Today's Date: Psa 11:1 In the Lord I take refuge; How can you say to my soul, "Flee as a bird to your mountain;(nasb) Psaume 11:1 Au chef des chantres. De David. C'est en l'Eternel que je cherche un refuge. Comment pouvez-vous me dire: Fuis dans vos montagnes, comme un oiseau?(F) Salmos 11:1 «Al Músico principal: [Salmo] de David» En Jehová he confiado; ¿Cómo decís a mi alma: Escapa al monte [cual] ave?(rvg-E) 詩 篇 11:1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 我 是 投 靠 耶 和 华 ; 你 们 怎 麽 对 我 说 : 你 当 像 鸟 飞 往 你 的 山 去 。(CN) Псалтирь 11:1 (10:1) Начальнику хора. Псалом Давида. На Господа уповаю; как же вы говорите душе моей: „улетай на гору вашу, как птица"?(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 11:1 لامام المغنين. لداود. على الرب توكلت. كيف تقولون لنفسي اهربوا الى جبالكم كعصفور. भजन संहिता 11:1 मैं यहोवा में शरण लेता हूँ; (IN) Salmos 11:1 No SENHOR eu confio; como, pois, tu dizeis à minha alma: Fugi para vossa montanha, [como] um pássaro?(PT) Psa 11:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. In the Lord I put my trust; How can you say to my soul, "Flee as a bird to your mountain"?(nkjv)
Psa 11:2 For, behold, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string To shoot in darkness at the upright in heart.(nasb) Psaume 11:2 Car voici, les méchants bandent l'arc, Ils ajustent leur flèche sur la corde, Pour tirer dans l'ombre sur ceux dont le coeur est droit.(F) Salmos 11:2 Porque he aquí, los malos tensan el arco, preparan sus saetas sobre la cuerda, para asaetear en oculto a los rectos de corazón.(rvg-E) 詩 篇 11:2 看 哪 , 恶 人 弯 弓 , 把 箭 搭 在 弦 上 , 要 在 暗 中 射 那 心 里 正 直 的 人 。(CN) Псалтирь 11:2 (10:2) Ибо вот, нечестивые натянули лук, стрелу свою приложили к тетиве, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 11:2 لانه هوذا الاشرار يمدون القوس. فوّقوا السهم في الوتر ليرموا في الدجى مستقيمي القلوب. भजन संहिता 11:2 क्योंकि देखो, दुष्ट अपना धनुष चढ़ाते हैं, (IN) Salmos 11:2 Porque eis que os maus estão armando o arco; eles estão pondo suas flechas na corda, para atirarem às escuras [com elas] aos corretos de coração.(PT) Psa 11:2 For look! The wicked bend their bow, They make ready their arrow on the string, That they may shoot secretly at the upright in heart.(nkjv)
Psa 11:3 If the foundations are destroyed, What can the righteous do?"(nasb) Psaume 11:3 Quand les fondements sont renversés, Le juste, que ferait-il? -(F) Salmos 11:3 Si fueren destruidos los fundamentos, ¿Qué podrá hacer el justo?(rvg-E) 詩 篇 11:3 根 基 若 毁 坏 , 义 人 还 能 做 甚 麽 呢 ?(CN) Псалтирь 11:3 (10:3) Когда разрушены основания, что сделает праведник?(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 11:3 اذا انقلبت الاعمدة فالصديق ماذا يفعل भजन संहिता 11:3 यदि नींवें ढा दी जाएँ (IN) Salmos 11:3 Se os fundamentos são destruídos, o que o justo pode fazer?(PT) Psa 11:3 If the foundations are destroyed, What can the righteous do?(nkjv)
Psa 11:4 The Lord is in His holy temple; the Lord's throne is in heaven; His eyes behold, His eyelids test the sons of men.(nasb) Psaume 11:4 L'Eternel est dans son saint temple, L'Eternel a son trône dans les cieux; Ses yeux regardent, Ses paupières sondent les fils de l'homme.(F) Salmos 11:4 Jehová [está] en su santo templo: El trono de Jehová está en el cielo: Sus ojos ven, sus párpados examinan a los hijos de los hombres.(rvg-E) 詩 篇 11:4 耶 和 华 在 他 的 圣 殿 里 ; 耶 和 华 的 宝 座 在 天 上 ; 他 的 慧 眼 察 看 世 人 。(CN) Псалтирь 11:4 (10:4) Господь во святом храме Своем, Господь, – престол Его на небесах, очи Его зрят; вежды Его испытывают сынов человеческих.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 11:4 الرب في هيكل قدسه. الرب في السماء كرسيه. عيناه تنظران اجفانه تمتحن بني آدم. भजन संहिता 11:4 यहोवा अपने पवित्र भवन में है; (IN) Salmos 11:4 O SENHOR está em seu santo Templo, o trono do SENHOR está nos céus; seus olhos observam com atenção; suas pálpebras provam aos filhos dos homens.(PT) Psa 11:4 The Lord is in His holy temple, The Lord's throne is in heaven; His eyes behold, His eyelids test the sons of men.(nkjv)
Psa 11:5 The Lord tests the righteous and the wicked, And the one who loves violence His soul hates.(nasb) Psaume 11:5 L'Eternel sonde le juste; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.(F) Salmos 11:5 Jehová prueba al justo; pero al malo y al que ama la violencia, su alma aborrece.(rvg-E) 詩 篇 11:5 耶 和 华 试 验 义 人 ; 惟 有 恶 人 和 喜 爱 强 暴 的 人 , 他 心 里 恨 恶 。(CN) Псалтирь 11:5 (10:5) Господь испытывает праведного, а нечестивого и любящего насилие ненавидит душа Его.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 11:5 الرب يمتحن الصدّيق. اما الشرير ومحب الظلم فتبغضه نفسه. भजन संहिता 11:5 यहोवा धर्मी और दुष्ट दोनों को परखता है, (IN) Salmos 11:5 O SENHOR prova ao justo; mas sua alma odeia ao perverso e ao que ama a violência.(PT) Psa 11:5 The Lord tests the righteous, But the wicked and the one who loves violence His soul hates.(nkjv)
Psa 11:6 Upon the wicked He will rain snares; Fire and brimstone and burning wind will be the portion of their cup.(nasb) Psaume 11:6 Il fait pleuvoir sur les méchants Des charbons, du feu et du soufre; Un vent brûlant, c'est le calice qu'ils ont en partage.(F) Salmos 11:6 Sobre los malos lloverá lazos; fuego, azufre y terrible tempestad; [ésta será] la porción del cáliz de ellos.(rvg-E) 詩 篇 11:6 他 要 向 恶 人 密 布 网 罗 ; 有 烈 火 、 硫 磺 、 热 风 , 作 他 们 杯 中 的 分 。(CN) Псалтирь 11:6 (10:6) Дождем прольет Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер – их доля из чаши;(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 11:6 يمطر على الاشرار فخاخا نارا وكبريتا وريح السموم نصيب كاسهم. भजन संहिता 11:6 वह दुष्टों पर आग और गन्धक बरसाएगा; (IN) Salmos 11:6 Sobre os perversos choverá laços, fogo e enxofre; e o pagamento para seu cálice será vento tempestuoso.(PT) Psa 11:6 Upon the wicked He will rain coals; Fire and brimstone and a burning wind Shall be the portion of their cup.(nkjv)
Psa 11:7 For the Lord is righteous, He loves righteousness; The upright will behold His face.(nasb) Psaume 11:7 Car l'Eternel est juste, il aime la justice; Les hommes droits contemplent sa face.(F) Salmos 11:7 Porque el justo Jehová ama la justicia; el hombre recto mirará su rostro.(rvg-E) 詩 篇 11:7 因 为 耶 和 华 是 公 义 的 , 他 喜 爱 公 义 ; 正 直 人 必 得 见 他 的 面 。(CN) Псалтирь 11:7 (10:7) ибо Господь праведен, любит правду; лице Его видит праведника.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 11:7 لان الرب عادل ويحب العدل. المستقيم يبصر وجهه भजन संहिता 11:7 क्योंकि यहोवा धर्मी है, (IN) Salmos 11:7 Porque o SENHOR [é] justo, [e] ama as justiças; seu rosto presta atenção ao [que é] correto.(PT) Psa 11:7 For the Lord is righteous, He loves righteousness; His countenance beholds the upright.(nkjv)
Psa 12:1 Help, Lord, for the godly man ceases to be, For the faithful disappear from among the sons of men.(nasb) Psaume 12:1 Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Sauve, Eternel! car les hommes pieux s'en vont, Les fidèles disparaissent parmi les fils de l'homme.(F) Salmos 12:1 «Al Músico principal: sobre Seminit: Salmo de David» Salva, oh Jehová, porque se acabaron los piadosos; porque han desaparecido los fieles de entre los hijos de los hombres.(rvg-E) 詩 篇 12:1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 第 八 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 帮 助 , 因 虔 诚 人 断 绝 了 ; 世 人 中 间 的 忠 信 人 没 有 了 。(CN) Псалтирь 12:1 (11:1) Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида. (11:2) Спаси, Господи, ибо не стало праведного, ибо нет верных между сынами человеческими.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 12:1 لامام المغنين على القرار. مزمور لداود. خلص يا رب لانه قد انقرض التقي لانه قد انقطع الامناء من بني البشر. भजन संहिता 12:1 हे यहोवा बचा ले, क्योंकि एक भी भक्त नहीं रहा; (IN) Salmos 12:1 Salva, SENHOR, porque os bons estão em falta; porque são poucos os fiéis dentre os filhos dos homens.(PT) Psa 12:1 To the Chief Musician. On an eight-stringed harp. A Psalm of David. Help, Lord, for the godly man ceases! For the faithful disappear from among the sons of men.(nkjv)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |