Today's Date: ======= Psalm 101:1 ============ 1 ׃101 לְדָוִ֗ד מִ֫זְמ֥וֹר חֶֽסֶד־וּמִשְׁפָּ֥ט אָשִׁ֑ירָה לְךָ֖ יְהוָ֣ה אֲזַמֵּֽרָה׃ Psalms Psa 101:1 A Psalm of David. I will sing of mercy and justice; To You, O Lord, I will sing praises.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 101:1 لداود. مزمور. رحمة وحكما اغني. لك يا رب ارنم. Псалтирь 101:1 (100:1) Псалом Давида. Милость и суд буду петь; Тебе, Господи, буду петь. (RUS) Psaume 101:1 ¶ De David. Psaume. Je chanterai la bonté et la justice; C'est à toi, Eternel! que je chanterai.(F) Psalms 101:1 {مزمور داود} رحمت و انصاف را خواهم سرایید.نزد تو ای خداوند، تسبیح خواهم خواند.(IR) Psa 101:1 (Ein Psa lm Davids.) Von Gnade und Recht will ich singen und dir, HERR, lobsagen.(dhs) ======= Psalm 101:2 ============ 2 ׃101 אַשְׂכִּ֤ילָה ׀ בְּדֶ֬רֶךְ תָּמִ֗ים מָ֭תַי תָּב֣וֹא אֵלָ֑י אֶתְהַלֵּ֥ךְ בְּתָם־לְ֝בָבִ֗י בְּקֶ֣רֶב בֵּיתִֽי׃ Psalms Psa 101:2 I will behave wisely in a perfect way. Oh, when will You come to me? I will walk within my house with a perfect heart.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 101:2 اتعقل في طريق كامل. متى تاتي اليّ. اسلك في كمال قلبي في وسط بيتي. Псалтирь 101:2 (100:2) Буду размышлять о пути непорочном: „когда тыпридешь ко мне?" Буду ходить в непорочности моего сердцапосреди дома моего. (RUS) Psaume 101:2 Je prendrai garde à la voie droite. Quand viendras-tu à moi? Je marcherai dans l'intégrité de mon coeur, Au milieu de ma maison.(F) Psalms 101:2 در طریق کامل به خردمندی رفتار خواهم نمود. نزد من کی خواهی آمد؟ در خانهٔ خود با دل سلیم سالک خواهم شد.(IR) Psa 101:2 Ich handle vorsichtig und redlich bei denen, die mir zugehören, und wandle treulich in meinem Hause.(dhs) ======= Psalm 101:3 ============ 3 ׃101 לֹֽא־אָשִׁ֨ית ׀ לְנֶ֥גֶד עֵינַ֗י דְּֽבַר־בְּלִ֫יָּ֥עַל עֲשֹֽׂה־סֵטִ֥ים שָׂנֵ֑אתִי לֹ֖א יִדְבַּ֣ק בִּֽי׃ Psalms Psa 101:3 I will set nothing wicked before my eyes; I hate the work of those who fall away; It shall not cling to me.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 101:3 لا اضع قدام عينيّ امرا رديئا عمل الزيغان ابغضت. لا يلصق بي. Псалтирь 101:3 (100:3) Не положу пред очами моими вещи непотребной; дело преступное я ненавижу: не прилепится оно ко мне. (RUS) Psaume 101:3 Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux; Je hais la conduite des pécheurs; Elle ne s'attachera point à moi.(F) Psalms 101:3 چیزی بد را پیش نظر خود نخواهم گذاشت. کار کج روان را مکروه میدارم، به من نخواهد چسبید.(IR) Psa 101:3 Ich nehme mir keine böse Sache vor; ich hasse den Übeltäter und lasse ihn nicht bei mir bleiben.(dhs) ======= Psalm 101:4 ============ 4 ׃101 לֵבָ֣ב עִ֭קֵּשׁ יָס֣וּר מִמֶּ֑נִּי רָ֝֗ע לֹ֣א אֵדָֽע׃ Psalms Psa 101:4 A perverse heart shall depart from me; I will not know wickedness.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 101:4 قلب معوج يبعد عني. الشرير لا اعرفه. Псалтирь 101:4 (100:4) Сердце развращенное будет удалено от меня; злого я не буду знать. (RUS) Psaume 101:4 Le coeur pervers s'éloignera de moi; Je ne veux pas connaître le méchant.(F) Psalms 101:4 دل کج از من دور خواهد شد. شخص شریر را نخواهم شناخت.(IR) Psa 101:4 Ein verkehrtes Herz muß von mir weichen; den Bösen leide ich nicht.(dhs) ======= Psalm 101:5 ============ 5 ׃101 *מלושני **מְלָשְׁנִ֬י בַסֵּ֨תֶר ׀ רֵעֵהוּ֮ אוֹת֢וֹ אַ֫צְמִ֥ית גְּֽבַהּ־עֵ֭ינַיִם וּרְחַ֣ב לֵבָ֑ב אֹ֝ת֗וֹ לֹ֣א אוּכָֽל׃ Psalms Psa 101:5 Whoever secretly slanders his neighbor, Him I will destroy; The one who has a haughty look and a proud heart, Him I will not endure.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 101:5 الذي يغتاب صاحبه سرا هذا اقطعه. مستكبر العين ومنتفخ القلب لا احتمله. Псалтирь 101:5 (100:5) Тайно клевещущего на ближнего своего изгоню; гордого очами и надменного сердцем не потерплю. (RUS) Psaume 101:5 Celui qui calomnie en secret son prochain, je l'anéantirai; Celui qui a des regards hautains et un coeur enflé, je ne le supporterai pas.(F) Psalms 101:5 کسی را که در خفیه به همسایهٔ خود غیبت گوید، هلاک خواهم کرد. کسی را که چشم بلند و دل متکبر دارد تحمل نخواهم کرد.(IR) Psa 101:5 Der seinen Nächsten heimlich verleumdet, den vertilge ich; ich mag den nicht, der stolze Gebärde und hohen Mut hat.(dhs) ======= Psalm 101:6 ============ 6 ׃101 עֵינַ֤י ׀ בְּנֶֽאֶמְנֵי־אֶרֶץ֮ לָשֶׁ֢בֶת עִמָּ֫דִ֥י הֹ֭לֵךְ בְּדֶ֣רֶךְ תָּמִ֑ים ה֝֗וּא יְשָׁרְתֵֽנִי׃ Psalms Psa 101:6 My eyes shall be on the faithful of the land, That they may dwell with me; He who walks in a perfect way, He shall serve me.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 101:6 عيناي على امناء الارض لكي اجلسهم معي. السالك طريقا كاملا هو يخدمني. Псалтирь 101:6 (100:6) Глаза мои на верных земли, чтобы они пребывали при мне; кто ходит путем непорочности, тот будет служить мне. (RUS) Psaume 101:6 J'aurai les yeux sur les fidèles du pays, Pour qu'ils demeurent auprès de moi; Celui qui marche dans une voie intègre sera mon serviteur.(F) Psalms 101:6 چشمانم بر امنای زمین است تا با من ساکن شوند. کسی که به طریق کامل سالک باشد، خادم من خواهد بود.(IR) Psa 101:6 Meine Augen sehen nach den Treuen im Lande, daß sie bei mir wohnen; und habe gerne fromme Diener.(dhs) ======= Psalm 101:7 ============ 7 ׃101 לֹֽא־יֵשֵׁ֨ב ׀ בְּקֶ֥רֶב בֵּיתִי֮ עֹשֵׂ֢ה רְמִ֫יָּ֥ה דֹּבֵ֥ר שְׁקָרִ֑ים לֹֽא־יִ֝כּ֗וֹן לְנֶ֣גֶד עֵינָֽי׃ Psalms Psa 101:7 He who works deceit shall not dwell within my house; He who tells lies shall not continue in my presence.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 101:7 لا يسكن وسط بيتي عامل غش. المتكلم بالكذب لا يثبت امام عينيّ. Псалтирь 101:7 (100:7) Не будет жить в доме моем поступающий коварно; говорящий ложь не останется пред глазами моими. (RUS) Psaume 101:7 Celui qui se livre à la fraude n'habitera pas dans ma maison; Celui qui dit des mensonges ne subsistera pas en ma présence.(F) Psalms 101:7 حیله گر در خانهٔ من ساکن نخواهد شد. دروغگو پیش نظر من نخواهد ماند.(IR) Psa 101:7 Falsche Leute halte ich nicht in meinem Hause; die Lügner gedeihen bei mir nicht.(dhs) ======= Psalm 101:8 ============ 8 ׃101 לַבְּקָרִ֗ים אַצְמִ֥ית כָּל־רִשְׁעֵי־אָ֑רֶץ לְהַכְרִ֥ית מֵֽעִיר־יְ֝הוָ֗ה כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃ Psalms Psa 101:8 Early I will destroy all the wicked of the land, That I may cut off all the evildoers from the city of the Lord.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 101:8 باكرا ابيد جميع اشرار الارض لاقطع من مدينة الرب كل فاعلي الاثم Псалтирь 101:8 (100:8) С раннего утра буду истреблять всех нечестивцев земли, дабы искоренить из града Господня всех делающихбеззаконие. (RUS) Psaume 101:8 Chaque matin j'anéantirai tous les méchants du pays, Afin d'exterminer de la ville de l'Eternel Tous ceux qui commettent l'iniquité.(F) Psalms 101:8 همهٔ شریران زمین را صبحگاهان هلاک خواهم کرد تا جمیع بدکاران را از شهر خداوند منقطع سازم.(IR) Psa 101:8 Jeden Morgen will ich vertilgen alle Gottlosen im Lande, daß ich alle Übeltäter ausrotte aus der Stadt des HERRN.(dhs) ======= Psalm 102:1 ============ 1 ׃102 תְּ֭פִלָּה לְעָנִ֣י כִֽי־יַעֲטֹ֑ף וְלִפְנֵ֥י יְ֝הוָ֗ה יִשְׁפֹּ֥ךְ שִׂיחֽוֹ׃ 2 ׃102 יְ֭הוָה שִׁמְעָ֣ה תְפִלָּתִ֑י וְ֝שַׁוְעָתִ֗י אֵלֶ֥יךָ תָבֽוֹא׃ Psalms top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |