Today's Date: Psa 75:1 We give thanks to You, O God, we give thanks, For Your name is near; Men declare Your wondrous works.(nasb) Psaume 75:1 Au chef des chantres. Ne détruis pas. Psaume d'Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu! nous te louons; Ton nom est dans nos bouches; Nous publions tes merveilles.(F) Salmos 75:1 «Al Músico principal: sobre No destruyas: Salmo de Asaf: Cántico» Te damos gracias, oh Dios, gracias te damos; porque cercano está tu nombre: Tus maravillas declaramos.(rvg-E) 詩 篇 75:1 ( 亚 萨 的 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 调 用 休 要 毁 坏 。 ) 神 啊 , 我 们 称 谢 你 , 我 们 称 谢 你 ! 因 为 你 的 名 相 近 , 人 都 述 说 你 奇 妙 的 作 为 。(CN) Псалтирь 75:1 (74:1) Начальнику хора. Не погуби. Псалом Асафа. Песнь. (74:2) Славим Тебя, Боже, славим, ибо близко имя Твое; возвещают чудеса Твои.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 75:1 لامام المغنين. على لا تهلك. مزمور لآساف. تسبيحة. نحمدك يا الله نحمدك واسمك قريب. يحدثون بعجائبك. भजन संहिता 75:1 हे परमेश्वर हम तेरा धन्यवाद करते, हम तेरा नाम धन्यवाद करते हैं; (IN) Salmos 75:1 Louvamos a ti, ó Deus; louvamos, e perto [está] o teu nome; são anunciadas as tuas maravilhas.(PT) Psa 75:1 To the Chief Musician. Set to 'Do Not Destroy.' A Psalm of Asaph. A Song. We give thanks to You, O God, we give thanks! For Your wondrous works declare that Your name is near.(nkjv)
Psa 75:2 "When I select an appointed time, It is I who judge with equity.(nasb) Psaume 75:2 Au temps que j'aurai fixé, Je jugerai avec droiture.(F) Salmos 75:2 Cuando reciba la congregación, yo juzgaré rectamente.(rvg-E) 詩 篇 75:2 我 到 了 所 定 的 日 期 , 必 按 正 直 施 行 审 判 。(CN) Псалтирь 75:2 (74:3) „Когда изберу время, Я произведу суд по правде.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 75:2 لاني اعين ميعادا. انا بالمستقيمات اقضي. भजन संहिता 75:2 जब ठीक समय आएगा (IN) Salmos 75:2 O que eu recebi, no [tempo] determinado, julgarei de forma justa.(PT) Psa 75:2 "When I choose the proper time, I will judge uprightly.(nkjv)
Psa 75:3 "The earth and all who dwell in it melt; It is I who have firmly set its pillars. Selah.(nasb) Psaume 75:3 La terre tremble avec tous ceux qui l'habitent: Moi, j'affermis ses colonnes. -Pause.(F) Salmos 75:3 Arruinada está la tierra y sus moradores; yo sostengo sus columnas. (Selah)(rvg-E) 詩 篇 75:3 地 和 其 上 的 居 民 都 消 化 了 ; 我 曾 立 了 地 的 柱 子 。 ( 细 拉 )(CN) Псалтирь 75:3 (74:4) Колеблется земля и все живущие на ней: Я утвержу столпы ее".(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 75:3 ذابت الارض وكل سكانها. انا وزنت اعمدتها. سلاه भजन संहिता 75:3 जब पृथ्वी अपने सब रहनेवालों समेत डोल रही है, (IN) Salmos 75:3 A terra e todos os seus moradores [são] dissolvidos; [porém] eu fortifiquei suas colunas. (Selá)(PT) Psa 75:3 The earth and all its inhabitants are dissolved; I set up its pillars firmly. Selah(nkjv)
Psa 75:4 "I said to the boastful, 'Do not boast, 'And to the wicked, 'Do not lift up the horn;(nasb) Psaume 75:4 Je dis à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas! Et aux méchants: N'élevez pas la tête!(F) Salmos 75:4 Dije a los insensatos: No os infatuéis; y a los impíos: No levantéis el cuerno:(rvg-E) 詩 篇 75:4 我 对 狂 傲 人 说 : 不 要 行 事 狂 傲 ! 对 凶 恶 人 说 : 不 要 举 角 !(CN) Псалтирь 75:4 (74:5) Говорю безумствующим: „не безумствуйте", и нечестивым: „не поднимайте рога,(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 75:4 قلت للمفتخرين لا تفتخروا وللاشرار لا ترفعوا قرنا. भजन संहिता 75:4 मैंने घमण्डियों से कहा, “घमण्ड मत करो,” (IN) Salmos 75:4 Eu disse aos orgulhosos: Não sejais orgulhosos!E aos perversos: Não exalteis o vosso poder!(PT) Psa 75:4 'I said to the boastful, 'Do not deal boastfully,' And to the wicked, 'Do not lift up the horn.(nkjv)
Psa 75:5 Do not lift up your horn on high, Do not speak with insolent pride.'"(nasb) Psaume 75:5 N'élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d'arrogance!(F) Salmos 75:5 No levantéis en alto vuestro cuerno; no habléis con cerviz erguida.(rvg-E) 詩 篇 75:5 不 要 把 你 们 的 角 高 举 ; 不 要 挺 着 颈 项 说 话 。(CN) Псалтирь 75:5 (74:6) не поднимайте высоко рога вашего, не говорите жестоковыйно",(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 75:5 لا ترفعوا الى العلى قرنكم. لا تتكلموا بعنق متصلب. भजन संहिता 75:5 अपना सींग बहुत ऊँचा मत करो, (IN) Salmos 75:5 Não confieis em vosso poder, nem faleis com arrogância.(PT) Psa 75:5 Do not lift up your horn on high; Do not speak with a stiff neck.' "(nkjv)
Psa 75:6 For not from the east, nor from the west, Nor from the desert comes exaltation;(nasb) Psaume 75:6 Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident, Ni du désert, que vient l'élévation.(F) Salmos 75:6 Porque ni de oriente, ni de occidente, ni del sur [viene] el enaltecimiento.(rvg-E) 詩 篇 75:6 因 为 高 举 非 从 东 , 非 从 西 , 也 非 从 南 而 来 。(CN) Псалтирь 75:6 (74:7) ибо не от востока и не от запада и не от пустыни возвышение,(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 75:6 لانه لا من المشرق ولا من المغرب ولا من برية الجبال. भजन संहिता 75:6 क्योंकि बढ़ती न तो पूरब से न पश्चिम से, (IN) Salmos 75:6 Porque a exaltação não vem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto;(PT) Psa 75:6 For exaltation comes neither from the east Nor from the west nor from the south.(nkjv)
Psa 75:7 But God is the Judge; He puts down one and exalts another.(nasb) Psaume 75:7 Mais Dieu est celui qui juge: Il abaisse l'un, et il élève l'autre.(F) Salmos 75:7 Mas Dios es el Juez; a éste humilla, y a aquél enaltece.(rvg-E) 詩 篇 75:7 惟 有 神 断 定 ; 他 使 这 人 降 卑 , 使 那 人 升 高 。(CN) Псалтирь 75:7 (74:8) но Бог есть судия: одного унижает, а другого возносит;(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 75:7 ولكن الله هو القاضي. هذا يضعه وهذا يرفعه. भजन संहिता 75:7 परन्तु परमेश्वर ही न्यायी है, (IN) Salmos 75:7 Mas sim [de] Deus, que é o Juiz; ele abate a um, e exalta a outro.(PT) Psa 75:7 But God is the Judge: He puts down one, And exalts another.(nkjv)
Psa 75:8 For a cup is in the hand of the Lord, and the wine foams; It is well mixed, and He pours out of this; Surely all the wicked of the earth must drain and drink down its dregs.(nasb) Psaume 75:8 Il y a dans la main de l'Eternel une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse: Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu'à la lie.(F) Salmos 75:8 Porque el cáliz está en la mano de Jehová, y el vino es tinto, lleno de mixtura; y Él derrama del mismo; los asientos del mismo tomarán y beberán todos los impíos de la tierra.(rvg-E) 詩 篇 75:8 耶 和 华 手 里 有 杯 , 其 中 的 酒 起 沫 , 杯 内 满 了 搀 杂 的 酒 ; 他 倒 出 来 , 地 上 的 恶 人 必 都 喝 这 酒 的 渣 滓 , 而 且 喝 尽 。(CN) Псалтирь 75:8 (74:9) ибо чаша в руке Господа, вино кипит в ней, полное смешения, и Он наливает из нее. Даже дрожжи ее будут выжимать и пить все нечестивыеземли.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 75:8 لان في يد الرب كاسا وخمرها مختمرة. ملآنة شرابا ممزوجا. وهو يسكب منها. لكن عكرها يمصه يشربه كل اشرار الارض भजन संहिता 75:8 यहोवा के हाथ में एक कटोरा है, जिसमें का दाखमधु झागवाला है; (IN) Salmos 75:8 Porque o SENHOR [tem] um copo na mão; com vinho espumado, cheio de mistura, e ele o derramará; e os perversos da terra o beberão e sugarão até seus restos.(PT) Psa 75:8 For in the hand of the Lord there is a cup, And the wine is red; It is fully mixed, and He pours it out; Surely its dregs shall all the wicked of the earth Drain and drink down.(nkjv)
Psa 75:9 But as for me, I will declare it forever; I will sing praises to the God of Jacob.(nasb) Psaume 75:9 Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l'honneur du Dieu de Jacob. -(F) Salmos 75:9 Mas yo siempre anunciaré y cantaré alabanzas al Dios de Jacob.(rvg-E) 詩 篇 75:9 但 我 要 宣 扬 , 直 到 永 远 ! 我 要 歌 颂 雅 各 的 神 !(CN) Псалтирь 75:9 (74:10) А я буду возвещать вечно, буду воспевать Бога Иаковлева,(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 75:9 اما انا فاخبر الى الدهر. ارنم لاله يعقوب. भजन संहिता 75:9 परन्तु मैं तो सदा प्रचार करता रहूँगा, (IN) Salmos 75:9 Mas eu [o] anunciarei para sempre; cantarei louvores ao Deus de Jacó.(PT) Psa 75:9 But I will declare forever, I will sing praises to the God of Jacob.(nkjv)
Psa 75:10 And all the horns of the wicked He will cut off, But the horns of the righteous will be lifted up.(nasb) Psaume 75:10 Et j'abattrai toutes les forces des méchants; Les forces du juste seront élevées.(F) Salmos 75:10 Y quebraré todos los cuernos de los pecadores; [mas] los cuernos de los justos serán exaltados.(rvg-E) 詩 篇 75:10 恶 人 一 切 的 角 , 我 要 砍 断 ; 惟 有 义 人 的 角 必 被 高 举 。(CN) Псалтирь 75:10 (74:11) все роги нечестивых сломлю, и вознесутся роги праведника.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 75:10 وكل قرون الاشرار اعضب قرون الصدّيق تنتصب भजन संहिता 75:10 दुष्टों के सब सींगों को मैं काट डालूँगा, (IN) Salmos 75:10 E cortarei todas as arrogâncias dos perversos; [mas] os rostos dos justos serão exaltados.(PT) Psa 75:10 'All the horns of the wicked I will also cut off, But the horns of the righteous shall be exalted."(nkjv)
Psa 76:1 God is known in Judah; His name is great in Israel.(nasb) Psaume 76:1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume d'Asaph. Cantique. Dieu est connu en Juda, Son nom est grand en Israël.(F) Salmos 76:1 «Al Músico principal: sobre Neginot: Salmo de Asaf: Canción» Dios es conocido en Judá; en Israel es grande su nombre.(rvg-E) 詩 篇 76:1 ( 亚 萨 的 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 用 丝 弦 的 乐 器 。 ) 在 犹 大 , 神 为 人 所 认 识 ; 在 以 色 列 , 他 的 名 为 大 。(CN) Псалтирь 76:1 (75:1) Начальнику хора. На струнных орудиях . Псалом Асафа. Песнь.(75-) Ведом в Иудее Бог; у Израиля велико имя Его.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 76:1 لامام المغنين على ذوات الاوتار. مزمور لآساف. تسبيحة. الله معروف في يهوذا اسمه عظيم في اسرائيل. भजन संहिता 76:1 परमेश्वर यहूदा में जाना गया है, (IN) Salmos 76:1 Deus é conhecido em Judá; grande é o seu nome em Israel.(PT) Psa 76:1 To the Chief Musician. On stringed instruments. A Psalm of Asaph. A Song. In Judah God is known; His name is great in Israel.(nkjv)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |