SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Psa 11:1 In the Lord I take refuge; How can you say to my soul, "Flee as a bird to your mountain;(nasb)

Psaume 11:1 Au chef des chantres. De David. C'est en l'Eternel que je cherche un refuge. Comment pouvez-vous me dire: Fuis dans vos montagnes, comme un oiseau?(F)

Salmos 11:1 «Al Músico principal: [Salmo] de David» En Jehová he confiado; ¿Cómo decís a mi alma: Escapa al monte [cual] ave?(rvg-E)

詩 篇 11:1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 我 是 投 靠 耶 和 华 ; 你 们 怎 麽 对 我 说 : 你 当 像 鸟 飞 往 你 的 山 去 。(CN)

Псалтирь 11:1 (10:1) Начальнику хора. Псалом Давида. На Господа уповаю; как же вы говорите душе моей: „улетай на гору вашу, как птица"?(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 11:1 لامام المغنين. لداود‎. ‎على الرب توكلت. كيف تقولون لنفسي اهربوا الى جبالكم كعصفور‎.

भजन संहिता 11:1 मैं यहोवा में शरण लेता हूँ; (IN)

Salmos 11:1 No SENHOR eu confio; como, pois, tu dizeis à minha alma: Fugi para vossa montanha, [como] um pássaro?(PT)

Psa 11:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. In the Lord I put my trust; How can you say to my soul, "Flee as a bird to your mountain"?(nkjv)


======= Psalm 11:2 ============

Psa 11:2 For, behold, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string To shoot in darkness at the upright in heart.(nasb)

Psaume 11:2 Car voici, les méchants bandent l'arc, Ils ajustent leur flèche sur la corde, Pour tirer dans l'ombre sur ceux dont le coeur est droit.(F)

Salmos 11:2 Porque he aquí, los malos tensan el arco, preparan sus saetas sobre la cuerda, para asaetear en oculto a los rectos de corazón.(rvg-E)

詩 篇 11:2 看 哪 , 恶 人 弯 弓 , 把 箭 搭 在 弦 上 , 要 在 暗 中 射 那 心 里 正 直 的 人 。(CN)

Псалтирь 11:2 (10:2) Ибо вот, нечестивые натянули лук, стрелу свою приложили к тетиве, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 11:2 ‎لانه هوذا الاشرار يمدون القوس. فوّقوا السهم في الوتر ليرموا في الدجى مستقيمي القلوب‎.

भजन संहिता 11:2 क्योंकि देखो, दुष्ट अपना धनुष चढ़ाते हैं, (IN)

Salmos 11:2 Porque eis que os maus estão armando o arco; eles estão pondo suas flechas na corda, para atirarem às escuras [com elas] aos corretos de coração.(PT)

Psa 11:2 For look! The wicked bend their bow, They make ready their arrow on the string, That they may shoot secretly at the upright in heart.(nkjv)


======= Psalm 11:3 ============

Psa 11:3 If the foundations are destroyed, What can the righteous do?"(nasb)

Psaume 11:3 Quand les fondements sont renversés, Le juste, que ferait-il? -(F)

Salmos 11:3 Si fueren destruidos los fundamentos, ¿Qué podrá hacer el justo?(rvg-E)

詩 篇 11:3 根 基 若 毁 坏 , 义 人 还 能 做 甚 麽 呢 ?(CN)

Псалтирь 11:3 (10:3) Когда разрушены основания, что сделает праведник?(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 11:3 ‎اذا انقلبت الاعمدة فالصديق ماذا يفعل

भजन संहिता 11:3 यदि नींवें ढा दी जाएँ (IN)

Salmos 11:3 Se os fundamentos são destruídos, o que o justo pode fazer?(PT)

Psa 11:3 If the foundations are destroyed, What can the righteous do?(nkjv)


======= Psalm 11:4 ============

Psa 11:4 The Lord is in His holy temple; the Lord's throne is in heaven; His eyes behold, His eyelids test the sons of men.(nasb)

Psaume 11:4 L'Eternel est dans son saint temple, L'Eternel a son trône dans les cieux; Ses yeux regardent, Ses paupières sondent les fils de l'homme.(F)

Salmos 11:4 Jehová [está] en su santo templo: El trono de Jehová está en el cielo: Sus ojos ven, sus párpados examinan a los hijos de los hombres.(rvg-E)

詩 篇 11:4 耶 和 华 在 他 的 圣 殿 里 ; 耶 和 华 的 宝 座 在 天 上 ; 他 的 慧 眼 察 看 世 人 。(CN)

Псалтирь 11:4 (10:4) Господь во святом храме Своем, Господь, – престол Его на небесах, очи Его зрят; вежды Его испытывают сынов человеческих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 11:4 الرب في هيكل قدسه. الرب في السماء كرسيه. عيناه تنظران اجفانه تمتحن بني آدم‎.

भजन संहिता 11:4 यहोवा अपने पवित्र भवन में है; (IN)

Salmos 11:4 O SENHOR está em seu santo Templo, o trono do SENHOR está nos céus; seus olhos observam com atenção; suas pálpebras provam aos filhos dos homens.(PT)

Psa 11:4 The Lord is in His holy temple, The Lord's throne is in heaven; His eyes behold, His eyelids test the sons of men.(nkjv)


======= Psalm 11:5 ============

Psa 11:5 The Lord tests the righteous and the wicked, And the one who loves violence His soul hates.(nasb)

Psaume 11:5 L'Eternel sonde le juste; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.(F)

Salmos 11:5 Jehová prueba al justo; pero al malo y al que ama la violencia, su alma aborrece.(rvg-E)

詩 篇 11:5 耶 和 华 试 验 义 人 ; 惟 有 恶 人 和 喜 爱 强 暴 的 人 , 他 心 里 恨 恶 。(CN)

Псалтирь 11:5 (10:5) Господь испытывает праведного, а нечестивого и любящего насилие ненавидит душа Его.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 11:5 ‎الرب يمتحن الصدّيق. اما الشرير ومحب الظلم فتبغضه نفسه‎.

भजन संहिता 11:5 यहोवा धर्मी और दुष्ट दोनों को परखता है, (IN)

Salmos 11:5 O SENHOR prova ao justo; mas sua alma odeia ao perverso e ao que ama a violência.(PT)

Psa 11:5 The Lord tests the righteous, But the wicked and the one who loves violence His soul hates.(nkjv)


======= Psalm 11:6 ============

Psa 11:6 Upon the wicked He will rain snares; Fire and brimstone and burning wind will be the portion of their cup.(nasb)

Psaume 11:6 Il fait pleuvoir sur les méchants Des charbons, du feu et du soufre; Un vent brûlant, c'est le calice qu'ils ont en partage.(F)

Salmos 11:6 Sobre los malos lloverá lazos; fuego, azufre y terrible tempestad; [ésta será] la porción del cáliz de ellos.(rvg-E)

詩 篇 11:6 他 要 向 恶 人 密 布 网 罗 ; 有 烈 火 、 硫 磺 、 热 风 , 作 他 们 杯 中 的 分 。(CN)

Псалтирь 11:6 (10:6) Дождем прольет Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер – их доля из чаши;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 11:6 ‎يمطر على الاشرار فخاخا نارا وكبريتا وريح السموم نصيب كاسهم‎.

भजन संहिता 11:6 वह दुष्टों पर आग और गन्धक बरसाएगा; (IN)

Salmos 11:6 Sobre os perversos choverá laços, fogo e enxofre; e o pagamento para seu cálice será vento tempestuoso.(PT)

Psa 11:6 Upon the wicked He will rain coals; Fire and brimstone and a burning wind Shall be the portion of their cup.(nkjv)


======= Psalm 11:7 ============

Psa 11:7 For the Lord is righteous, He loves righteousness; The upright will behold His face.(nasb)

Psaume 11:7 Car l'Eternel est juste, il aime la justice; Les hommes droits contemplent sa face.(F)

Salmos 11:7 Porque el justo Jehová ama la justicia; el hombre recto mirará su rostro.(rvg-E)

詩 篇 11:7 因 为 耶 和 华 是 公 义 的 , 他 喜 爱 公 义 ; 正 直 人 必 得 见 他 的 面 。(CN)

Псалтирь 11:7 (10:7) ибо Господь праведен, любит правду; лице Его видит праведника.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 11:7 ‎لان الرب عادل ويحب العدل. المستقيم يبصر وجهه

भजन संहिता 11:7 क्योंकि यहोवा धर्मी है, (IN)

Salmos 11:7 Porque o SENHOR [é] justo, [e] ama as justiças; seu rosto presta atenção ao [que é] correto.(PT)

Psa 11:7 For the Lord is righteous, He loves righteousness; His countenance beholds the upright.(nkjv)


======= Psalm 12:1 ============

Psa 12:1 Help, Lord, for the godly man ceases to be, For the faithful disappear from among the sons of men.(nasb)

Psaume 12:1 Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Sauve, Eternel! car les hommes pieux s'en vont, Les fidèles disparaissent parmi les fils de l'homme.(F)

Salmos 12:1 «Al Músico principal: sobre Seminit: Salmo de David» Salva, oh Jehová, porque se acabaron los piadosos; porque han desaparecido los fieles de entre los hijos de los hombres.(rvg-E)

詩 篇 12:1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 第 八 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 帮 助 , 因 虔 诚 人 断 绝 了 ; 世 人 中 间 的 忠 信 人 没 有 了 。(CN)

Псалтирь 12:1 (11:1) Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида. (11:2) Спаси, Господи, ибо не стало праведного, ибо нет верных между сынами человеческими.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 12:1 لامام المغنين على القرار. مزمور لداود‎. ‎خلص يا رب لانه قد انقرض التقي لانه قد انقطع الامناء من بني البشر‎.

भजन संहिता 12:1 हे यहोवा बचा ले, क्योंकि एक भी भक्त नहीं रहा; (IN)

Salmos 12:1 Salva, SENHOR, porque os bons estão em falta; porque são poucos os fiéis dentre os filhos dos homens.(PT)

Psa 12:1 To the Chief Musician. On an eight-stringed harp. A Psalm of David. Help, Lord, for the godly man ceases! For the faithful disappear from among the sons of men.(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0489_19_Psalms_011

PREVIOUS CHAPTERS:
0485_19_Psalms_007
0486_19_Psalms_008
0487_19_Psalms_009
0488_19_Psalms_010

NEXT CHAPTERS:
0490_19_Psalms_012
0491_19_Psalms_013
0492_19_Psalms_014
0493_19_Psalms_015

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."