Today's Date: Psa 51:1 Be gracious to me, O God, according to Your lovingkindness; According to the greatness of Your compassion blot out my transgressions.(nasb) Psaume 51:1 Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Schéba. O Dieu! aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;(F) Salmos 51:1 «Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró a Betsabé, vino a él Natán el profeta» Ten piedad de mí, oh Dios, conforme a tu misericordia; conforme a la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.(rvg-E) 詩 篇 51:1 ( 大 卫 与 拔 示 巴 同 室 以 後 , 先 知 拿 单 来 见 他 ; 他 作 这 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 神 啊 , 求 你 按 你 的 慈 爱 怜 恤 我 ! 按 你 丰 盛 的 慈 悲 涂 抹 我 的 过 犯 !(CN) Псалтирь 51:1 (50:1) Начальнику хора. Псалом Давида,(50-2) Когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. (50:3) Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:1 لامام المغنين. مزمور لداود عندما جاء اليه ناثان النبي بعد ما دخل الى بثشبع. ارحمني يا الله حسب رحمتك. حسب كثرة رأفتك امح معاصيّ. भजन संहिता 51:1 हे परमेश्वर, अपनी करुणा के अनुसार मुझ पर अनुग्रह कर; (IN) Salmos 51:1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, conforme a tua bondade; desfaz minhas transgressões conforme a abundância de tuas misericórdias.(PT) Psa 51:1 To the Chief Musician. A Psalm of David when Nathan the prophet went to him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy upon me, O God, According to Your lovingkindness; According to the multitude of Your tender mercies, Blot out my transgressions.(nkjv)
Psa 51:2 Wash me thoroughly from my iniquity And cleanse me from my sin.(nasb) Psaume 51:2 Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.(F) Salmos 51:2 Lávame más y más de mi maldad, y límpiame de mi pecado.(rvg-E) 詩 篇 51:2 求 你 将 我 的 罪 孽 洗 除 净 尽 , 并 洁 除 我 的 罪 !(CN) Псалтирь 51:2 (50:4) Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:2 اغسلني كثيرا من اثمي ومن خطيتي طهرني. भजन संहिता 51:2 मुझे भलीं भाँति धोकर मेरा अधर्म दूर कर, (IN) Salmos 51:2 Lava-me bem de minha perversidade, e purifica-me de meu pecado.(PT) Psa 51:2 Wash me thoroughly from my iniquity, And cleanse me from my sin.(nkjv)
Psa 51:3 For I know my transgressions, And my sin is ever before me.(nasb) Psaume 51:3 Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.(F) Salmos 51:3 Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí.(rvg-E) 詩 篇 51:3 因 为 , 我 知 道 我 的 过 犯 ; 我 的 罪 常 在 我 面 前 。(CN) Псалтирь 51:3 (50:5) ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:3 لاني عارف بمعاصيّ وخطيتي امامي دائما. भजन संहिता 51:3 मैं तो अपने अपराधों को जानता हूँ, (IN) Salmos 51:3 Porque eu reconheço minhas transgressões, e meu pecado está continuamente diante de mim.(PT) Psa 51:3 For I acknowledge my transgressions, And my sin is always before me.(nkjv)
Psa 51:4 Against You, You only, I have sinned And done what is evil in Your sight, So that You are justified when You speak And blameless when You judge.(nasb) Psaume 51:4 J'ai péché contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.(F) Salmos 51:4 Contra ti, contra ti sólo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: Para que seas reconocido justo en tu palabra, y tenido por puro en tu juicio.(rvg-E) 詩 篇 51:4 我 向 你 犯 罪 , 惟 独 得 罪 了 你 ; 在 你 眼 前 行 了 这 恶 , 以 致 你 责 备 我 的 时 候 显 为 公 义 , 判 断 我 的 时 候 显 为 清 正 。(CN) Псалтирь 51:4 (50:6) Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:4 اليك وحدك اخطأت والشر قدام عينيك صنعت لكي تتبرر في اقوالك وتزكو في قضائك. भजन संहिता 51:4 मैंने केवल तेरे ही विरुद्ध पाप किया, (IN) Salmos 51:4 Contra ti, somente contra ti pequei, e fiz o mal segundo teus olhos; para que estejas justo no que dizeres, e puro no que julgares.(PT) Psa 51:4 Against You, You only, have I sinned, And done this evil in Your sight-- That You may be found just when You speak, And blameless when You judge.(nkjv)
Psa 51:5 Behold, I was brought forth in iniquity, And in sin my mother conceived me.(nasb) Psaume 51:5 Voici, je suis né dans l'iniquité, Et ma mère m'a conçu dans le péché.(F) Salmos 51:5 He aquí, en maldad he sido formado, y en pecado me concibió mi madre.(rvg-E) 詩 篇 51:5 我 是 在 罪 孽 里 生 的 , 在 我 母 亲 怀 胎 的 时 候 就 有 了 罪 。(CN) Псалтирь 51:5 (50:7) Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:5 هانذا بالاثم صوّرت وبالخطية حبلت بي امي भजन संहिता 51:5 देख, मैं अधर्म के साथ उत्पन्न हुआ, (IN) Salmos 51:5 Eis que em perversidade fui formado, e em pecado minha mãe me concebeu.(PT) Psa 51:5 Behold, I was brought forth in iniquity, And in sin my mother conceived me.(nkjv)
Psa 51:6 Behold, You desire truth in the innermost being, And in the hidden part You will make me know wisdom.(nasb) Psaume 51:6 Mais tu veux que la vérité soit au fond du coeur: Fais donc pénétrer la sagesse au dedans de moi!(F) Salmos 51:6 He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo; y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.(rvg-E) 詩 篇 51:6 你 所 喜 爱 的 是 内 里 诚 实 ; 你 在 我 隐 密 处 , 必 使 我 得 智 慧 。(CN) Псалтирь 51:6 (50:8) Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:6 ها قد سررت بالحق في الباطن ففي السريرة تعرّفني حكمة. भजन संहिता 51:6 देख, तू हृदय की सच्चाई से प्रसन्न होता है; (IN) Salmos 51:6 Eis que tu te agradas da verdade interior, e no oculto tu me fazes conhecer sabedoria.(PT) Psa 51:6 Behold, You desire truth in the inward parts, And in the hidden part You will make me to know wisdom.(nkjv)
Psa 51:7 Purify me with hyssop, and I shall be clean; Wash me, and I shall be whiter than snow.(nasb) Psaume 51:7 Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.(F) Salmos 51:7 Purifícame con hisopo, y seré limpio: Lávame, y seré más blanco que la nieve.(rvg-E) 詩 篇 51:7 求 你 用 牛 膝 草 洁 净 我 , 我 就 乾 净 ; 求 你 洗 涤 我 , 我 就 比 雪 更 白 。(CN) Псалтирь 51:7 (50:9) Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:7 طهّرني بالزوفا فاطهر. اغسلني فابيضّ اكثر من الثلج. भजन संहिता 51:7 जूफा से मुझे शुद्ध कर, तो मैं पवित्र हो जाऊँगा; (IN) Salmos 51:7 Limpa-me do pecado com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e eu serei mais branco que a neve.(PT) Psa 51:7 Purge me with hyssop, and I shall be clean; Wash me, and I shall be whiter than snow.(nkjv)
Psa 51:8 Make me to hear joy and gladness, Let the bones which You have broken rejoice.(nasb) Psaume 51:8 Annonce-moi l'allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.(F) Salmos 51:8 Hazme oír gozo y alegría; y se recrearán los huesos que has abatido.(rvg-E) 詩 篇 51:8 求 你 使 我 得 听 欢 喜 快 乐 的 声 音 , 使 你 所 压 伤 的 骨 头 可 以 踊 跃 。(CN) Псалтирь 51:8 (50:10) Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:8 اسمعني سرورا وفرحا. فتبتهج عظام سحقتها. भजन संहिता 51:8 मुझे हर्ष और आनन्द की बातें सुना, (IN) Salmos 51:8 Faça-me ouvir alegria e contentamento, [e] meus ossos, que tu quebraste, se alegrarão.(PT) Psa 51:8 Make me hear joy and gladness, That the bones You have broken may rejoice.(nkjv)
Psa 51:9 Hide Your face from my sins And blot out all my iniquities.(nasb) Psaume 51:9 Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.(F) Salmos 51:9 Esconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis maldades.(rvg-E) 詩 篇 51:9 求 你 掩 面 不 看 我 的 罪 , 涂 抹 我 一 切 的 罪 孽 。(CN) Псалтирь 51:9 (50:11) Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:9 استر وجهك عن خطاياي وامح كل آثامي भजन संहिता 51:9 अपना मुख मेरे पापों की ओर से फेर ले, (IN) Salmos 51:9 Esconde tua face de meus pecados, e desfaz todas as minhas perversidades.(PT) Psa 51:9 Hide Your face from my sins, And blot out all my iniquities.(nkjv)
Psa 51:10 Create in me a clean heart, O God, And renew a steadfast spirit within me.(nasb) Psaume 51:10 O Dieu! crée en moi un coeur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.(F) Salmos 51:10 Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; y renueva un espíritu recto dentro de mí.(rvg-E) 詩 篇 51:10 神 啊 , 求 你 为 我 造 清 洁 的 心 , 使 我 里 面 重 新 有 正 直 ( 或 译 : 坚 定 ) 的 灵 。(CN) Псалтирь 51:10 (50:12) Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:10 قلبا نقيا اخلق فيّ يا الله وروحا مستقيما جدّد في داخلي. भजन संहिता 51:10 हे परमेश्वर, मेरे अन्दर शुद्ध मन उत्पन्न कर, (IN) Salmos 51:10 Cria em mim um coração puro, ó Deus; e renova um espírito firme em meu interior.(PT) Psa 51:10 Create in me a clean heart, O God, And renew a steadfast spirit within me.(nkjv)
Psa 51:11 Do not cast me away from Your presence And do not take Your Holy Spirit from me.(nasb) Psaume 51:11 Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.(F) Salmos 51:11 No me eches de delante de ti; y no quites de mí tu Santo Espíritu.(rvg-E) 詩 篇 51:11 不 要 丢 弃 我 , 使 我 离 开 你 的 面 ; 不 要 从 我 收 回 你 的 圣 灵 。(CN) Псалтирь 51:11 (50:13) Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:11 لا تطرحني من قدام وجهك وروحك القدوس لا تنزعه مني. भजन संहिता 51:11 मुझे अपने सामने से निकाल न दे, (IN) Salmos 51:11 Não me rejeites de tua face, e não tires teu Espírito Santo de mim.(PT) Psa 51:11 Do not cast me away from Your presence, And do not take Your Holy Spirit from me.(nkjv)
Psa 51:12 Restore to me the joy of Your salvation And sustain me with a willing spirit.(nasb) Psaume 51:12 Rends-moi la joie de ton salut, Et qu'un esprit de bonne volonté me soutienne!(F) Salmos 51:12 Vuélveme el gozo de tu salvación; y el espíritu libre me sustente.(rvg-E) 詩 篇 51:12 求 你 使 我 仍 得 救 恩 之 乐 , 赐 我 乐 意 的 灵 扶 持 我 ,(CN) Псалтирь 51:12 (50:14) Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:12 رد لي بهجة خلاصك وبروح منتدبة اعضدني. भजन संहिता 51:12 अपने किए हुए उद्धार का हर्ष मुझे फिर से दे, (IN) Salmos 51:12 Restaura a alegria de tua salvação, e que tu me sustentes com um espírito de boa vontade.(PT) Psa 51:12 Restore to me the joy of Your salvation, And uphold me by Your generous Spirit.(nkjv)
Psa 51:13 Then I will teach transgressors Your ways, And sinners will be converted to You.(nasb) Psaume 51:13 J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.(F) Salmos 51:13 [Entonces] enseñaré a los prevaricadores tus caminos; y los pecadores se convertirán a ti.(rvg-E) 詩 篇 51:13 我 就 把 你 的 道 指 教 有 过 犯 的 人 , 罪 人 必 归 顺 你 。(CN) Псалтирь 51:13 (50:15) Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:13 فاعلم الاثمة طرقك والخطاة اليك يرجعون भजन संहिता 51:13 जब मैं अपराधी को तेरा मार्ग सिखाऊँगा, (IN) Salmos 51:13 [Então] eu ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.(PT) Psa 51:13 Then I will teach transgressors Your ways, And sinners shall be converted to You.(nkjv)
Psa 51:14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation; Then my tongue will joyfully sing of Your righteousness.(nasb) Psaume 51:14 O Dieu, Dieu de mon salut! délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.(F) Salmos 51:14 Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salvación; cantará mi lengua tu justicia.(rvg-E) 詩 篇 51:14 神 啊 , 你 是 拯 救 我 的 神 ; 求 你 救 我 脱 离 流 人 血 的 罪 ! 我 的 舌 头 就 高 声 歌 唱 你 的 公 义 。(CN) Псалтирь 51:14 (50:16) Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мойвосхвалит правду Твою.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:14 نجني من الدماء يا الله اله خلاصي. فيسبح لساني برك. भजन संहिता 51:14 हे परमेश्वर, हे मेरे उद्धारकर्ता परमेश्वर, (IN) Salmos 51:14 Livra-me das [transgressões] por derramamento de sangue, ó Deus, Deus de minha salvação; e minha língua louvará alegremente tua justiça.(PT) Psa 51:14 Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, The God of my salvation, And my tongue shall sing aloud of Your righteousness.(nkjv)
Psa 51:15 O Lord, open my lips, That my mouth may declare Your praise.(nasb) Psaume 51:15 Seigneur! ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.(F) Salmos 51:15 Señor, abre mis labios; y publicará mi boca tu alabanza.(rvg-E) 詩 篇 51:15 主 啊 , 求 你 使 我 嘴 唇 张 开 , 我 的 口 便 传 扬 赞 美 你 的 话 !(CN) Псалтирь 51:15 (50:17) Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:15 يا رب افتح شفتيّ فيخبر فمي بتسبيحك. भजन संहिता 51:15 हे प्रभु, मेरा मुँह खोल दे (IN) Salmos 51:15 Abre, Senhor, os meus lábios, e minha boca anunciará louvor a ti.(PT) Psa 51:15 O Lord, open my lips, And my mouth shall show forth Your praise.(nkjv)
Psa 51:16 For You do not delight in sacrifice, otherwise I would give it; You are not pleased with burnt offering.(nasb) Psaume 51:16 Si tu eusses voulu des sacrifices, je t'en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.(F) Salmos 51:16 Porque no quieres tú sacrificio, que yo lo daría; no quieres holocausto.(rvg-E) 詩 篇 51:16 你 本 不 喜 爱 祭 物 , 若 喜 爱 , 我 就 献 上 ; 燔 祭 , 你 也 不 喜 悦 。(CN) Псалтирь 51:16 (50:18) ибо жертвы Ты не желаешь, – я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:16 لانك لا تسرّ بذبيحة والا فكنت اقدمها. بمحرقة لا ترضى. भजन संहिता 51:16 क्योंकि तू बलि से प्रसन्न नहीं होता, (IN) Salmos 51:16 Porque tu não te agradas de sacrifícios, pois senão eu te daria; tu não te alegras de ofertas de queima.(PT) Psa 51:16 For You do not desire sacrifice, or else I would give it; You do not delight in burnt offering.(nkjv)
Psa 51:17 The sacrifices of God are a broken spirit; A broken and a contrite heart, O God, You will not despise.(nasb) Psaume 51:17 Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c'est un esprit brisé: O Dieu! tu ne dédaignes pas un coeur brisé et contrit.(F) Salmos 51:17 Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado; al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.(rvg-E) 詩 篇 51:17 神 所 要 的 祭 就 是 忧 伤 的 灵 ; 神 啊 , 忧 伤 痛 悔 的 心 , 你 必 不 轻 看 。(CN) Псалтирь 51:17 (50:19) Жертва Богу – дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:17 ذبائح الله هي روح منكسرة. القلب المنكسر والمنسحق يا الله لا تحتقره भजन संहिता 51:17 टूटा मन परमेश्वर के योग्य बलिदान है; (IN) Salmos 51:17 Os sacrifícios a Deus são um espírito quebrado [em arrependimento] ; tu não desprezarás um coração quebrado e triste.(PT) Psa 51:17 The sacrifices of God are a broken spirit, A broken and a contrite heart-- These, O God, You will not despise.(nkjv)
Psa 51:18 By Your favor do good to Zion; Build the walls of Jerusalem.(nasb) Psaume 51:18 Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!(F) Salmos 51:18 Haz bien con tu benevolencia a Sión: Edifica los muros de Jerusalén.(rvg-E) 詩 篇 51:18 求 你 随 你 的 美 意 善 待 锡 安 , 建 造 耶 路 撒 冷 的 城 墙 。(CN) Псалтирь 51:18 (50:20) Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:18 احسن برضاك الى صهيون. ابن اسوار اورشليم. भजन संहिता 51:18 प्रसन्न होकर सिय्योन की भलाई कर, (IN) Salmos 51:18 Faze bem a Sião conforme tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.(PT) Psa 51:18 Do good in Your good pleasure to Zion; Build the walls of Jerusalem.(nkjv)
Psa 51:19 Then You will delight in righteous sacrifices, In burnt offering and whole burnt offering; Then young bulls will be offered on Your altar.(nasb) Psaume 51:19 Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.(F) Salmos 51:19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto u ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán becerros sobre tu altar.(rvg-E) 詩 篇 51:19 那 时 , 你 必 喜 爱 公 义 的 祭 和 燔 祭 并 全 牲 的 燔 祭 ; 那 时 , 人 必 将 公 牛 献 在 你 坛 上 。(CN) Псалтирь 51:19 (50:21) тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды,возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:19 حينئذ تسرّ بذبائح البر محرقة وتقدمة تامة. حينئذ يصعدون على مذبحك عجولا भजन संहिता 51:19 तब तू धार्मिकता के बलिदानों से अर्थात् सर्वांग (IN) Salmos 51:19 Então tu te agradarás dos sacrifícios de justiça, nas ofertas de queima, e nos sacrifícios queimados por completo; então oferecerão bezerros sobre teu altar.(PT) Psa 51:19 Then You shall be pleased with the sacrifices of righteousness, With burnt offering and whole burnt offering; Then they shall offer bulls on Your altar.(nkjv)
Psa 52:1 Why do you boast in evil, O mighty man? The lovingkindness of God endures all day long.(nasb) Psaume 52:1 Au chef des chantres. Cantique de David. A l'occasion du rapport que Doëg, l'Edomite, vint faire à Saül, en lui disant: David s'est rendu dans la maison d'Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran? La bonté de Dieu subsiste toujours.(F) Salmos 52:1 «Al Músico principal: Masquil de David, cuando vino Doeg idumeo y dio cuenta a Saúl, diciéndole: David ha venido a casa de Ahimelec» ¿Por qué te glorías de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua.(rvg-E) 詩 篇 52:1 ( 以 东 人 多 益 来 告 诉 扫 罗 说 : 大 卫 到 了 亚 希 米 勒 家 。 那 时 , 大 卫 作 这 训 诲 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 勇 士 啊 , 你 为 何 以 作 恶 自 夸 ? 神 的 慈 爱 是 常 存 的 。(CN) Псалтирь 52:1 (51:1) Начальнику хора. Учение Давида, (51:2) после того, как приходил Доик Идумеянин и донес Саулу и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха. (51:3) Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда со мною;(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 52:1 لامام المغنين. قصيدة لداود عندما جاء دواغ الادومي واخبر شاول وقال له جاء داود الى بيت اخيمالك. لماذا تفتخر بالشر ايها الجبار. رحمة الله هي كل يوم. भजन संहिता 52:1 ¶ हे वीर, तू बुराई करने पर क्यों घमण्ड करता है? (IN) Salmos 52:1 Por que tu, homem poderoso, te orgulhas no mal? A bondade de Deus continua o dia todo.(PT) Psa 52:1 To the Chief Musician. A Contemplation of David when Doeg the Edomite went and told Saul, and said to him, 'David has gone to the house of Ahimelech.' Why do you boast in evil, O mighty man? The goodness of God endures continually.(nkjv)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |