SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Psa 54:1 Save me, O God, by Your name, And vindicate me by Your power.(nasb)

Psaume 54:1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: David n'est-il pas caché parmi nous? O Dieu! sauve-moi par ton nom, Et rends-moi justice par ta puissance!(F)

Salmos 54:1 «Al Músico principal: en Neginot: Masquil de David, cuando vinieron los zifeos y dijeron a Saúl: ¿No está David escondido en nuestra tierra?» Oh Dios, sálvame por tu nombre, y con tu poder defiéndeme.(rvg-E)

詩 篇 54:1 ( 西 弗 人 来 对 扫 罗 说 : 大 卫 岂 不 是 在 我 们 那 里 藏 身 麽 ? 那 时 , 大 卫 作 这 训 诲 诗 , 交 与 伶 长 。 用 丝 弦 的 乐 器 。 ) 神 啊 , 求 你 以 你 的 名 救 我 , 凭 你 的 大 能 为 我 伸 冤 。(CN)

Псалтирь 54:1 (53:1) Начальнику хора. На струнных орудиях . Учение Давида, (53:2)когда пришли Зифеи и сказали Саулу: „не у нас ли скрывается Давид?" (53:3) Боже! именем Твоим спаси меня, и силою Твоею суди меня.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 54:1 لامام المغنين على ذوات الاوتار. قصيدة لداود عندما أتى الزيفيون وقالوا لشاول أليس داود مختبئا عندنا‎. ‎اللهم باسمك خلصني وبقوتك احكم لي‎.

भजन संहिता 54:1 हे परमेश्‍वर अपने नाम के द्वारा मेरा उद्धार कर, (IN)

Salmos 54:1 Deus, salva-me por teu nome; e faze-me justiça por teu poder.(PT)

Psa 54:1 To the Chief Musician. With stringed instruments. A Contemplation of David when the Ziphites went and said to Saul, 'Is David not hiding with us?' Save me, O God, by Your name, And vindicate me by Your strength.(nkjv)


======= Psalm 54:2 ============

Psa 54:2 Hear my prayer, O God; Give ear to the words of my mouth.(nasb)

Psaume 54:2 O Dieu! écoute ma prière, Prête l'oreille aux paroles de ma bouche!(F)

Salmos 54:2 Oh Dios, oye mi oración; escucha las razones de mi boca.(rvg-E)

詩 篇 54:2 神 啊 , 求 你 听 我 的 祷 告 , 留 心 听 我 口 中 的 言 语 。(CN)

Псалтирь 54:2 (53:4) Боже! услышь молитву мою, внемли словам устмоих,(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 54:2 ‎اسمع يا الله صلاتي اصغ الى كلام فمي‎.

भजन संहिता 54:2 हे परमेश्‍वर, मेरी प्रार्थना सुन ले; (IN)

Salmos 54:2 Deus, ouve minha oração; inclina teus ouvidos aos dizeres de minha boca;(PT)

Psa 54:2 Hear my prayer, O God; Give ear to the words of my mouth.(nkjv)


======= Psalm 54:3 ============

Psa 54:3 For strangers have risen against me And violent men have sought my life; They have not set God before them. Selah.(nasb)

Psaume 54:3 Car des étrangers se sont levés contre moi, Des hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur Dieu. -Pause.(F)

Salmos 54:3 Porque extraños se han levantado contra mí, y hombres violentos buscan mi vida; no han puesto a Dios delante de sí. (Selah)(rvg-E)

詩 篇 54:3 因 为 , 外 人 起 来 攻 击 我 , 强 暴 人 寻 索 我 的 命 ; 他 们 眼 中 没 有 神 。 ( 细 拉 )(CN)

Псалтирь 54:3 (53:5) ибо чужие восстали на меня, и сильные ищут души моей; они не имеют Бога пред собою.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 54:3 ‎لان غرباء قد قاموا عليّ وعتاة طلبوا نفسي. لم يجعلوا الله امامهم. سلاه‎.

भजन संहिता 54:3 क्योंकि परदेशी मेरे विरुद्ध उठे हैं, (IN)

Salmos 54:3 Porque estranhos se levantam contra mim, e [homens] terríveis procuram [matar] a minha alma; não põem a Deus diante dos olhos deles. (Selá)(PT)

Psa 54:3 For strangers have risen up against me, And oppressors have sought after my life; They have not set God before them. Selah(nkjv)


======= Psalm 54:4 ============

Psa 54:4 Behold, God is my helper; The Lord is the sustainer of my soul.(nasb)

Psaume 54:4 Voici, Dieu est mon secours, Le Seigneur est le soutien de mon âme.(F)

Salmos 54:4 He aquí, Dios es el que me ayuda; el Señor [es] con los que sostienen mi vida.(rvg-E)

詩 篇 54:4 神 是 帮 助 我 的 , 是 扶 持 我 命 的 。(CN)

Псалтирь 54:4 (53:6) Вот, Бог помощник мой; Господь подкрепляет душу мою.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 54:4 ‎هوذا الله معين لي. الرب بين عاضدي نفسي‎.

भजन संहिता 54:4 देखो, परमेश्‍वर मेरा सहायक है; (IN)

Salmos 54:4 Eis que Deus é o que me socorre; o Senhor [está] com aqueles que sustentam a minha alma.(PT)

Psa 54:4 Behold, God is my helper; The Lord is with those who uphold my life.(nkjv)


======= Psalm 54:5 ============

Psa 54:5 He will recompense the evil to my foes; Destroy them in Your faithfulness.(nasb)

Psaume 54:5 Le mal retombera sur mes adversaires; Anéantis-les, dans ta fidélité!(F)

Salmos 54:5 Él volverá el mal a mis enemigos; córtalos por tu verdad.(rvg-E)

詩 篇 54:5 他 要 报 应 我 仇 敌 所 行 的 恶 ; 求 你 凭 你 的 诚 实 灭 绝 他 们 。(CN)

Псалтирь 54:5 (53:7) Он воздаст за зло врагам моим; истиною Твоею истреби их.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 54:5 ‎يرجع الشر على اعدائي. بحقك افنهم‎.

भजन संहिता 54:5 वह मेरे द्रोहियों की बुराई को उन्हीं पर लौटा देगा; (IN)

Salmos 54:5 Ele retribuirá com o mal aos que me espiam [contra mim] ; tu os elimina por tua verdade.(PT)

Psa 54:5 He will repay my enemies for their evil. Cut them off in Your truth.(nkjv)


======= Psalm 54:6 ============

Psa 54:6 Willingly I will sacrifice to You; I will give thanks to Your name, O Lord, for it is good.(nasb)

Psaume 54:6 Je t'offrirai de bon coeur des sacrifices; Je louerai ton nom, ô Eternel! car il est favorable,(F)

Salmos 54:6 Voluntariamente sacrificaré a ti; alabaré tu nombre, oh Jehová, porque es bueno.(rvg-E)

詩 篇 54:6 我 要 把 甘 心 祭 献 给 你 。 耶 和 华 啊 , 我 要 称 赞 你 的 名 ; 这 名 本 为 美 好 。(CN)

Псалтирь 54:6 (53:8) Я усердно принесу Тебе жертву, прославлю имя Твое, Господи, ибо оно благо,(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 54:6 ‎اذبح لك منتدبا. احمد اسمك يا رب لانه صالح‎.

भजन संहिता 54:6 मैं तुझे स्वेच्छाबलि चढ़ाऊँगा; (IN)

Salmos 54:6 De boa vontade eu te oferecerei sacrifícios; louvarei o teu nome, SENHOR, porque é bom.(PT)

Psa 54:6 I will freely sacrifice to You; I will praise Your name, O Lord, for it is good.(nkjv)


======= Psalm 54:7 ============

Psa 54:7 For He has delivered me from all trouble, And my eye has looked with satisfaction upon my enemies.(nasb)

Psaume 54:7 Car il me délivre de toute détresse, Et mes yeux se réjouissent à la vue de mes ennemis.(F)

Salmos 54:7 Porque me ha librado de toda angustia, y en mis enemigos vieron mis ojos [mi deseo].(rvg-E)

詩 篇 54:7 他 从 一 切 的 急 难 中 把 我 救 出 来 ; 我 的 眼 睛 也 看 见 了 我 仇 敌 遭 报 。(CN)

Псалтирь 54:7 (53:9) ибо Ты избавил меня от всех бед, и на врагов моих смотрело око мое.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 54:7 ‎لانه من كل ضيق نجاني وباعدائي رأت عيني

भजन संहिता 54:7 क्योंकि तूने मुझे सब दुःखों से छुड़ाया है, (IN)

Salmos 54:7 Porque tu tens me livrado de toda angústia; e meus olhos verão [o fim] de meus inimigos.(PT)

Psa 54:7 For He has delivered me out of all trouble; And my eye has seen its desire upon my enemies.(nkjv)


======= Psalm 55:1 ============

Psa 55:1 Give ear to my prayer, O God; And do not hide Yourself from my supplication.(nasb)

Psaume 55:1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. O Dieu! prête l'oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications!(F)

Salmos 55:1 «Al Músico principal: en Neginot: Masquil de David» Escucha, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.(rvg-E)

詩 篇 55:1 ( 大 卫 的 训 诲 诗 , 交 与 伶 长 。 用 丝 弦 的 乐 器 。 ) 神 啊 , 求 你 留 心 听 我 的 祷 告 , 不 要 隐 藏 不 听 我 的 恳 求 !(CN)

Псалтирь 55:1 (54:1) Начальнику хора. На струнных орудиях . Учение Давида. (54:2)Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 55:1 لامام المغنين على ذوات الاوتار. قصيدة لداود‎. ‎اصغ يا الله الى صلاتي ولا تتغاض عن تضرعي‎.

भजन संहिता 55:1 हे परमेश्‍वर, मेरी प्रार्थना की ओर कान लगा; (IN)

Salmos 55:1 Deus, inclina os teus ouvidos à minha oração; e não te escondas de minha súplica.(PT)

Psa 55:1 To the Chief Musician. With stringed instruments. A Contemplation of David. Give ear to my prayer, O God, And do not hide Yourself from my supplication.(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0532_19_Psalms_054

PREVIOUS CHAPTERS:
0528_19_Psalms_050
0529_19_Psalms_051
0530_19_Psalms_052
0531_19_Psalms_053

NEXT CHAPTERS:
0533_19_Psalms_055
0534_19_Psalms_056
0535_19_Psalms_057
0536_19_Psalms_058

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."