Today's Date: Job 21:34 پس چگونه مرا تسلی باطل میدهید كه در جوابهای شما محض خیانت میماند!»(IR) Job 21:34 Wie tröstet ihr mich so vergeblich, und eure Antworten finden sich unrecht!(dhs) ======= Job 22:1 ============ 1 ׃22 וַ֭יַּעַן אֱלִיפַ֥ז הַֽתֵּמָנִ֗י וַיֹּאמַֽר׃ Job Job 22:1 Then Eliphaz the Temanite answered and said:(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:1 فاجاب اليفاز التيماني وقال Иов 22:1 И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал: (RUS) Job 22:1 ¶ Eliphaz de Théman prit la parole et dit:(F) Job 22:1 پس الیفاز تیمانی در جواب گفت:(IR) Job 22:1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:(dhs) ======= Job 22:2 ============ 2 ׃22 הַלְאֵ֥ל יִסְכָּן־גָּ֑בֶר כִּֽי־יִסְכֹּ֖ן עָלֵ֣ימוֹ מַשְׂכִּֽיל׃ Job Job 22:2 "Can a man be profitable to God, Though he who is wise may be profitable to himself?(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:2 هل ينفع الانسان الله. بل ينفع نفسه الفطن. Иов 22:2 разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому. (RUS) Job 22:2 Un homme peut-il être utile à Dieu? Non; le sage n'est utile qu'à lui-même.(F) Job 22:2 «آیا مرد به خدا فایده برساند؟ البته مرد دانا برای خویشتن مفید است.(IR) Job 22:2 Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.(dhs) ======= Job 22:3 ============ 3 ׃22 הַחֵ֣פֶץ לְ֭שַׁדַּי כִּ֣י תִצְדָּ֑ק וְאִם־בֶּ֝֗צַע כִּֽי־תַתֵּ֥ם דְּרָכֶֽיךָ׃ Job Job 22:3 Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or is it gain to Him that you make your ways blameless?(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:3 هل من مسرّة للقدير اذا تبررت او من فائدة اذا قوّمت طرقك. Иов 22:3 Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности? (RUS) Job 22:3 Si tu es juste, est-ce à l'avantage du Tout-Puissant? Si tu es intègre dans tes voies, qu'y gagne-t-il?(F) Job 22:3 آیا اگر تو عادل باشی، برای قادر مطلق خوشی رخ مینماید؟ یا اگر طریق خود را راست سازی، او را فایده میشود؟(IR) Job 22:3 Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?(dhs) ======= Job 22:4 ============ 4 ׃22 הֲֽ֭מִיִּרְאָ֣תְךָ יֹכִיחֶ֑ךָ יָב֥וֹא עִ֝מְּךָ֗ בַּמִּשְׁפָּֽט׃ Job Job 22:4 "Is it because of your fear of Him that He corrects you, And enters into judgment with you?(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:4 هل على تقواك يوبّخك او يدخل معك في المحاكمة. Иов 22:4 Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою? (RUS) Job 22:4 Est-ce par crainte de toi qu'il te châtie, Qu'il entre en jugement avec toi?(F) Job 22:4 آیا به سبب ترس تو، تو را توبیخ مینماید؟ یا با تو به محاكمه داخل خواهد شد؟(IR) Job 22:4 Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?(dhs) ======= Job 22:5 ============ 5 ׃22 הֲלֹ֣א רָעָֽתְךָ֣ רַבָּ֑ה וְאֵֽין־קֵ֝֗ץ לַעֲוֺנֹתֶֽיךָ׃ Job Job 22:5 Is not your wickedness great, And your iniquity without end?(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:5 أليس شرك عظيما وآثامك لا نهاية لها. Иов 22:5 Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца. (RUS) Job 22:5 ¶ Ta méchanceté n'est-elle pas grande? Tes iniquités ne sont-elles pas infinies?(F) Job 22:5 آیا شرارت تو عظیم نیست و عصیان تو بیانتها نی،(IR) Job 22:5 Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.(dhs) ======= Job 22:6 ============ 6 ׃22 כִּֽי־תַחְבֹּ֣ל אַחֶ֣יךָ חִנָּ֑ם וּבִגְדֵ֖י עֲרוּמִּ֣ים תַּפְשִֽׁיט׃ Job Job 22:6 For you have taken pledges from your brother for no reason, And stripped the naked of their clothing.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:6 لانك ارتهنت اخاك بلا سبب وسلبت ثياب العراة. Иов 22:6 Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду. (RUS) Job 22:6 Tu enlevais sans motif des gages à tes frères, Tu privais de leurs vêtements ceux qui étaient nus;(F) Job 22:6 چونكه از برادران خود بیسبب گرو گرفتی و لباس برهنگان را كندی،(IR) Job 22:6 Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;(dhs) ======= Job 22:7 ============ 7 ׃22 לֹא־מַ֭יִם עָיֵ֣ף תַּשְׁקֶ֑ה וּ֝מֵרָעֵ֗ב תִּֽמְנַֽע־לָֽחֶם׃ Job Job 22:7 You have not given the weary water to drink, And you have withheld bread from the hungry.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:7 ماء لم تسق العطشان وعن الجوعان منعت خبزا Иов 22:7 Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе; (RUS) Job 22:7 Tu ne donnais point d'eau à l'homme altéré, Tu refusais du pain à l'homme affamé.(F) Job 22:7 به تشنگان آب ننوشانیدی، و از گرسنگان نان دریغ داشتی؟(IR) Job 22:7 du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;(dhs) ======= Job 22:8 ============ 8 ׃22 וְאִ֣ישׁ זְ֭רוֹעַ ל֣וֹ הָאָ֑רֶץ וּנְשׂ֥וּא פָ֝נִ֗ים יֵ֣שֶׁב בָּֽהּ׃ Job Job 22:8 But the mighty man possessed the land, And the honorable man dwelt in it.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:8 اما صاحب القوة فله الارض والمترفّع الوجه ساكن فيها. Иов 22:8 а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился наней. (RUS) Job 22:8 Le pays était au plus fort, Et le puissant s'y établissait.(F) Job 22:8 اما مرد جبار، زمین از آن او میباشد و مرد عالیجاه، در آن ساكن میشود.(IR) Job 22:8 du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;(dhs) ======= Job 22:9 ============ 9 ׃22 אַ֭לְמָנוֹת שִׁלַּ֣חְתָּ רֵיקָ֑ם וּזְרֹע֖וֹת יְתֹמִ֣ים יְדֻכָּֽא׃ Job Job 22:9 You have sent widows away empty, And the strength of the fatherless was crushed.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:9 الارامل ارسلت خاليات وذراع اليتامى انسحقت. Иов 22:9 Вдов ты отсылал ни с чем и сиротоставлял с пустыми руками. (RUS) Job 22:9 Tu renvoyais les veuves à vide; Les bras des orphelins étaient brisés.(F) Job 22:9 بیوهزنان را تهیدست ردنمودی، و بازوهای یتیمان شكسته گردید.(IR) Job 22:9 die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.(dhs) ======= Job 22:10 ============ 10 ׃22 עַל־כֵּ֭ן סְבִיבוֹתֶ֣יךָ פַחִ֑ים וִֽ֝יבַהֶלְךָ פַּ֣חַד פִּתְאֹֽם׃ Job Job 22:10 Therefore snares are all around you, And sudden fear troubles you,(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:10 لاجل ذلك حواليك فخاخ ويريعك رعب بغتة Иов 22:10 За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас, (RUS) Job 22:10 C'est pour cela que tu es entouré de pièges, Et que la terreur t'a saisi tout à coup.(F) Job 22:10 بنابراین دامها تو را احاطه مینماید و ترس، ناگهان تو را مضطرب میسازد.(IR) Job 22:10 Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.(dhs) ======= Job 22:11 ============ 11 ׃22 אוֹ־חֹ֥שֶׁךְ לֹֽא־תִרְאֶ֑ה וְֽשִׁפְעַת־מַ֥יִם תְּכַסֶּֽךָּ׃ Job Job 22:11 Or darkness so that you cannot see; And an abundance of water covers you.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:11 او ظلمة فلا ترى وفيض المياه يغطيك Иов 22:11 или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя. (RUS) Job 22:11 Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, Ces eaux débordées qui t'envahissent?(F) Job 22:11 یا تاریكی كه آن را نمیبینی و سیلابها تو را میپوشاند.(IR) Job 22:11 Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?(dhs) ======= Job 22:12 ============ 12 ׃22 הֲֽלֹא־אֱ֭לוֹהַּ גֹּ֣בַהּ שָׁמָ֑יִם וּרְאֵ֤ה רֹ֖אשׁ כּוֹכָבִ֣ים כִּי־רָֽמּוּ׃ Job Job 22:12 "Is not God in the height of heaven? And see the highest stars, how lofty they are!(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:12 هوذا الله في علو السموات. وانظر راس الكواكب ما اعلاه. Иов 22:12 Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко! (RUS) Job 22:12 Dieu n'est-il pas en haut dans les cieux? Regarde le sommet des étoiles, comme il est élevé!(F) Job 22:12 آیا خدا مثل آسمانها بلند نیست؟ و سرِ ستارگان را بنگر چگونه عالی هستند.(IR) Job 22:12 Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!(dhs) ======= Job 22:13 ============ 13 ׃22 וְֽ֭אָמַרְתָּ מַה־יָּ֣דַֽע אֵ֑ל הַבְעַ֖ד עֲרָפֶ֣ל יִשְׁפּֽוֹט׃ Job Job 22:13 And you say, 'What does God know? Can He judge through the deep darkness?(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:13 فقلت كيف يعلم الله. هل من وراء الضباب يقضي. Иов 22:13 И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак? (RUS) Job 22:13 Et tu dis: Qu'est-ce que Dieu sait? Peut-il juger à travers l'obscurité?(F) Job 22:13 و تو میگویی خدا چه میداند و آیا از تاریكی غلیظ داوری تواند نمود؟(IR) Job 22:13 Und du sprichst: "Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?(dhs) ======= Job 22:14 ============ 14 ׃22 עָבִ֣ים סֵֽתֶר־ל֭וֹ וְלֹ֣א יִרְאֶ֑ה וְח֥וּג שָׁ֝מַ֗יִם יִתְהַלָּֽךְ׃ Job Job 22:14 Thick clouds cover Him, so that He cannot see, And He walks above the circle of heaven.'(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:14 السحاب ستر له فلا يرى وعلى دائرة السموات يتمشى. Иов 22:14 Облака – завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу. (RUS) Job 22:14 Les nuées l'enveloppent, et il ne voit rien; Il ne parcourt que la voûte des cieux.(F) Job 22:14 ابرها ستر اوست پس نمیبیند، و بر دایره افلاك میخرامد.(IR) Job 22:14 Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels."(dhs) ======= Job 22:15 ============ 15 ׃22 הַאֹ֣רַח עוֹלָ֣ם תִּשְׁמֹ֑ר אֲשֶׁ֖ר דָּרְכ֣וּ מְתֵי־אָֽוֶן׃ Job Job 22:15 Will you keep to the old way Which wicked men have trod,(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:15 هل تحفظ طريق القدم الذي داسه رجال الاثم Иов 22:15 Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные, (RUS) Job 22:15 ¶ Eh quoi! tu voudrais prendre l'ancienne route Qu'ont suivie les hommes d'iniquité?(F) Job 22:15 آیا طریق قدما را نشان كردی كه مردمان شریر در آن سلوك نمودند،(IR) Job 22:15 Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?(dhs) ======= Job 22:16 ============ 16 ׃22 אֲשֶֽׁר־קֻמְּט֥וּ וְלֹא־עֵ֑ת נָ֝הָ֗ר יוּצַ֥ק יְסוֹדָֽם׃ Job Job 22:16 Who were cut down before their time, Whose foundations were swept away by a flood?(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:16 الذين قبض عليهم قبل الوقت. الغمر انصبّ على اساسهم. Иов 22:16 которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их? (RUS) Job 22:16 Ils ont été emportés avant le temps, Ils ont eu la durée d'un torrent qui s'écoule.(F) Job 22:16 كه قبل از زمان خود ربوده شدند، و اساس آنها مثل نهر ریخته شد(IR) Job 22:16 die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;(dhs) ======= Job 22:17 ============ 17 ׃22 הָאֹמְרִ֣ים לָ֭אֵל ס֣וּר מִמֶּ֑נּוּ וּמַה־יִּפְעַ֖ל שַׁדַּ֣י לָֽמוֹ׃ Job Job 22:17 They said to God, 'Depart from us! What can the Almighty do to them?'(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:17 القائلين لله ابعد عنا. وماذا يفعل القدير لهم. Иов 22:17 Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель? (RUS) Job 22:17 Ils disaient à Dieu: Retire-toi de nous; Que peut faire pour nous le Tout-Puissant?(F) Job 22:17 كه به خدا گفتند: از ما دور شو و قادر مطلق برای ما چه تواند كرد؟(IR) Job 22:17 die zu Gott sprachen: "Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?"(dhs) ======= Job 22:18 ============ 18 ׃22 וְה֤וּא מִלֵּ֣א בָתֵּיהֶ֣ם ט֑וֹב וַעֲצַ֥ת רְ֝שָׁעִ֗ים רָ֣חֲקָה מֶֽנִּי׃ Job Job 22:18 Yet He filled their houses with good things; But the counsel of the wicked is far from me.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:18 وهو قد ملأ بيوتهم خيرا. لتبعد عني مشورة الاشرار. Иов 22:18 А Он наполнял домы их добром. Но совет нечестивых будь далек отменя! (RUS) Job 22:18 Dieu cependant avait rempli de biens leurs maisons. -Loin de moi le conseil des méchants!(F) Job 22:18 و حال آنگاه او خانههای ایشان را از چیزهای نیكو پر ساخت. پس مشورت شریران از من دور شود.(IR) Job 22:18 so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.(dhs) ======= Job 22:19 ============ 19 ׃22 יִרְא֣וּ צַדִּיקִ֣ים וְיִשְׂמָ֑חוּ וְ֝נָקִ֗י יִלְעַג־לָֽמוֹ׃ Job Job 22:19 "The righteous see it and are glad, And the innocent laugh at them:(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:19 الابرار ينظرون ويفرحون والبريء يستهزئ بهم قائلين Иов 22:19 Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им: (RUS) Job 22:19 Les justes, témoins de leur chute, se réjouiront, Et l'innocent se moquera d'eux:(F) Job 22:19 «عادلان چون آن را بینند، شادی خواهند نمود و بیگناهان بر ایشان استهزا خواهند كرد.(IR) Job 22:19 Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:(dhs) ======= Job 22:20 ============ 20 ׃22 אִם־לֹ֣א נִכְחַ֣ד קִימָ֑נוּ וְ֝יִתְרָ֗ם אָ֣כְלָה אֵֽשׁ׃ Job Job 22:20 'Surely our adversaries are cut down, And the fire consumes their remnant.'(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:20 ألم يبد مقاومونا وبقيتهم قد اكلها النار Иов 22:20 враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь. (RUS) Job 22:20 Voilà nos adversaires anéantis! Voilà leurs richesses dévorées par le feu!(F) Job 22:20 آیا مقاومتكنندگانِ ما منقطع نشدند؟ و آتش بقیه ایشان را نسوزانید؟(IR) Job 22:20 "Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt."(dhs) ======= Job 22:21 ============ 21 ׃22 הַסְכֶּן־נָ֣א עִמּ֑וֹ וּשְׁלם[c] בָּ֝הֶ֗ם תְּֽבוֹאַתְךָ֥ טוֹבָֽה׃ Job Job 22:21 "Now acquaint yourself with Him, and be at peace; Thereby good will come to you.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:21 تعرّف به واسلم. بذلك ياتيك خير. Иов 22:21 Сблизься же с Ним – и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро. (RUS) Job 22:21 ¶ Attache-toi donc à Dieu, et tu auras la paix; Tu jouiras ainsi du bonheur.(F) Job 22:21 پس حال با او انس بگیر و سالم باش. و به این منوال نیكویی به تو خواهد رسید.(IR) Job 22:21 So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.(dhs) ======= Job 22:22 ============ 22 ׃22 קַח־נָ֣א מִפִּ֣יו תּוֹרָ֑ה וְשִׂ֥ים אֲ֝מָרָ֗יו בִּלְבָבֶֽךָ׃ Job Job 22:22 Receive, please, instruction from His mouth, And lay up His words in your heart.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:22 اقبل الشريعة من فيه وضع كلامه في قلبك. Иов 22:22 Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое. (RUS) Job 22:22 Reçois de sa bouche l'instruction, Et mets dans ton coeur ses paroles.(F) Job 22:22 تعلیم را از دهانش قبول نما، و كلمات او را در دل خود بنه.(IR) Job 22:22 Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.(dhs) ======= Job 22:23 ============ 23 ׃22 אִם־תָּשׁ֣וּב עַד־שַׁ֭דַּי תִּבָּנֶ֑ה תַּרְחִ֥יק עַ֝וְלָ֗ה מֵאָהֳלֶֽךָ׃ Job Job 22:23 If you return to the Almighty, you will be built up; You will remove iniquity far from your tents.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:23 ان رجعت الى القدير تبنى. ان ابعدت ظلما من خيمتك Иов 22:23 Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего (RUS) Job 22:23 Tu seras rétabli, si tu reviens au Tout-Puissant, Si tu éloignes l'iniquité de ta tente.(F) Job 22:23 اگر به قادرمطلق بازگشت نمایی، بنا خواهی شد؛ و اگر شرارت را از خیمه خود دور نمایی؛(IR) Job 22:23 Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte(dhs) ======= Job 22:24 ============ 24 ׃22 וְשִׁית־עַל־עָפָ֥ר בָּ֑צֶר וּבְצ֖וּר נְחָלִ֣ים אוֹפִֽיר׃ Job Job 22:24 Then you will lay your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:24 والقيت التبر على التراب وذهب اوفير بين حصا الاودية. Иов 22:24 и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков – золото Офирское. (RUS) Job 22:24 Jette l'or dans la poussière, L'or d'Ophir parmi les cailloux des torrents;(F) Job 22:24 و اگر گنج خود را در خاك و طلای اوفیر را در سنگهای نهرها بگذاری،(IR) Job 22:24 und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,(dhs) ======= Job 22:25 ============ 25 ׃22 וְהָיָ֣ה שַׁדַּ֣י בְּצָרֶ֑יךָ וְכֶ֖סֶף תּוֹעָפ֣וֹת לָֽ[t]ךְ׃ Job Job 22:25 Yes, the Almighty will be your gold And your precious silver;(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:25 يكون القدير تبرك وفضة اتعاب لك. Иов 22:25 И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя, (RUS) Job 22:25 Et le Tout-Puissant sera ton or, Ton argent, ta richesse.(F) Job 22:25 آنگاه قادر مطلق گنج تو و نقره خالص برای تو خواهد بود،(IR) Job 22:25 so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.(dhs) ======= Job 22:26 ============ 26 ׃22 כִּי־אָ֭ז עַל־שַׁדַּ֣י תִּתְעַנָּ֑ג וְתִשָּׂ֖א אֶל־אֱל֣וֹהַּ פָּנֶֽיךָ׃ Job Job 22:26 For then you will have your delight in the Almighty, And lift up your face to God.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:26 لانك حينئذ تتلذذ بالقدير وترفع الى الله وجهك. Иов 22:26 ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лице твое. (RUS) Job 22:26 Alors tu feras du Tout-Puissant tes délices, Tu élèveras vers Dieu ta face;(F) Job 22:26 زیرا در آنوقت از قادر مطلق تلذذ خواهی یافت، و روی خود را به طرف خدا برخواهی افراشت.(IR) Job 22:26 Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.(dhs) ======= Job 22:27 ============ 27 ׃22 תַּעְתִּ֣יר אֵ֭לָיו וְיִשְׁמָעֶ֑ךָּ וּנְדָרֶ֥יךָ תְשַׁלֵּֽם׃ Job Job 22:27 You will make your prayer to Him, He will hear you, And you will pay your vows.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:27 تصلّي له فيستمع لك ونذورك توفيها. Иов 22:27 Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои. (RUS) Job 22:27 Tu le prieras, et il t'exaucera, Et tu accompliras tes voeux.(F) Job 22:27 نزد او دعا خواهی كرد و او تو را اجابت خواهد نمود، ونذرهای خود را ادا خواهی ساخت.(IR) Job 22:27 So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen.(dhs) ======= Job 22:28 ============ 28 ׃22 וְֽתִגְזַר־א֖[d]וֹמֶר וְיָ֣קָם לָ֑ךְ וְעַל־דְּ֝רָכֶ֗יךָ נָ֣גַֽהּ אֽ[t]וֹר׃ Job Job 22:28 You will also declare a thing, And it will be established for you; So light will shine on your ways.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:28 وتجزم امرا فيثبت لك وعلى طرقك يضيء نور. Иов 22:28 Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет. (RUS) Job 22:28 A tes résolutions répondra le succès; Sur tes sentiers brillera la lumière.(F) Job 22:28 امری را جزم خواهی نمود و برایت برقرار خواهد شد، و روشنایی بر راههایت خواهد تابید.(IR) Job 22:28 Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.(dhs) ======= Job 22:29 ============ 29 ׃22 כִּֽי־הִ֭שְׁפִּילוּ וַתֹּ֣אמֶר גֵּוָ֑ה וְשַׁ֖ח עֵינַ֣יִם יוֹשִֽׁעַ׃ Job Job 22:29 When they cast you down, and you say, 'Exaltation will come!' Then He will save the humble person.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:29 اذا وضعوا تقول رفع. ويخلص المنخفض العينين. Иов 22:29 Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! иОн спасет поникшего лицем, (RUS) Job 22:29 Vienne l'humiliation, tu prieras pour ton relèvement: Dieu secourt celui dont le regard est abattu.(F) Job 22:29 وقتیكه ذلیل شوند، خواهی گفت: رفعت باشد، و فروتنان را نجات خواهد داد.(IR) Job 22:29 Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.(dhs) ======= Job 22:30 ============ 30 ׃22 יֽ͏ְמַלֵּ֥ט אִֽי־נָקִ֑י וְ֝נִמְלַ֗ט בְּבֹ֣ר כַּפֶּֽיךָ׃ פ Job Job 22:30 He will even deliver one who is not innocent; Yes, he will be delivered by the purity of your hands."(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 22:30 ينجي غير البريء وينجي بطهارة يديك Иов 22:30 избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих. (RUS) Job 22:30 Il délivrera même le coupable, Qui devra son salut à la pureté de tes mains.(F) Job 22:30 كسی را كه بیگناه نباشد خواهد رهانید، و به پاكی دستهای تو رهانیده خواهد شد.»(IR) Job 22:30 Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.(dhs) ======= Job 23:1 ============ 1 ׃23 וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃ Job top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |