Today's Date: 4/7/2025 ======= Psalm 98:1 ============ 1 ׃98 מִזְמ֡וֹר שִׁ֤ירוּ לַֽיהוָ֨ה ׀ שִׁ֣יר חָ֭דָשׁ כִּֽי־נִפְלָא֣וֹת עָשָׂ֑ה הוֹשִֽׁיעָה־לּ֥וֹ יְ֝מִינ֗וֹ וּזְר֥וֹעַ קָדְשֽׁוֹ׃ Psalms Psa 98:1 A Psalm. Oh, sing to the Lord a new song! For He has done marvelous things; His right hand and His holy arm have gained Him the victory.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 98:1 مزمور. رنموا للرب ترنيمة جديدة لانه صنع عجائب. خلصته يمينه وذراع قدسه. Псалтирь 98:1 (97:1) Псалом Воспойте Господу новую песнь, ибо Он сотворил чудеса. Его десница и святая мышца Его доставили Ему победу. (RUS) Psaume 98:1 ¶ Psaume. Chantez à l'Eternel un cantique nouveau! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.(F) Psalms 98:1 {مزمور} برای خداوند سرود تازه بسرایید زیرا کارهای عجیب کرده است. دست راست و بازوی قدوس او، او را مظفر ساخته است.(IR) Psa 98:1 (Ein Psa lm.) Singet dem HERRN ein neues Lied; denn er tut Wunder. Er siegt mit seiner Rechten und mit seinem heiligen Arm.(dhs) ======= Psalm 98:2 ============ 2 ׃98 הוֹדִ֣יעַ יְ֭הוָה יְשׁוּעָת֑וֹ לְעֵינֵ֥י הַ֝גּוֹיִ֗ם גִּלָּ֥ה צִדְקָתֽוֹ׃ Psalms Psa 98:2 The Lord has made known His salvation; His righteousness He has revealed in the sight of the nations.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 98:2 اعلن الرب خلاصه. لعيون الامم كشف بره. Псалтирь 98:2 (97:2) Явил Господь спасение Свое, открыл пред очами народов правду Свою. (RUS) Psaume 98:2 L'Eternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations.(F) Psalms 98:2 خداوند نجات خود را اعلام نموده، و عدالتش را به نظر امتها مکشوف کرده است.(IR) Psa 98:2 Der HERR läßt sein Heil verkündigen; vor den Völkern läßt er seine Gerechtigkeit offenbaren.(dhs) ======= Psalm 98:3 ============ 3 ׃98 זָ֘כַ֤ר חַסְדּ֨וֹ ׀ וֶֽאֱֽמוּנָתוֹ֮ לְבֵ֢ית יִשְׂרָ֫אֵ֥ל רָא֥וּ כָל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ אֵ֝֗ת יְשׁוּעַ֥ת אֱלֹהֵֽינוּ׃ Psalms Psa 98:3 He has remembered His mercy and His faithfulness to the house of Israel; All the ends of the earth have seen the salvation of our God.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 98:3 ذكر رحمته وامانته لبيت اسرائيل. رأت كل اقاصي الارض خلاص الهنا Псалтирь 98:3 (97:3) Вспомнил Он милость Свою и верность Свою к дому Израилеву. Все концы земли увидели спасение Бога нашего. (RUS) Psaume 98:3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.(F) Psalms 98:3 رحمت و امانت خود را با خاندان اسرائیل به یاد آورد. همهٔ اقصای زمین نجات خدای ما را دیدهاند.(IR) Psa 98:3 Er gedenkt an seine Gnade und Wahrheit dem Hause Israel; aller Welt Enden sehen das Heil unsers Gottes.(dhs) ======= Psalm 98:4 ============ 4 ׃98 הָרִ֣יעוּ לַֽ֭יהוָה כָּל־הָאָ֑רֶץ פִּצְח֖וּ וְרַנְּנ֣וּ וְזַמֵּֽרוּ׃ Psalms Psa 98:4 Shout joyfully to the Lord, all the earth; Break forth in song, rejoice, and sing praises.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 98:4 اهتفي للرب يا كل الارض اهتفوا ورنموا وغنوا. Псалтирь 98:4 (97:4) Восклицайте Господу, вся земля; торжествуйте, веселитесь и пойте; (RUS) Psaume 98:4 ¶ Poussez vers l'Eternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez!(F) Psalms 98:4 ای تمامی زمین، خداوند را آواز شادمانی دهید. بانگ زنید و ترنم نمایید و بسرایید.(IR) Psa 98:4 Jauchzet dem HERRN, alle Welt; singet, rühmet und lobet!(dhs) ======= Psalm 98:5 ============ 5 ׃98 זַמְּר֣וּ לַיהוָ֣ה בְּכִנּ֑וֹר בְּ֝כִנּ֗וֹר וְק֣וֹל זִמְרָֽה׃ Psalms Psa 98:5 Sing to the Lord with the harp, With the harp and the sound of a psalm,(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 98:5 رنموا للرب بعود. بعود وصوت نشيد Псалтирь 98:5 (97:5) пойте Господу с гуслями, с гуслями и с гласом псалмопения; (RUS) Psaume 98:5 Chantez à l'Eternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques!(F) Psalms 98:5 خداوند را با بربط بسرایید! با بربط و با آواز نغمات!(IR) Psa 98:5 Lobet den HERRN mit Harfen, mit Harfen und Psa lmen!(dhs) ======= Psalm 98:6 ============ 6 ׃98 בַּ֭חֲצֹ֣צְרוֹת וְק֣וֹל שׁוֹפָ֑ר הָ֝רִ֗יעוּ לִפְנֵ֤י ׀ הַמֶּ֬לֶךְ יְהוָֽה׃ Psalms Psa 98:6 With trumpets and the sound of a horn; Shout joyfully before the Lord, the King.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 98:6 بالابواق وصوت الصور اهتفوا قدام الملك الرب. Псалтирь 98:6 (97:6) при звуке труб и рога торжествуйте пред Царем Господом. (RUS) Psaume 98:6 Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l'Eternel!(F) Psalms 98:6 با کرناها و آواز سرنا! به حضور یهوهپادشاه آواز شادمانی دهید!(IR) Psa 98:6 Mit Drommeten und Posaunen jauchzet vor dem HERRN, dem König!(dhs) ======= Psalm 98:7 ============ 7 ׃98 יִרְעַ֣ם הַ֭יָּם וּמְלֹא֑וֹ תֵּ֝בֵ֗ל וְיֹ֣שְׁבֵי בָֽהּ׃ Psalms Psa 98:7 Let the sea roar, and all its fullness, The world and those who dwell in it;(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 98:7 ليعج البحر وملؤه المسكونة والساكنون فيها. Псалтирь 98:7 (97:7) Да шумит море и что наполняет его, вселенная и живущие в ней; (RUS) Psaume 98:7 Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient, Que le monde et ceux qui l'habitent éclatent d'allégresse,(F) Psalms 98:7 دریا و پری آن بخروشد! ربع مسکون و ساکنان آن!(IR) Psa 98:7 Das Meer brause und was darinnen ist, der Erdboden und die darauf wohnen.(dhs) ======= Psalm 98:8 ============ 8 ׃98 נְהָר֥וֹת יִמְחֲאוּ־כָ֑ף יַ֝֗חַד הָרִ֥ים יְרַנֵּֽנוּ׃ Psalms Psa 98:8 Let the rivers clap their hands; Let the hills be joyful together before the Lord,(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 98:8 الانهار لتصفق بالايادي الجبال لترنم معا Псалтирь 98:8 (97:8) да рукоплещут реки, да ликуют вместе горы (RUS) Psaume 98:8 Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,(F) Psalms 98:8 نهرها دستک بزنند! و کوهها با هم ترنم نمایند.(IR) Psa 98:8 Die Wasserströme frohlocken, und alle Berge seien fröhlich(dhs) ======= Psalm 98:9 ============ 9 ׃98 לִֽפְֽנֵי־יְהוָ֗ה כִּ֥י בָא֮ לִשְׁפֹּ֢ט הָ֫אָ֥רֶץ יִשְׁפֹּֽט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק וְ֝עַמִּ֗ים בְּמֵישָׁרִֽים׃ Psalms Psa 98:9 For He is coming to judge the earth. With righteousness He shall judge the world, And the peoples with equity.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 98:9 امام الرب لانه جاء ليدين الارض. يدين المسكونة بالعدل والشعوب بالاستقامة Псалтирь 98:9 (97:9) пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю. Он будет судить вселенную праведно и народы – верно. (RUS) Psaume 98:9 Devant l'Eternel! Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité.(F) Psalms 98:9 به حضور خداوند زیرا به داوری جهان میآید. ربع مسکون را به انصاف داوری خواهد کرد و قومها را به راستی.(IR) Psa 98:9 vor dem HERRN; denn er kommt das Erdreich zu richten. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit Recht.(dhs) ======= Psalm 99:1 ============ 1 ׃99 יְהוָ֣ה מָ֭לָךְ יִרְגְּז֣וּ עַמִּ֑ים יֹשֵׁ֥ב כְּ֝רוּבִ֗ים תָּנ֥וּט הָאָֽרֶץ׃ Psalms top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |