SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Psa 126:1 When the Lord brought back the captive ones of Zion, We were like those who dream.(nasb)

Psaume 126:1 Cantique des degrés. Quand l'Eternel ramena les captifs de Sion, Nous étions comme ceux qui font un rêve.(F)

Salmos 126:1 «Cántico gradual» Cuando Jehová hizo volver la cautividad de Sión, éramos como los que sueñan.(rvg-E)

詩 篇 126:1 ( 上 行 之 诗 。 ) 当 耶 和 华 将 那 些 被 掳 的 带 回 锡 安 的 时 候 , 我 们 好 像 做 梦 的 人 。(CN)

Псалтирь 126:1 (125:1) Песнь восхождения. Когда возвращал Господь плен Сиона, мы быликак бы видящие во сне:(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 126:1 ترنيمة المصاعد‎. ‎عندما رد الرب سبي صهيون صرنا مثل الحالمين‎.

भजन संहिता 126:1 जब यहोवा सिय्योन में लौटनेवालों को लौटा ले आया, (IN)

Salmos 126:1 Quando o SENHOR trouxe de volta os cativos de Sião, estivemos como os que sonham.(PT)

Psa 126:1 A Song of Ascents. When the Lord brought back the captivity of Zion, We were like those who dream.(nkjv)


======= Psalm 126:2 ============

Psa 126:2 Then our mouth was filled with laughter And our tongue with joyful shouting; Then they said among the nations, "The Lord has done great things for them."(nasb)

Psaume 126:2 Alors notre bouche était remplie de cris de joie, Et notre langue de chants d'allégresse; Alors on disait parmi les nations: L'Eternel a fait pour eux de grandes choses!(F)

Salmos 126:2 Entonces nuestra boca se llenó de risa, y nuestra lengua de alabanza; entonces decían entre las gentes: Grandes cosas ha hecho Jehová con éstos.(rvg-E)

詩 篇 126:2 我 们 满 口 喜 笑 、 满 舌 欢 呼 的 时 候 , 外 邦 中 就 有 人 说 : 耶 和 华 为 他 们 行 了 大 事 !(CN)

Псалтирь 126:2 (125:2) тогда уста наши были полны веселья, и язык наш – пения; тогда между народами говорили: „великое сотворил Господь над ними!"(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 126:2 ‎حينئذ امتلأت افواهنا ضحكا وألسنتنا ترنما. حينئذ قالوا بين الامم ان الرب قد عظّم العمل مع هؤلاء‏‎.

भजन संहिता 126:2 तब हम आनन्द से हँसने (IN)

Salmos 126:2 Então nossa boca se encheu de riso, e nossa língua de alegria; então diziam entre as nações: Grandes coisas o SENHOR fez para estes.(PT)

Psa 126:2 Then our mouth was filled with laughter, And our tongue with singing. Then they said among the nations, "The Lord has done great things for them."(nkjv)


======= Psalm 126:3 ============

Psa 126:3 The Lord has done great things for us; We are glad.(nasb)

Psaume 126:3 L'Eternel a fait pour nous de grandes choses; Nous sommes dans la joie.(F)

Salmos 126:3 Grandes cosas ha hecho Jehová con nosotros; estaremos alegres.(rvg-E)

詩 篇 126:3 耶 和 华 果 然 为 我 们 行 了 大 事 , 我 们 就 欢 喜 。(CN)

Псалтирь 126:3 (125:3) Великое сотворил Господь над нами: мы радовались.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 126:3 ‎عظّم الرب العمل معنا وصرنا فرحين‎.

भजन संहिता 126:3 यहोवा ने हमारे साथ बड़े-बड़े काम किए हैं; (IN)

Salmos 126:3 Grandes coisas o SENHOR fez para nós; [por isso] estamos alegres.(PT)

Psa 126:3 The Lord has done great things for us, And we are glad.(nkjv)


======= Psalm 126:4 ============

Psa 126:4 Restore our captivity, O Lord, As the streams in the South.(nasb)

Psaume 126:4 Eternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi!(F)

Salmos 126:4 Haz volver nuestra cautividad oh Jehová, como los arroyos del sur.(rvg-E)

詩 篇 126:4 耶 和 华 啊 , 求 你 使 我 们 被 掳 的 人 归 回 , 好 像 南 地 的 河 水 复 流 。(CN)

Псалтирь 126:4 (125:4) Возврати, Господи, пленников наших, как потоки на полдень.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 126:4 ‎اردد يا رب سبينا مثل السواقي في الجنوب‎.

भजन संहिता 126:4 हे यहोवा, दक्षिण देश के नालों के समान, (IN)

Salmos 126:4 Restaura nossa [prosperidade de antes] do cativeiro, tal como as correntes de águas no deserto do Sul.(PT)

Psa 126:4 Bring back our captivity, O Lord, As the streams in the South.(nkjv)


======= Psalm 126:5 ============

Psa 126:5 Those who sow in tears shall reap with joyful shouting.(nasb)

Psaume 126:5 Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d'allégresse.(F)

Salmos 126:5 Los que sembraron con lágrimas, con regocijo segarán.(rvg-E)

詩 篇 126:5 流 泪 撒 种 的 , 必 欢 呼 收 割 !(CN)

Псалтирь 126:5 (125:5) Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 126:5 ‎الذين يزرعون بالدموع يحصدون بالابتهاج‎.

भजन संहिता 126:5 जो आँसू बहाते हुए बोते हैं, (IN)

Salmos 126:5 Os que semeiam em lágrimas ceifarão com alegria.(PT)

Psa 126:5 Those who sow in tears Shall reap in joy.(nkjv)


======= Psalm 126:6 ============

Psa 126:6 He who goes to and fro weeping, carrying his bag of seed, Shall indeed come again with a shout of joy, bringing his sheaves with him.(nasb)

Psaume 126:6 Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.(F)

Salmos 126:6 Irá andando y llorando el que lleva la preciosa semilla; mas volverá a venir con regocijo, trayendo sus gavillas.(rvg-E)

詩 篇 126:6 那 带 种 流 泪 出 去 的 , 必 要 欢 欢 乐 乐 地 带 禾 捆 回 来 !(CN)

Псалтирь 126:6 (125:6) С плачем несущий семена возвратится с радостью, неся снопы свои.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 126:6 ‎الذاهب ذهابا بالبكاء حاملا مبذر الزرع مجيئا يجيء بالترنم حاملا حزمه

भजन संहिता 126:6 चाहे बोनेवाला बीज लेकर रोता हुआ चला जाए, (IN)

Salmos 126:6 Aquele que sai chorando com semente para semear, voltará com alegria, trazendo sua colheita.(PT)

Psa 126:6 He who continually goes forth weeping, Bearing seed for sowing, Shall doubtless come again with rejoicing, Bringing his sheaves with him.(nkjv)


======= Psalm 127:1 ============

Psa 127:1 Unless the Lord builds the house, They labor in vain who build it; Unless the Lord guards the city, The watchman keeps awake in vain.(nasb)

Psaume 127:1 Cantique des degrés. De Salomon. Si l'Eternel ne bâtit la maison, Ceux qui la bâtissent travaillent en vain; Si l'Eternel ne garde la ville, Celui qui la garde veille en vain.(F)

Salmos 127:1 «Cántico gradual: para Salomón» Si Jehová no edificare la casa, en vano trabajan los que la edifican; si Jehová no guardare la ciudad, en vano vela la guarda.(rvg-E)

詩 篇 127:1 ( 所 罗 门 上 行 之 诗 。 ) 若 不 是 耶 和 华 建 造 房 屋 , 建 造 的 人 就 枉 然 劳 力 ; 若 不 是 耶 和 华 看 守 城 池 , 看 守 的 人 就 枉 然 警 醒 。(CN)

Псалтирь 127:1 (126:1) Песнь восхождения. Соломона. Если Господь не созиждет дома,напрасно трудятся строящие его; если Господь не охранит города, напрасно бодрствует страж.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 127:1 ترنيمة المصاعد. لسليمان‎. ‎ان لم يبن الرب البيت فباطلا يتعب البناؤون. ان لم يحفظ الرب المدينة فباطلا يسهر الحارس‎.

भजन संहिता 127:1 यदि घर को यहोवा न बनाए, (IN)

Salmos 127:1 Se o SENHOR não estiver edificando a casa, em vão trabalham nela seus construtores; se o SENHOR não estiver guardando a cidade, em vão o guarda vigia.(PT)

Psa 127:1 A Song of Ascents. Of Solomon. Unless the Lord builds the house, They labor in vain who build it; Unless the Lord guards the city, The watchman stays awake in vain.(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0604_19_Psalms_126

PREVIOUS CHAPTERS:
0600_19_Psalms_122
0601_19_Psalms_123
0602_19_Psalms_124
0603_19_Psalms_125

NEXT CHAPTERS:
0605_19_Psalms_127
0606_19_Psalms_128
0607_19_Psalms_129
0608_19_Psalms_130

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."