, e a teus amigos contigo.(PT)

Job 35:4 "I will answer you, And your companions with you.(nkjv)


======= Job 35:5 ============

Job 35:5 "Look at the heavens and see; And behold the clouds--they are higher than you.(nasb)

Job 35:5 Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!(F)

Job 35:5 Mira a los cielos, y ve, y considera [que] las nubes son más altas que tú.(rvg-E)

約 伯 記 35:5 你 要 向 天 观 看 , 瞻 望 那 高 於 你 的 穹 苍 。(CN)

Иов 35:5 взгляни на небо и смотри; воззри на облака, они выше тебя.(RU)

(Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 35:5 انظر الى السموات وابصر ولاحظ الغمام انها اعلى منك.

अय्यूब 35:5 आकाश की ओर दृष्टि करके देख; (IN)

Jó 35:5 Olha para os céus, e vê; e observa as nuvens, [que] são mais altas que tu.(PT)

Job 35:5 Look to the heavens and see; And behold the clouds-- They are higher than you.(nkjv)


======= Job 35:6 ============

Job 35:6 "If you have sinned, what do you accomplish against Him? And if your transgressions are many, what do you do to Him?(nasb)

Job 35:6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?(F)

Job 35:6 Si pecares, ¿qué habrás hecho contra Él? Y [si] tus transgresiones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?(rvg-E)

約 伯 記 35:6 你 若 犯 罪 , 能 使 神 受 何 害 呢 ? 你 的 过 犯 加 增 , 能 使 神 受 何 损 呢 ?(CN)

Иов 35:6 Если ты грешишь, что делаешь ты Ему? и если преступления твои умножаются, что причиняешь ты Ему?(RU)

(Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 35:6 ان اخطأت فماذا فعلت به وان كثرت معاصيك فماذا عملت له.

अय्यूब 35:6 यदि तूने पाप किया है तो परमेश्‍वर का क्या बिगड़ता है? (IN)

Jó 35:6 Se tu pecares, que [mal] farás contra ele? Se tuas transgressões se multiplicarem, que [mal] lhe farás?(PT)

Job 35:6 If you sin, what do you accomplish against Him? Or, if your transgressions are multiplied, what do you do to Him?(nkjv)


======= Job 35:7 ============

Job 35:7 "If you are righteous, what do you give to Him, Or what does He receive from your hand?(nasb)

Job 35:7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?(F)

Job 35:7 Si fueres justo, ¿qué le darás a Él? ¿O qué recibirá de tu mano?(rvg-E)

約 伯 記 35:7 你 若 是 公 义 , 还 能 加 增 他 甚 麽 呢 ? 他 从 你 手 里 还 接 受 甚 麽 呢 ?(CN)

Иов 35:7 Если ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей?(RU)

(Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 35:7 ان كنت بارا فماذا اعطيته او ماذا ياخذه من يدك.

अय्यूब 35:7 यदि तू धर्मी है तो उसको क्या दे देता है; (IN)

Jó 35:7 Se fores justo, que lhe darás? Ou o que ele receberá de tua mão?(PT)

Job 35:7 If you are righteous, what do you give Him? Or what does He receive from your hand?(nkjv)


======= Job 35:8 ============

Job 35:8 "Your wickedness is for a man like yourself, And your righteousness is for a son of man.(nasb)

Job 35:8 Ta méchanceté ne peut nuire qu'à ton semblable, Ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.(F)

Job 35:8 Al hombre como tú [dañará] tu impiedad, y al hijo del hombre [aprovechará] tu justicia.(rvg-E)

約 伯 記 35:8 你 的 过 恶 或 能 害 你 这 类 的 人 ; 你 的 公 义 或 能 叫 世 人 得 益 处 。(CN)

Иов 35:8 Нечестие твое относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому.(RU)

(Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 35:8 لرجل مثلك شرك ولابن آدم برك

अय्यूब 35:8 तेरी दुष्टता का फल तुझ जैसे पुरुष के लिये है, (IN)

Jó 35:8 Tua perversidade [poderia afetar] a outro homem como tu; e tua justiça [poderia ser proveitosa] a [algum] filho do homem.(PT)

Job 35:8 Your wickedness affects a man such as you, And your righteousness a son of man.(nkjv)


======= Job 35:9 ============

Job 35:9 "Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help because of the arm of the mighty.(nasb)

Job 35:9 On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d'un grand nombre;(F)

Job 35:9 A causa de la multitud de las violencias clamarán, y se lamentarán por el poderío de los grandes.(rvg-E)

約 伯 記 35:9 人 因 多 受 欺 压 就 哀 求 , 因 受 能 者 的 辖 制 ( 原 文 是 膀 臂 ) 便 求 救 ,(CN)

Иов 35:9 От множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют.(RU)

(Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 35:9 من كثرة المظالم يصرخون. يستغيثون من ذراع الاعزاء.

अय्यूब 35:9 “बहुत अंधेर होने के कारण वे चिल्लाते हैं; (IN)

Jó 35:9 [Os aflitos] clamam por causa da grande opressão; eles gritam por causa do poder dos grandes.(PT)

Job 35:9 "Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry out for help because of the arm of the mighty.(nkjv)


======= Job 35:10 ============

Job 35:10 "But no one says, 'Where is God my Maker, Who gives songs in the night,(nasb)

Job 35:10 Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,(F)

Job 35:10 Y ninguno dice: ¿Dónde [está] Dios mi Hacedor, que da canciones en la noche,(rvg-E)

約 伯 記 35:10 却 无 人 说 : 造 我 的 神 在 哪 里 ? 他 使 人 夜 间 歌 唱 ,(CN)

Иов 35:10 Но никто не говорит: где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи,(RU)

(Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 35:10 ولم يقولوا اين الله صانعي مؤتي الاغاني في الليل.

अय्यूब 35:10 तो भी कोई यह नहीं कहता, 'मेरा सृजनेवाला परमेश्‍वर कहाँ है, (IN)

Jó 35:10 Porém ninguém diz: Onde está Deus, meu Criador, que dá canções na noite,(PT)

Job 35:10 But no one says, 'Where is God my Maker, Who gives songs in the night,(nkjv)


======= Job 35:11 ============

Job 35:11 Who teaches us more than the beasts of the earth And makes us wiser than the birds of the heavens?'(nasb)

Job 35:11 Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?(F)

Job 35:11 que nos enseña más que a las bestias de la tierra, y nos hace más sabios que las aves del cielo?(rvg-E)

約 伯 記 35:11 教 训 我 们 胜 於 地 上 的 走 兽 , 使 我 们 有 聪 明 胜 於 空 中 的 飞 鸟 。(CN)

Иов 35:11 Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птицнебесных?(RU)

(Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 35:11 الذي يعلمنا اكثر من وحوش الارض ويجعلنا احكم من طيور السماء.

अय्यूब 35:11 और हमें पृथ्वी के पशुओं से अधिक शिक्षा देता, (IN)

Jó 35:11 Que nos ensina mais que aos animais da terra, e nos faz sábios mais que as aves do céu?(PT)

Job 35:11 Who teaches us more than the beasts of the earth, And makes us wiser than the birds of heaven?'(nkjv)


======= Job 35:12 ============

Job 35:12 "There they cry out, but He does not answer Because of the pride of evil men.(nasb)

Job 35:12 On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l'orgueil des méchants.(F)

Job 35:12 Allí clamarán, pero Él no oirá, por la soberbia de los malos.(rvg-E)

約 伯 記 35:12 他 们 在 那 里 , 因 恶 人 的 骄 傲 呼 求 , 却 无 人 答 应 。(CN)

Иов 35:12 Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей.(RU)

(Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 35:12 ثم يصرخون من كبرياء الاشرار ولا يستجيب.

अय्यूब 35:12 वे दुहाई देते हैं परन्तु कोई उत्तर नहीं देता, (IN)

Jó 35:12 Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.(PT)

Job 35:12 There they cry out, but He does not answer, Because of the pride of evil men.(nkjv)


======= Job 35:13 ============

Job 35:13 "Surely God will not listen to an empty cry, Nor will the Almighty regard it.(nasb)

Job 35:13 C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout-Puissant n'y a point égard.(F)

Job 35:13 Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni la mirará el Omnipotente.(rvg-E)

約 伯 記 35:13 虚 妄 的 呼 求 , 神 必 不 垂 听 ; 全 能 者 也 必 不 眷 顾 。(CN)

Иов 35:13 Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.(RU)

(Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 35:13 ولكن الله لا يسمع كذبا والقدير لا ينظر اليه.

अय्यूब 35:13 निश्चय परमेश्‍वर व्यर्थ बातें कभी नहीं सुनता, (IN)

Jó 35:13 Certamente Deus não ouvirá a súplica vazia, nem o Todo-Poderoso dará atenção a ela.(PT)

Job 35:13 Surely God will not listen to empty talk, Nor will the Almighty regard it.(nkjv)


======= Job 35:14 ============

Job 35:14 "How much less when you say you do not behold Him, The case is before Him, and you must wait for Him!(nasb)

Job 35:14 Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!(F)

Job 35:14 Aunque digas: No lo mirará; el juicio [está] delante de Él, espera pues, en Él.(rvg-E)

約 伯 記 35:14 何 况 你 说 , 你 不 得 见 他 ; 你 的 案 件 在 他 面 前 , 你 等 候 他 罢 。(CN)

Иов 35:14 Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и – жди его.(RU)

(Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 35:14 فاذا قلت انك لست تراه فالدعوى قدامه فاصبر له.

अय्यूब 35:14 तो तू क्यों कहता है, कि वह मुझे दर्शन नहीं देता, (IN)

Jó 35:14 Quanto menos ao que disseste: que tu não o vês! Porém o juízo está diante dele; portanto espera nele.(PT)

Job 35:14 Although you say you do not see Him, Yet justice is before Him, and you must wait for Him.(nkjv)


======= Job 35:15 ============

Job 35:15 "And now, because He has not visited in His anger, Nor has He acknowledged transgression well,(nasb)

Job 35:15 Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n'est pas à dire qu'il ait peu souci du crime.(F)

Job 35:15 Mas ahora, porque en su ira no visita, ni considera con rigor,(rvg-E)

約 伯 記 35:15 但 如 今 因 他 未 曾 发 怒 降 罚 , 也 不 甚 理 会 狂 傲 ,(CN)

Иов 35:15 Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал его во всей строгости,(RU)

(Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 35:15 واما الآن فلأن غضبه لا يطالب ولا يبالي بكثرة الزلات

अय्यूब 35:15 परन्तु अभी तो उसने क्रोध करके दण्ड नहीं दिया है, (IN)

Jó 35:15 Mas agora, já que a ira dele [ainda] não está castigando, e ele não deu completa atenção à arrogância,(PT)

Job 35:15 And now, because He has not punished in His anger, Nor taken much notice of folly,(nkjv)


======= Job 35:16 ============

Job 35:16 So Job opens his mouth emptily; He multiplies words without knowledge."(nasb)

Job 35:16 Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.(F)

Job 35:16 por eso Job abre su boca vanamente, y multiplica palabras sin sabiduría.(rvg-E)

約 伯 記 35:16 所 以 约 伯 开 口 说 虚 妄 的 话 , 多 发 无 知 识 的 言 语 。(CN)

Иов 35:16 Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова.(RU)

(Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 35:16 فغر ايوب فاه بالباطل وكبر الكلام بلا معرفة

अय्यूब 35:16 इस कारण अय्यूब व्यर्थ मुँह खोलकर अज्ञानता की बातें बहुत बनाता है” (IN)

Jó 35:16 Por isso Jó abriu sua boca em vão, e multiplicou palavras sem conhecimento.(PT)

Job 35:16 Therefore Job opens his mouth in vain; He multiplies words without knowledge."(nkjv)


======= Job 36:1 ============

Job 36:1 Then Elihu continued and said,(nasb)

Job 36:1 Elihu continua et dit:(F)

Job 36:1 Y añadió Eliú, y dijo:(rvg-E)

約 伯 記 36:1 以 利 户 又 接 着 说 :(CN)

Иов 36:1 И продолжал Елиуй и сказал:(RU)

(Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 36:1 وعاد اليهو فقال

अय्यूब 36:1 ¶ फिर एलीहू ने यह भी कहा, (IN)

Jó 36:1 Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:(PT)

Job 36:1 Elihu also proceeded and said:(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0471_18_Job_35

PREVIOUS CHAPTERS:
0467_18_Job_31
0468_18_Job_32
0469_18_Job_33
0470_18_Job_34

NEXT CHAPTERS:
0472_18_Job_36
0473_18_Job_37
0474_18_Job_38
0475_18_Job_39

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date: 4/8/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."