SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Psa 98:1 O sing to the Lord a new song, For He has done wonderful things, His right hand and His holy arm have gained the victory for Him.(nasb)

Psaume 98:1 Psaume. Chantez à l'Eternel un cantique nouveau! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.(F)

Salmos 98:1 «Salmo» Cantad a Jehová cántico nuevo; porque ha hecho maravillas; su diestra lo ha salvado, y su santo brazo.(rvg-E)

詩 篇 98:1 ( 一 篇 诗 。 ) 你 们 要 向 耶 和 华 唱 新 歌 ! 因 为 他 行 过 奇 妙 的 事 ; 他 的 右 手 和 圣 臂 施 行 救 恩 。(CN)

Псалтирь 98:1 (97:1) Псалом Воспойте Господу новую песнь, ибо Он сотворил чудеса. Его десница и святая мышца Его доставили Ему победу.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 98:1 مزمور‎. ‎رنموا للرب ترنيمة جديدة لانه صنع عجائب. خلصته يمينه وذراع قدسه‎.

भजन संहिता 98:1 यहोवा के लिये एक नया गीत गाओ, (IN)

Salmos 98:1 Cantai ao SENHOR uma canção nova, porque ele fez maravilhas; sua mão direita e seu santo braço lhe fez ter a salvação.(PT)

Psa 98:1 A Psalm. Oh, sing to the Lord a new song! For He has done marvelous things; His right hand and His holy arm have gained Him the victory.(nkjv)


======= Psalm 98:2 ============

Psa 98:2 The Lord has made known His salvation; He has revealed His righteousness in the sight of the nations.(nasb)

Psaume 98:2 L'Eternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations.(F)

Salmos 98:2 Jehová ha hecho notoria su salvación; a vista de las naciones ha descubierto su justicia.(rvg-E)

詩 篇 98:2 耶 和 华 发 明 了 他 的 救 恩 , 在 列 邦 人 眼 前 显 出 公 义 ;(CN)

Псалтирь 98:2 (97:2) Явил Господь спасение Свое, открыл пред очами народов правду Свою.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 98:2 ‎اعلن الرب خلاصه. لعيون الامم كشف بره‎.

भजन संहिता 98:2 यहोवा ने अपना किया हुआ उद्धार प्रकाशित किया, (IN)

Salmos 98:2 O SENHOR fez ser conhecida sua salvação; perante os olhos das nações ele mostrou sua justiça.(PT)

Psa 98:2 The Lord has made known His salvation; His righteousness He has revealed in the sight of the nations.(nkjv)


======= Psalm 98:3 ============

Psa 98:3 He has remembered His lovingkindness and His faithfulness to the house of Israel; All the ends of the earth have seen the salvation of our God.(nasb)

Psaume 98:3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.(F)

Salmos 98:3 Se ha acordado de su misericordia y de su verdad para con la casa de Israel; todos los términos de la tierra han visto la salvación de nuestro Dios.(rvg-E)

詩 篇 98:3 记 念 他 向 以 色 列 家 所 发 的 慈 爱 , 所 凭 的 信 实 。 地 的 四 极 都 看 见 我 们 神 的 救 恩 。(CN)

Псалтирь 98:3 (97:3) Вспомнил Он милость Свою и верность Свою к дому Израилеву. Все концы земли увидели спасение Бога нашего.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 98:3 ‎ذكر رحمته وامانته لبيت اسرائيل. رأت كل اقاصي الارض خلاص الهنا

भजन संहिता 98:3 उसने इस्राएल के घराने पर की अपनी करुणा (IN)

Salmos 98:3 Ele se lembrou de sua bondade e de sua fidelidade para com a casa de Israel; todos os confins da terra viram a salvação de nosso Deus.(PT)

Psa 98:3 He has remembered His mercy and His faithfulness to the house of Israel; All the ends of the earth have seen the salvation of our God.(nkjv)


======= Psalm 98:4 ============

Psa 98:4 Shout joyfully to the Lord, all the earth; Break forth and sing for joy and sing praises.(nasb)

Psaume 98:4 Poussez vers l'Eternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez!(F)

Salmos 98:4 Aclamad con júbilo a Jehová, toda la tierra; levantad la voz, regocijaos, y cantad salmos.(rvg-E)

詩 篇 98:4 全 地 都 要 向 耶 和 华 欢 乐 ; 要 发 起 大 声 , 欢 呼 歌 颂 !(CN)

Псалтирь 98:4 (97:4) Восклицайте Господу, вся земля; торжествуйте, веселитесь и пойте;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 98:4 اهتفي للرب يا كل الارض اهتفوا ورنموا وغنوا‎.

भजन संहिता 98:4 हे सारी पृथ्वी के लोगों, यहोवा का जयजयकार करो; (IN)

Salmos 98:4 Gritai de alegria ao SENHOR, toda a terra; clamai, cantai alegres, e tocai salmos.(PT)

Psa 98:4 Shout joyfully to the Lord, all the earth; Break forth in song, rejoice, and sing praises.(nkjv)


======= Psalm 98:5 ============

Psa 98:5 Sing praises to the Lord with the lyre, With the lyre and the sound of melody.(nasb)

Psaume 98:5 Chantez à l'Eternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques!(F)

Salmos 98:5 Cantad salmos a Jehová con arpa; con arpa y voz de cántico.(rvg-E)

詩 篇 98:5 要 用 琴 歌 颂 耶 和 华 , 用 琴 和 诗 歌 的 声 音 歌 颂 他 !(CN)

Псалтирь 98:5 (97:5) пойте Господу с гуслями, с гуслями и с гласом псалмопения;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 98:5 ‎رنموا للرب بعود. بعود وصوت نشيد

भजन संहिता 98:5 वीणा बजाकर यहोवा का भजन गाओ, (IN)

Salmos 98:5 Tocai ao SENHOR com harpa; com harpa, e com a voz da música;(PT)

Psa 98:5 Sing to the Lord with the harp, With the harp and the sound of a psalm,(nkjv)


======= Psalm 98:6 ============

Psa 98:6 With trumpets and the sound of the horn Shout joyfully before the King, the Lord.(nasb)

Psaume 98:6 Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l'Eternel!(F)

Salmos 98:6 Aclamad con trompetas y sonidos de bocina delante del Rey Jehová.(rvg-E)

詩 篇 98:6 用 号 和 角 声 , 在 大 君 王 耶 和 华 面 前 欢 呼 !(CN)

Псалтирь 98:6 (97:6) при звуке труб и рога торжествуйте пред Царем Господом.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 98:6 بالابواق وصوت الصور اهتفوا قدام الملك الرب‎.

भजन संहिता 98:6 तुरहियां और नरसिंगे फूँक फूँककर (IN)

Salmos 98:6 Com trombetas, e som de cornetas, clamai alegremente diante do Rei SENHOR.(PT)

Psa 98:6 With trumpets and the sound of a horn; Shout joyfully before the Lord, the King.(nkjv)


======= Psalm 98:7 ============

Psa 98:7 Let the sea roar and all it contains, The world and those who dwell in it.(nasb)

Psaume 98:7 Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient, Que le monde et ceux qui l'habitent éclatent d'allégresse,(F)

Salmos 98:7 Brame el mar y su plenitud; el mundo y los que en él habitan;(rvg-E)

詩 篇 98:7 愿 海 和 其 中 所 充 满 的 澎 湃 ; 世 界 和 住 在 其 间 的 也 要 发 声 。(CN)

Псалтирь 98:7 (97:7) Да шумит море и что наполняет его, вселенная и живущие в ней;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 98:7 ‎ليعج البحر وملؤه المسكونة والساكنون فيها‎.

भजन संहिता 98:7 समुद्र और उसमें की सब वस्तुएँ गरज उठें; (IN)

Salmos 98:7 Faça barulho o mar com sua plenitude; o mundo com os que nele habitam.(PT)

Psa 98:7 Let the sea roar, and all its fullness, The world and those who dwell in it;(nkjv)


======= Psalm 98:8 ============

Psa 98:8 Let the rivers clap their hands, Let the mountains sing together for joy(nasb)

Psaume 98:8 Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,(F)

Salmos 98:8 Los ríos batan las manos; los montes todos hagan regocijo delante de Jehová:(rvg-E)

詩 篇 98:8 愿 大 水 拍 手 ; 愿 诸 山 在 耶 和 华 面 前 一 同 欢 呼 ;(CN)

Псалтирь 98:8 (97:8) да рукоплещут реки, да ликуют вместе горы(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 98:8 ‎الانهار لتصفق بالايادي الجبال لترنم معا

भजन संहिता 98:8 नदियाँ तालियाँ बजाएँ; (IN)

Salmos 98:8 Que os rios batam palmas, que as montanhas juntamente se alegrem,(PT)

Psa 98:8 Let the rivers clap their hands; Let the hills be joyful together before the Lord,(nkjv)


======= Psalm 98:9 ============

Psa 98:9 Before the Lord, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness And the peoples with equity.(nasb)

Psaume 98:9 Devant l'Eternel! Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité.(F)

Salmos 98:9 Porque Él viene a juzgar la tierra; juzgará al mundo con justicia, y a los pueblos con equidad.(rvg-E)

詩 篇 98:9 因 为 他 来 要 审 判 遍 地 。 他 要 按 公 义 审 判 世 界 , 按 公 正 审 判 万 民 。(CN)

Псалтирь 98:9 (97:9) пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю. Он будет судить вселенную праведно и народы – верно.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 98:9 امام الرب لانه جاء ليدين الارض. يدين المسكونة بالعدل والشعوب بالاستقامة

भजन संहिता 98:9 यह यहोवा के सामने हो, क्योंकि वह पृथ्वी का न्याय करने को आनेवाला है। (IN)

Salmos 98:9 Diante do SENHOR, porque ele vem para julgar a terra; ele julgará ao mundo com justiça, e aos povos de forma correta.(PT)

Psa 98:9 For He is coming to judge the earth. With righteousness He shall judge the world, And the peoples with equity.(nkjv)


======= Psalm 99:1 ============

Psa 99:1 The Lord reigns, let the peoples tremble; He is enthroned above the cherubim, let the earth shake!(nasb)

Psaume 99:1 L'Eternel règne: les peuples tremblent; Il est assis sur les chérubins: la terre chancelle.(F)

Salmos 99:1 Jehová reina, temblarán los pueblos: Él está sentado [sobre] los querubines, se conmoverá la tierra.(rvg-E)

詩 篇 99:1 耶 和 华 作 王 ; 万 民 当 战 抖 ! 他 坐 在 二 基 路 伯 上 , 地 当 动 摇 。(CN)

Псалтирь 99:1 (98:1) Господь царствует: да трепещут народы! Он восседает на Херувимах: да трясется земля!(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 99:1 الرب قد ملك. ترتعد الشعوب. هو جالس على الكروبيم. تتزلزل الارض‎.

भजन संहिता 99:1 यहोवा राजा हुआ है; देश-देश के लोग काँप उठें! (IN)

Salmos 99:1 O SENHOR reina, tremam as nações; [ele é] o que se senta [entre] os querubins, mova-se a terra.(PT)

Psa 99:1 The Lord reigns; Let the peoples tremble! He dwells between the cherubim; Let the earth be moved!(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0576_19_Psalms_098

PREVIOUS CHAPTERS:
0572_19_Psalms_094
0573_19_Psalms_095
0574_19_Psalms_096
0575_19_Psalms_097

NEXT CHAPTERS:
0577_19_Psalms_099
0578_19_Psalms_100
0579_19_Psalms_101
0580_19_Psalms_102

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."