Today's Date: 4/9/2025 ======= Isaiah 17:1 ============ Isa 17:1 The burden against Damascus. "Behold, Damascus will cease from being a city, And it will be a ruinous heap.(nkjv) 以赛亚书 17:1 論大馬士革的默示。看哪,大馬士革已被廢棄,不再為城,必變作亂堆。 (cn-t) イザヤ書 17:1 ダマスコについての託宣。 見よ、ダマスコは町の姿を失って、荒塚となる。 (JP) Isaiah 17:1 다메섹에 관한 경고라 보라, 다메섹이 장차 성읍 모양을 이루지 못하고 무너진 무더기가 될 것이라 (KR) Исаия 17:1 Пророчество о Дамаске. – Вот, Дамаск исключается из числа городов и будет грудою развалин.(RU)
Isa 17:2 The cities of Aroer are forsaken; They will be for flocks Which lie down, and no one will make them afraid.(nkjv) 以赛亚书 17:2 亞羅珥的城邑已被撇棄;城邑必成為牧羊之處,羊在那裏躺臥,無人驚嚇牠們。 (cn-t) イザヤ書 17:2 その町々はとこしえに捨てられ、 家畜の群れの住む所となって、伏しやすむが、 これを脅かす者はない。 (JP) Isaiah 17:2 아로엘의 성읍들이 버림을 당하리니 양 무리를 치는 곳이 되어 양이 눕되 놀라게 할 자가 없을 것이며 (KR) Исаия 17:2 Города Ароерские будут покинуты, – останутся для стад, которые будут отдыхать там, и некому будет пугать их.(RU)
Isa 17:3 The fortress also will cease from Ephraim, The kingdom from Damascus, And the remnant of Syria; They will be as the glory of the children of Israel," Says the Lord of hosts.(nkjv) 以赛亚书 17:3 並且以法蓮必不再有保障,大馬士革也不再有囯權,敘利亞所剩下的必像以色列人的榮耀消滅一樣,這是大軍之 耶和華說的。 (cn-t) イザヤ書 17:3 エフライムのとりではすたり、 ダマスコの主権はやみ、 スリヤの残れる者は、イスラエルの子らの 栄光のように消えうせると 万軍の主は言われる。 (JP) Isaiah 17:3 에브라임의 요새와 다메섹 나라와 아람의 남은 백성이 멸절하여 이스라엘 자손의 영광 같이 되리라 만군의 여호와의 말씀이니라 (KR) Исаия 17:3 Не станет твердыни Ефремовой и царства Дамасского с остальною Сириею; с ними будет то же, что со славою сынов Израиля, говорит Господь Саваоф.(RU)
Isa 17:4 "In that day it shall come to pass That the glory of Jacob will wane, And the fatness of his flesh grow lean.(nkjv) 以赛亚书 17:4 到那日,雅各的榮耀必至枵薄,他肥胖的身體必漸瘦弱。 (cn-t) イザヤ書 17:4 その日、ヤコブの栄えは衰え、 その肥えたる肉はやせ、 (JP) Isaiah 17:4 그 날에 야곱의 영광이 쇠하고 그 살찐 몸이 파리하리니 (KR) Исаия 17:4 И будет в тот день: умалится слава Иакова, и тучное тело его сделается тощим.(RU)
Isa 17:5 It shall be as when the harvester gathers the grain, And reaps the heads with his arm; It shall be as he who gathers heads of grain In the Valley of Rephaim.(nkjv) 以赛亚书 17:5 就必像收割的人收斂禾稼,用手割取穗子;又像人在利乏音谷拾取遺落的穗子。 (cn-t) イザヤ書 17:5 あたかも刈入れ人がまだ刈らない麦を集め、 かいなをもって穂を刈り取ったあとのように、 レパイムの谷で穂を拾い集めたあとのようになる。 (JP) Isaiah 17:5 마치 추수하는 자가 곡식을 거두어 가지고 그 손으로 이삭을 벤것 같고 르바임 골짜기에서 이삭을 주운 것 같으리라 (KR) Исаия 17:5 То же будет, что по собрании хлеба жнецом, когда рука его пожнет колосья, и когда соберут колосья в долине Рефаимской.(RU)
Isa 17:6 Yet gleaning grapes will be left in it, Like the shaking of an olive tree, Two or three olives at the top of the uppermost bough, Four or five in its most fruitful branches," Says the Lord God of Israel.(nkjv) 以赛亚书 17:6 其間尚有剩下的葡萄,好像人打橄欖樹─在儘上的枝梢上剩下兩三個果子,在多結果的枝子上剩下四五個果子,這是 耶和華─以色列的 上帝說的。 (cn-t) イザヤ書 17:6 オリブの木を打つとき、 二つ三つの実をこずえに残し、 あるいは四つ五つを みのり多き木の枝に残すように、 とり残されるものがあると イスラエルの神、主は言われる。 (JP) Isaiah 17:6 그러나 오히려 주울 것이 남으리니 감람나무를 흔들 때에 가장 높은 가지 꼭대기에 실과 이 삼개가 남음 같겠고 무성한 나무의 가장 먼 가지에 사 오개가 남음 같으리라 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀이니라 (KR) Исаия 17:6 И останутся у него, как бывает при обивании маслин, две-три ягоды на самой вершине, или четыре-пять на плодоносных ветвях, говорит Господь, Бог Израилев.(RU)
Isa 17:7 In that day a man will look to his Maker, And his eyes will have respect for the Holy One of Israel.(nkjv) 以赛亚书 17:7 當那日,人必仰望他的 造物主,眼目重看以色列的 聖者。 (cn-t) イザヤ書 17:7 その日、人々はその造り主を仰ぎのぞみ、イスラエルの聖者に目をとめ、 (JP) Isaiah 17:7 그 날에 사람이 자기를 지으신 자를 쳐다보겠으며 그 눈이 이스라엘의 거룩하신 자를 바라보겠고 (KR) Исаия 17:7 В тот день обратит человек взор свой к Творцу своему, и глаза его будут устремлены к Святому Израилеву;(RU)
Isa 17:8 He will not look to the altars, The work of his hands; He will not respect what his fingers have made, Nor the wooden images nor the incense altars.(nkjv) 以赛亚书 17:8 他必不仰望祭壇,就是他手所築的,也不重看他指頭所作的,無論是樹叢,是像。 (cn-t) イザヤ書 17:8 おのれの手のわざである祭壇を仰ぎのぞまず、おのれの指が造ったアシラ像と香の祭壇とに目をとめない。 (JP) Isaiah 17:8 자기 손으로 만든 단을 쳐다보지 아니하며 자기 손가락으로 지은 아세라나 태양상을 바라보지 아니할 것이며 (KR) Исаия 17:8 и не взглянет на жертвенники, на дело рук своих, и не посмотрит на то, что сделали персты его, на кумиры Астарты и Ваала.(RU)
Isa 17:9 In that day his strong cities will be as a forsaken bough And an uppermost branch, Which they left because of the children of Israel; And there will be desolation.(nkjv) 以赛亚书 17:9 在那日,他的堅固城必像被撇棄的樹枝,並枝梢,就是它們因以色列人的緣故所撇棄的;這樣,地就荒涼了。 (cn-t) イザヤ書 17:9 その日、彼らの堅固な町々は昔イスラエルの子らのゆえに捨て去られたヒビびとおよびアモリびとの荒れ跡のように荒れ地になる。 (JP) Isaiah 17:9 그 날에 그 견고한 성읍들이 옛적에 이스라엘 자손 앞에서 버린바 된 수풀 속의 처소와 작은 산꼭대기의 처소 같아서 황폐하리니 (KR) Исаия 17:9 В тот день укрепленные города его будут, как развалины в лесах и на вершинах гор,оставленные пред сынами Израиля, – и будет пусто.(RU)
Isa 17:10 Because you have forgotten the God of your salvation, And have not been mindful of the Rock of your stronghold, Therefore you will plant pleasant plants And set out foreign seedlings;(nkjv) 以赛亚书 17:10 因你忘記救你的 上帝,不記念你能力的磐石,所以,你栽上佳美的樹秧子,插上異樣的栽子; (cn-t) イザヤ書 17:10 これはあなたがたが自分の救の神を忘れ、 自分の避け所なる岩を心にとめなかったからだ。 それゆえ、あなたがたは美しい植物を植え、 異なる神の切り枝をさし、 (JP) Isaiah 17:10 이는 네가 자기의 구원의 하나님을 잊어버리며 자기의 능력의 반석을 마음에 두지 않은 까닭이라 그러므로 네가 기뻐하는 식물을 심으며 이방의 가지도 이종하고 (KR) Исаия 17:10 Ибо ты забыл Бога спасения твоего, и не воспоминал о скале прибежища твоего; от того развел увеселительные сады и насадил черенки от чужой лозы.(RU)
Isa 17:11 In the day you will make your plant to grow, And in the morning you will make your seed to flourish; But the harvest will be a heap of ruins In the day of grief and desperate sorrow.(nkjv) 以赛亚书 17:11 栽種的日子,你使所栽的生長,又到早晨使你所種的發旺;但在愁苦極其傷痛的日子,所收割的必為堆壘。 (cn-t) イザヤ書 17:11 その植えた日にこれを成長させ、 そのまいた朝にこれを花咲かせても、 その収穫は悲しみと、いやしがたい苦しみの日にとび去る。 (JP) Isaiah 17:11 네가 심는 날에 울타리로 두르고 아침에 너의 씨로 잘 발육하도록 하였으나 근심과 심한 슬픔의 날에 농작물이 없어지리라 (KR) Исаия 17:11 В день насаждения твоего ты заботился, чтобы оно росло и чтобы посеянное тобою рано расцвело; но в день собирания не куча жатвы будет, но скорбь жестокая.(RU)
Isa 17:12 Woe to the multitude of many people Who make a noise like the roar of the seas, And to the rushing of nations That make a rushing like the rushing of mighty waters!(nkjv) 以赛亚书 17:12 禍哉!像海浪發聲的多民;禍哉!像猛水滔湧的列邦! (cn-t) イザヤ書 17:12 ああ、多くの民はなりどよめく、 海のなりどよめくように、彼らはなりどよめく。 ああ、もろもろの国はなりとどろく、 大水のなりとどろくように、彼らはなりとどろく。 (JP) Isaiah 17:12 슬프다 많은 민족이 소동하였으되 바다 파도의 뛰노는 소리 같이 그들이 소동하였고 열방이 충돌하였으되 큰 물의 몰려옴 같이 그들도 충돌하였도다 (KR) Исаия 17:12 Увы! шум народов многих! шумят они, как шумит море. Рев племен! они ревут, как ревут сильные воды.(RU)
Isa 17:13 The nations will rush like the rushing of many waters; But God will rebuke them and they will flee far away, And be chased like the chaff of the mountains before the wind, Like a rolling thing before the whirlwind.(nkjv) 以赛亚书 17:13 列邦必奔騰,好像多水滔滔;但 上帝要斥責他們,他們就遠遠逃避,又被追趕,如同山上風前的糠,又如旋風前的捲颳之物。 (cn-t) イザヤ書 17:13 もろもろの国は多くの水の なりとどろくように、なりとどろく。 しかし、神は彼らを懲しめられる。 彼らは遠くのがれて、 風に吹き去られる山の上のもみがらのように、 また暴風にうず巻くちりのように追いやられる。 (JP) Isaiah 17:13 열방이 충돌하기를 많은 물의 몰려옴과 같이 하나 주께서 그들을 꾸짖으시리니 그들이 멀리 도망함이 산에 겨가 바람 앞에 흩어짐같겠고 폭풍 앞에 떠도는 티끌 같을 것이라 (KR) Исаия 17:13 Ревут народы, как ревут сильные воды; но Он погрозил им и онидалеко побежали, и были гонимы, как прах по горам от ветра и как пыль от вихря.(RU)
Isa 17:14 Then behold, at eventide, trouble! And before the morning, he is no more. This is the portion of those who plunder us, And the lot of those who rob us.(nkjv) 以赛亚书 17:14 到晚上不料有驚嚇;未到早晨他就沒有了。這是擄掠我們之人所得的分,是搶奪我們之人的定數。 (cn-t) イザヤ書 17:14 夕暮には、見よ、恐れがある。 まだ夜の明けないうちに彼らはうせた。 これはわれわれをかすめる者の受くべき分、 われわれを奪う者の引くべきくじである。 (JP) Isaiah 17:14 보라 저녁에 두려움을 당하고 아침 전에 그들이 없어졌나니 이는 우리를 노략한 자의 분깃이요 우리를 강탈한 자의 보응이니라 (KR) Исаия 17:14 Вечер – и вот ужас! и прежде утра уже нет его. Такова участь грабителей наших, жребий разорителей наших.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: 4/9/2025 |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |