Today's Date: Psa 7:1 O Lord my God, in You I have taken refuge; Save me from all those who pursue me, and deliver me,(nasb) Psaume 7:1 Complainte de David. Chantée à l'Eternel, au sujet de Cusch, Benjamite. Eternel, mon Dieu! je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,(F) Salmos 7:1 «Sigaión de David, que cantó a Jehová sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín.» Jehová Dios mío, en ti he confiado: Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;(rvg-E) 詩 篇 7:1 ( 大 卫 指 着 便 雅 悯 人 古 实 的 话 , 向 耶 和 华 唱 的 流 离 歌 。 ) 耶 和 华 ─ 我 的 神 啊 , 我 投 靠 你 ! 求 你 救 我 脱 离 一 切 追 赶 我 的 人 , 将 我 救 拔 出 来 !(CN) Псалтирь 7:1 Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. (7:2) Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:1 شجوية لداود غناها للرب بسبب كلام كوش البنياميني. يا رب الهي عليك توكلت. خلصني من كل الذين يطردونني ونجني. भजन संहिता 7:1 हे मेरे परमेश्वर यहोवा, मैं तुझमें शरण लेता हुँ; (IN) Salmos 7:1 SENHOR, meu Deus, em ti confio; salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me.(PT) Psa 7:1 A Meditation of David, which he sang to the Lord concerning the words of Cush, a Benjamite. O Lord my God, in You I put my trust; Save me from all those who persecute me; And deliver me,(nkjv)
Psa 7:2 Or he will tear my soul like a lion, Dragging me away, while there is none to deliver.(nasb) Psaume 7:2 Afin qu'ils ne me déchirent pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.(F) Salmos 7:2 no sea que desgarren mi alma cual león, despedazándola, sin que haya quien libre.(rvg-E) 詩 篇 7:2 恐 怕 他 们 像 狮 子 撕 裂 我 , 甚 至 撕 碎 , 无 人 搭 救 。(CN) Псалтирь 7:2 (7:3) да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:2 لئلا يفترس كاسد نفسي هاشما اياها ولا منقذ भजन संहिता 7:2 ऐसा न हो कि वे मुझ को सिंह के समान (IN) Salmos 7:2 Para que não rasguem minha alma como um leão, sendo despedaçada sem [haver] quem a livre.(PT) Psa 7:2 Lest they tear me like a lion, Rending me in pieces, while there is none to deliver.(nkjv)
Psa 7:3 O Lord my God, if I have done this, If there is injustice in my hands,(nasb) Psaume 7:3 Eternel, mon Dieu! si j'ai fait cela, S'il y a de l'iniquité dans mes mains,(F) Salmos 7:3 Jehová Dios mío, si yo he hecho esto, si hay en mis manos iniquidad;(rvg-E) 詩 篇 7:3 耶 和 华 ─ 我 的 神 啊 , 我 若 行 了 这 事 , 若 有 罪 孽 在 我 手 里 ,(CN) Псалтирь 7:3 (7:4) Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в рукахмоих,(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:3 يا رب الهي ان كنت قد فعلت هذا ان وجد ظلم في يديّ भजन संहिता 7:3 हे मेरे परमेश्वर यहोवा, यदि मैंने यह किया हो, (IN) Salmos 7:3 SENHOR, meu Deus, se eu fiz isto: se há perversidade em minhas mãos;(PT) Psa 7:3 O Lord my God, if I have done this: If there is iniquity in my hands,(nkjv)
Psa 7:4 If I have rewarded evil to my friend, Or have plundered him who without cause was my adversary,(nasb) Psaume 7:4 Si j'ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause,(F) Salmos 7:4 si pagué mal al que estaba en paz conmigo (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo),(rvg-E) 詩 篇 7:4 我 若 以 恶 报 那 与 我 交 好 的 人 ─ 连 那 无 故 与 我 为 敌 的 , 我 也 救 了 他 ,(CN) Псалтирь 7:4 (7:5) если я платил злом тому, кто был со мною в мире, – я, который спасал даже того, кто без причины стал моимврагом, –(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:4 ان كافأت مسالمي شرا وسلبت مضايقي بلا سبب भजन संहिता 7:4 यदि मैंने अपने मेल रखनेवालों से भलाई के बदले बुराई की हो, (IN) Salmos 7:4 Se eu paguei [com] mal ao que tinha paz comigo (mas fiz escapar ao que me oprimia sem causa);(PT) Psa 7:4 If I have repaid evil to him who was at peace with me, Or have plundered my enemy without cause,(nkjv)
Psa 7:5 Let the enemy pursue my soul and overtake it; And let him trample my life down to the ground And lay my glory in the dust. Selah.(nasb) Psaume 7:5 Que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, Qu'il foule à terre ma vie, Et qu'il couche ma gloire dans la poussière! -Pause.(F) Salmos 7:5 persiga el enemigo mi alma, y alcáncela; y pise en tierra mi vida, y mi honra ponga en el polvo. (Selah)(rvg-E) 詩 篇 7:5 就 任 凭 仇 敌 追 赶 我 , 直 到 追 上 , 将 我 的 性 命 踏 在 地 下 , 使 我 的 荣 耀 归 於 灰 尘 。 ( 细 拉 )(CN) Псалтирь 7:5 (7:6) то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:5 فليطارد عدو نفسي وليدركها وليدس الى الارض حياتي وليحط الى التراب مجدي. سلاه भजन संहिता 7:5 तो शत्रु मेरे प्राण का पीछा करके मुझे आ पकड़े, (IN) Salmos 7:5 [Então] que o inimigo persiga a minha alma, e a alcance; e pise em terra a minha vida; e faça habitar minha honra no pó. (Selá)(PT) Psa 7:5 Let the enemy pursue me and overtake me; Yes, let him trample my life to the earth, And lay my honor in the dust. Selah(nkjv)
Psa 7:6 Arise, O Lord, in Your anger; Lift up Yourself against the rage of my adversaries, And arouse Yourself for me; You have appointed judgment.(nasb) Psaume 7:6 Lève-toi, ô Eternel! dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement!(F) Salmos 7:6 Levántate, oh Jehová, en tu ira; levántate a causa de la furia de mis angustiadores, y despierta en favor mío el juicio que mandaste.(rvg-E) 詩 篇 7:6 耶 和 华 啊 , 求 你 在 怒 中 起 来 , 挺 身 而 立 , 抵 挡 我 敌 人 的 暴 怒 ! 求 你 为 我 兴 起 ! 你 已 经 命 定 施 行 审 判 !(CN) Псалтирь 7:6 (7:7) Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовстваврагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, –(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:6 قم يا رب بغضبك ارتفع على سخط مضايقيّ وانتبه لي. بالحق اوصيت. भजन संहिता 7:6 हे यहोवा अपने क्रोध में उठ; (IN) Salmos 7:6 Levanta-te, SENHOR, em tua ira; exalta-te pelos furores de meus opressores; e desperta para comigo; tu mandaste o juízo.(PT) Psa 7:6 Arise, O Lord, in Your anger; Lift Yourself up because of the rage of my enemies; Rise up for me to the judgment You have commanded!(nkjv)
Psa 7:7 Let the assembly of the peoples encompass You, And over them return on high.(nasb) Psaume 7:7 Que l'assemblée des peuples t'environne! Monte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!(F) Salmos 7:7 Y te rodeará congregación de pueblos; por amor a ellos vuelve a levantarte en alto.(rvg-E) 詩 篇 7:7 愿 众 民 的 会 环 绕 你 ! 愿 你 从 其 上 归 於 高 位 !(CN) Псалтирь 7:7 (7:8) сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:7 ومجمع القبائل يحيط بك فعد فوقها الى العلى. भजन संहिता 7:7 देश-देश के लोग तेरे चारों ओर इकट्ठे हुए है; (IN) Salmos 7:7 Então o ajuntamento de povos te rodeará; portanto volta a te elevar [a ti mesmo] sobre ele.(PT) Psa 7:7 So the congregation of the peoples shall surround You; For their sakes, therefore, return on high.(nkjv)
Psa 7:8 The Lord judges the peoples; Vindicate me, O Lord, according to my righteousness and my integrity that is in me.(nasb) Psaume 7:8 L'Eternel juge les peuples: Rends-moi justice, ô Eternel! Selon mon droit et selon mon innocence!(F) Salmos 7:8 Jehová juzgará a los pueblos: Júzgame, oh Jehová, conforme a mi justicia y conforme a mi integridad.(rvg-E) 詩 篇 7:8 耶 和 华 向 众 民 施 行 审 判 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 按 我 的 公 义 和 我 心 中 的 纯 正 判 断 我 。(CN) Псалтирь 7:8 (7:9) Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:8 الرب يدين الشعوب. اقض لي يا رب كحقي ومثل كمالي الذي فيّ. भजन संहिता 7:8 यहोवा जाति-जाति का न्याय करता है; (IN) Salmos 7:8 O SENHOR julgará aos povos; julga-me, SENHOR, conforme a minha justiça, e conforme a sinceridade [que há] em mim.(PT) Psa 7:8 The Lord shall judge the peoples; Judge me, O Lord, according to my righteousness, And according to my integrity within me.(nkjv)
Psa 7:9 O let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous; For the righteous God tries the hearts and minds.(nasb) Psaume 7:9 Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les coeurs et les reins, Dieu juste!(F) Salmos 7:9 Termine ahora la maldad de los impíos, pero establece tú al justo; pues el Dios justo prueba la mente y el corazón.(rvg-E) 詩 篇 7:9 愿 恶 人 的 恶 断 绝 ! 愿 你 坚 立 义 人 ! 因 为 公 义 的 神 察 验 人 的 心 肠 肺 腑 。(CN) Псалтирь 7:9 (7:10) Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Тыиспытуешь сердца и утробы, праведный Боже!(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:9 لينته شر الاشرار وثبت الصدّيق. فان فاحص القلوب والكلى الله البار. भजन संहिता 7:9 भला हो कि दुष्टों की बुराई का अन्त हो जाए, परन्तु धर्म को तू स्थिर कर; (IN) Salmos 7:9 Que tenha fim a maldade dos maus; mas firma ao justo, tu, ó justo Deus, que provas os corações e os sentimentos.(PT) Psa 7:9 Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, But establish the just; For the righteous God tests the hearts and minds.(nkjv)
Psa 7:10 My shield is with God, Who saves the upright in heart.(nasb) Psaume 7:10 Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le coeur est droit.(F) Salmos 7:10 Mi defensa [está] en Dios, que salva a los rectos de corazón.(rvg-E) 詩 篇 7:10 神 是 我 的 盾 牌 ; 他 拯 救 心 里 正 直 的 人 。(CN) Псалтирь 7:10 (7:11) Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:10 ترسي عند الله مخلّص مستقيمي القلوب भजन संहिता 7:10 मेरी ढाल परमेश्वर के हाथ में है, (IN) Salmos 7:10 Meu escudo [pertence] a Deus, que salva os corretos de coração.(PT) Psa 7:10 My defense is of God, Who saves the upright in heart.(nkjv)
Psa 7:11 God is a righteous judge, And a God who has indignation every day.(nasb) Psaume 7:11 Dieu est un juste juge, Dieu s'irrite en tout temps.(F) Salmos 7:11 Dios es el que juzga al justo; y Dios está airado todos los días [contra el impío].(rvg-E) 詩 篇 7:11 神 是 公 义 的 审 判 者 , 又 是 天 天 向 恶 人 发 怒 的 神 。(CN) Псалтирь 7:11 (7:12) Бог – судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий,(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:11 الله قاض عادل واله يسخط في كل يوم. भजन संहिता 7:11 परमेश्वर धर्मी और न्यायी है, (IN) Salmos 7:11 Deus é um justo juiz; e um Deus que se ira todos os dias.(PT) Psa 7:11 God is a just judge, And God is angry with the wicked every day.(nkjv)
Psa 7:12 If a man does not repent, He will sharpen His sword; He has bent His bow and made it ready.(nasb) Psaume 7:12 Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise;(F) Salmos 7:12 Si no se convierte, Él afilará su espada: Ha tensado ya su arco, lo ha preparado.(rvg-E) 詩 篇 7:12 若 有 人 不 回 头 , 他 的 刀 必 磨 快 , 弓 必 上 弦 , 预 备 妥 当 了 。(CN) Псалтирь 7:12 (7:13) если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягаетлук Свой и направляет его,(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:12 ان لم يرجع يحدد سيفه. مدّ قوسه وهيّأها. भजन संहिता 7:12 यदि मनुष्य मन न फिराए तो वह अपनी तलवार पर सान चढ़ाएगा; (IN) Salmos 7:12 Ele afia a espada para aquele que não se arrepende; ele [já] armou e preparou seu arco.(PT) Psa 7:12 If he does not turn back, He will sharpen His sword; He bends His bow and makes it ready.(nkjv)
Psa 7:13 He has also prepared for Himself deadly weapons; He makes His arrows fiery shafts.(nasb) Psaume 7:13 Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.(F) Salmos 7:13 Asimismo ha preparado para él armas de muerte; ha labrado sus saetas para los que persiguen.(rvg-E) 詩 篇 7:13 他 也 预 备 了 杀 人 的 器 械 ; 他 所 射 的 是 火 箭 。(CN) Псалтирь 7:13 (7:14) приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:13 وسدد نحوه آلة الموت. يجعل سهامه ملتهبة भजन संहिता 7:13 और उस मनुष्य के लिये उसने मृत्यु के हथियार तैयार कर लिए हैं: (IN) Salmos 7:13 E para ele [já] preparou armas mortais; suas flechas utilizará contra os perseguidores.(PT) Psa 7:13 He also prepares for Himself instruments of death; He makes His arrows into fiery shafts.(nkjv)
Psa 7:14 Behold, he travails with wickedness, And he conceives mischief and brings forth falsehood.(nasb) Psaume 7:14 Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l'iniquité, et il enfante le néant.(F) Salmos 7:14 He aquí, el impío ha gestado iniquidad; concibió maldad, y dio a luz engaño.(rvg-E) 詩 篇 7:14 试 看 恶 人 因 奸 恶 而 劬 劳 , 所 怀 的 是 毒 害 , 所 生 的 是 虚 假 。(CN) Псалтирь 7:14 (7:15) Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:14 هوذا يمخض بالاثم. حمل تعبا وولد كذبا. भजन संहिता 7:14 देख दुष्ट को अनर्थ काम की पीड़ाएँ हो रही हैं, (IN) Salmos 7:14 Eis que [o injusto] está com dores de perversidade; e está em trabalho de parto, e gerará mentiras.(PT) Psa 7:14 Behold, the wicked brings forth iniquity; Yes, he conceives trouble and brings forth falsehood.(nkjv)
Psa 7:15 He has dug a pit and hollowed it out, And has fallen into the hole which he made.(nasb) Psaume 7:15 Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu'il a faite.(F) Salmos 7:15 Pozo ha cavado, y lo ha ahondado; y en el hoyo [que] hizo caerá.(rvg-E) 詩 篇 7:15 他 掘 了 坑 , 又 挖 深 了 , 竟 掉 在 自 己 所 挖 的 阱 里 。(CN) Псалтирь 7:15 (7:16) рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которуюприготовил:(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:15 كرا جبّا. حفره فسقط في الهوة التي صنع. भजन संहिता 7:15 उसने गड्ढे खोदकर उसे गहरा किया, (IN) Salmos 7:15 Ele cavou um poço e o fez fundo; mas caiu na cova [que ele próprio] fez.(PT) Psa 7:15 He made a pit and dug it out, And has fallen into the ditch which he made.(nkjv)
Psa 7:16 His mischief will return upon his own head, And his violence will descend upon his own pate.(nasb) Psaume 7:16 Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.(F) Salmos 7:16 Su maldad se volverá sobre su cabeza, y su agravio caerá sobre su propia coronilla.(rvg-E) 詩 篇 7:16 他 的 毒 害 必 临 到 他 自 己 的 头 上 ; 他 的 强 暴 必 落 到 他 自 己 的 脑 袋 上 。(CN) Псалтирь 7:16 (7:17) злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет наего темя.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:16 يرجع تعبه على راسه وعلى هامته يهبط ظلمه. भजन संहिता 7:16 उसका उत्पात पलटकर उसी के सिर पर पड़ेगा; (IN) Salmos 7:16 Seu trabalho se voltará contra sua [própria] cabeça; e sua violência descerá sobre o topo de sua cabeça.(PT) Psa 7:16 His trouble shall return upon his own head, And his violent dealing shall come down on his own crown.(nkjv)
Psa 7:17 I will give thanks to the Lord according to His righteousness And will sing praise to the name of the Lord Most High.(nasb) Psaume 7:17 Je louerai l'Eternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l'Eternel, du Très-Haut.(F) Salmos 7:17 Alabaré a Jehová conforme a su justicia, y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.(rvg-E) 詩 篇 7:17 我 要 照 着 耶 和 华 的 公 义 称 谢 他 , 歌 颂 耶 和 华 至 高 者 的 名 。(CN) Псалтирь 7:17 (7:18) Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:17 احمد الرب حسب بره. وارنم لاسم الرب العلي भजन संहिता 7:17 मैं यहोवा के धर्म के अनुसार उसका धन्यवाद करूँगा, (IN) Salmos 7:17 Eu louvarei ao SENHOR conforme sua justiça; cantarei ao nome do SENHOR, o Altíssimo.(PT) Psa 7:17 I will praise the Lord according to His righteousness, And will sing praise to the name of the Lord Most High.(nkjv)
Psa 8:1 O Lord, our Lord, How majestic is Your name in all the earth, Who have displayed Your splendor above the heavens!(nasb) Psaume 8:1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux.(F) Salmos 8:1 «Al Músico principal: sobre Gitit: Salmo de David» Oh Jehová, Señor nuestro, ¡cuán grande es tu nombre en toda la tierra, que has puesto tu gloria sobre los cielos!(rvg-E) 詩 篇 8:1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 迦 特 乐 器 。 ) 耶 和 华 ─ 我 们 的 主 啊 , 你 的 名 在 全 地 何 其 美 ! 你 将 你 的 荣 耀 彰 显 於 天 。(CN) Псалтирь 8:1 Начальнику хора. На Гефском орудии . Псалом Давида. (8:2) Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес!(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 8:1 لامام المغنين على الجتّية. مزمور لداود. ايها الرب سيدنا ما امجد اسمك في كل الارض حيث جعلت جلالك فوق السموات. भजन संहिता 8:1 हे यहोवा हमारे प्रभु, तेरा नाम सारी पृथ्वी पर क्या ही प्रतापमय है! (IN) Salmos 8:1 Ah DEUS, nosso Senhor, quão glorioso é o teu nome sobre toda a terra! Pois tu puseste tua majestade acima dos céus.(PT) Psa 8:1 To the Chief Musician. On the instrument of Gath. A Psalm of David. O Lord, our Lord, How excellent is Your name in all the earth, Who have set Your glory above the heavens!(nkjv)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |