Today's Date: Job 34:37 چونكه بر گناه خود طغیان را مزید میكند و در میان ما دستك میزند و به ضد خدا سخنان بسیار میگوید.»(IR) Job 34:37 Denn er hat über seine Sünde noch gelästert; er treibt Spott unter uns und macht seiner Reden viel wider Gott.(dhs) ======= Job 35:1 ============ 1 ׃35 וַיַּ֥עַן אֱלִיה֗וּ וַיֹּאמַֽר׃ Job Job 35:1 Moreover Elihu answered and said:(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 35:1 فاجاب اليهو وقال Иов 35:1 И продолжал Елиуй и сказал: (RUS) Job 35:1 ¶ Elihu reprit et dit:(F) Job 35:1 و الیهو باز متكلم شده، گفت:(IR) Job 35:1 Und es hob an Elihu und sprach:(dhs) ======= Job 35:2 ============ 2 ׃35 הֲ֭זֹאת חָשַׁ֣בְתָּ לְמִשְׁפָּ֑ט אָ֝מַ֗רְתָּ צִדְקִ֥י מֵאֵֽל׃ Job Job 35:2 "Do you think this is right? Do you say, 'My righteousness is more than God's'?(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 35:2 أتحسب هذا حقا. قلت انا ابر من الله. Иов 35:2 считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога? (RUS) Job 35:2 Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,(F) Job 35:2 «آیا این را انصاف میشماری كه گفتی من از خدا عادلتر هستم؟(IR) Job 35:2 Achtest du das für Recht, daß du sprichst: "Ich bin gerechter denn Gott"?(dhs) ======= Job 35:3 ============ 3 ׃35 כִּֽי־תֹ֭אמַר מַה־יִּסְכָּן־לָ֑ךְ מָֽה־אֹ֝עִ֗יל מֵֽחַטָּאתִֽי׃ Job Job 35:3 For you say, 'What advantage will it be to You? What profit shall I have, more than if I had sinned?'(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 35:3 لانك قلت ماذا يفيدك بماذا انتفع اكثر من خطيتي. Иов 35:3 Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил? (RUS) Job 35:3 Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?(F) Job 35:3 زیرا گفتهای برای تو چه فایده خواهد شد، و به چه چیز بیشتر از گناهم منفعت خواهم یافت.(IR) Job 35:3 Denn du sprichst: "Wer gilt bei dir etwas? Was hilft es, ob ich nicht sündige?"(dhs) ======= Job 35:4 ============ 4 ׃35 אֲ֭נִי אֲשִֽׁיבְךָ֣ מִלִּ֑ין וְֽאֶת־רֵעֶ֥יךָ עִמָּֽךְ׃ Job Job 35:4 "I will answer you, And your companions with you.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 35:4 انا ارد عليك كلاما وعلى اصحابك معك. Иов 35:4 Я отвечу тебе и твоим друзьям с тобою: (RUS) Job 35:4 C'est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.(F) Job 35:4 من تو را جواب میگویم و رفقایت را با تو.(IR) Job 35:4 Ich will dir antworten ein Wort und deinen Freunden mit dir.(dhs) ======= Job 35:5 ============ 5 ׃35 הַבֵּ֣ט שָׁמַ֣יִם וּרְאֵ֑ה וְשׁ֥וּר שְׁ֝חָקִ֗ים גָּבְה֥וּ מִמֶּֽךָּ׃ Job Job 35:5 Look to the heavens and see; And behold the clouds-- They are higher than you.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 35:5 انظر الى السموات وابصر ولاحظ الغمام انها اعلى منك. Иов 35:5 взгляни на небо и смотри; воззри на облака, они выше тебя. (RUS) Job 35:5 Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!(F) Job 35:5 به سوی آسمانها نظر كن و ببین و افلاك را ملاحظه نما كه از تو بلندترند.(IR) Job 35:5 Schaue gen Himmel und siehe; und schau an die Wolken, daß sie dir zu hoch sind.(dhs) ======= Job 35:6 ============ 6 ׃35 אִם־חָ֭טָאתָ מַה־תִּפְעָל־בּ֑וֹ וְרַבּ֥וּ פְ֝שָׁעֶ֗יךָ מַה־תַּעֲשֶׂה־לּֽוֹ׃ Job Job 35:6 If you sin, what do you accomplish against Him? Or, if your transgressions are multiplied, what do you do to Him?(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 35:6 ان اخطأت فماذا فعلت به وان كثرت معاصيك فماذا عملت له. Иов 35:6 Если ты грешишь, что делаешь ты Ему? и если преступления твои умножаются, что причиняешь ты Ему? (RUS) Job 35:6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?(F) Job 35:6 اگر گناه كردی به او چه رسانیدی؟ و اگر تقصیرهای تو بسیار شد برای وی چه كردی؟(IR) Job 35:6 Sündigst du, was kannst du ihm Schaden? Und ob deiner Missetaten viel ist, was kannst du ihm tun?(dhs) ======= Job 35:7 ============ 7 ׃35 אִם־צָ֭דַקְתָּ מַה־תִּתֶּן־ל֑וֹ א֥וֹ מַה־מִיָּדְךָ֥ יִקָּֽח׃ Job Job 35:7 If you are righteous, what do you give Him? Or what does He receive from your hand?(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 35:7 ان كنت بارا فماذا اعطيته او ماذا ياخذه من يدك. Иов 35:7 Если ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей? (RUS) Job 35:7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?(F) Job 35:7 اگر بیگناه شدی به او چه بخشیدی؟ و یا از دست تو چه چیز را گرفته است؟(IR) Job 35:7 Und ob du gerecht seist, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen?(dhs) ======= Job 35:8 ============ 8 ׃35 לְאִישׁ־כָּמ֥וֹךָ רִשְׁעֶ֑ךָ וּלְבֶן־אָ֝דָ֗ם צִדְקָתֶֽךָ׃ Job Job 35:8 Your wickedness affects a man such as you, And your righteousness a son of man.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 35:8 لرجل مثلك شرك ولابن آدم برك Иов 35:8 Нечестие твое относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому. (RUS) Job 35:8 Ta méchanceté ne peut nuire qu'à ton semblable, Ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.(F) Job 35:8 شرارت تو به مردی چون تو (ضرر میرساند) و عدالت تو به بنیآدم (فایده میرساند).(IR) Job 35:8 Einem Menschen, wie du bist, mag wohl etwas tun deine Bosheit, und einem Menschenkind deine Gerechtigkeit.(dhs) ======= Job 35:9 ============ 9 ׃35 מֵ֭רֹב עֲשׁוּקִ֣ים יַזְעִ֑יקוּ יְשַׁוְּע֖וּ מִזְּר֣וֹעַ רַבִּֽים׃ Job Job 35:9 "Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry out for help because of the arm of the mighty.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 35:9 من كثرة المظالم يصرخون. يستغيثون من ذراع الاعزاء. Иов 35:9 От множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют. (RUS) Job 35:9 ¶ On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d'un grand nombre;(F) Job 35:9 از كثرت ظلمها فریاد برمیآورند و از دست زورآوران استغاثه میكنند،(IR) Job 35:9 Man schreit, daß viel Gewalt geschieht, und ruft über den Arm der Großen;(dhs) ======= Job 35:10 ============ 10 ׃35 וְֽלֹא־אָמַ֗ר אַ֭יֵּה אֱל֣וֹהַּ עֹשָׂ֑י נֹתֵ֖ן זְמִר֣וֹת בַּלָּֽיְלָה׃ Job Job 35:10 But no one says, 'Where is God my Maker, Who gives songs in the night,(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 35:10 ولم يقولوا اين الله صانعي مؤتي الاغاني في الليل. Иов 35:10 Но никто не говорит: где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи, (RUS) Job 35:10 Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,(F) Job 35:10 و كسی نمیگوید كه خدای آفریننده من كجا است كه شبانگاه سرودها میبخشد(IR) Job 35:10 aber man fragt nicht: "Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge gibt in der Nacht,(dhs) ======= Job 35:11 ============ 11 ׃35 מַ֭לְּפֵנוּ מִבַּהֲמ֣וֹת אָ֑רֶץ וּמֵע֖וֹף הַשָּׁמַ֣יִם יְחַכְּמֵֽנוּ׃ Job Job 35:11 Who teaches us more than the beasts of the earth, And makes us wiser than the birds of heaven?'(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 35:11 الذي يعلمنا اكثر من وحوش الارض ويجعلنا احكم من طيور السماء. Иов 35:11 Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птицнебесных? (RUS) Job 35:11 Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?(F) Job 35:11 و ما را از بهایم زمین تعلیم میدهد، و از پرندگان آسمان حكمت میبخشد.(IR) Job 35:11 der uns klüger macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vögel unter dem Himmel?"(dhs) ======= Job 35:12 ============ 12 ׃35 שָׁ֣ם יִ֭צְעֲקוּ וְלֹ֣א יַעֲנֶ֑ה מִ֝פְּנֵ֗י גְּא֣וֹן רָעִֽים׃ Job Job 35:12 There they cry out, but He does not answer, Because of the pride of evil men.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 35:12 ثم يصرخون من كبرياء الاشرار ولا يستجيب. Иов 35:12 Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей. (RUS) Job 35:12 On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l'orgueil des méchants.(F) Job 35:12 پس به سبب تكبر شریران فریاد میكنند اما او اجابت نمینماید،(IR) Job 35:12 Da schreien sie über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören.(dhs) ======= Job 35:13 ============ 13 ׃35 אַךְ־שָׁ֭וְא לֹא־יִשְׁמַ֥ע ׀ אֵ֑ל וְ֝שַׁדַּ֗י לֹ֣א יְשׁוּרֶֽנָּה׃ Job Job 35:13 Surely God will not listen to empty talk, Nor will the Almighty regard it.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 35:13 ولكن الله لا يسمع كذبا والقدير لا ينظر اليه. Иов 35:13 Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это. (RUS) Job 35:13 C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout-Puissant n'y a point égard.(F) Job 35:13 زیرا خدا بطالت را نمیشنود و قادر مطلق برآن ملاحظه نمیفرماید.(IR) Job 35:13 Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen.(dhs) ======= Job 35:14 ============ 14 ׃35 אַ֣ף כִּֽי־תֹ֭אמַר לֹ֣א תְשׁוּרֶ֑נּוּ דִּ֥ין לְ֝פָנָ֗יו וּתְח֥וֹלֵֽל לֽוֹ׃ Job Job 35:14 Although you say you do not see Him, Yet justice is before Him, and you must wait for Him.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 35:14 فاذا قلت انك لست تراه فالدعوى قدامه فاصبر له. Иов 35:14 Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и – жди его. (RUS) Job 35:14 ¶ Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!(F) Job 35:14 هرچند میگویی كه او را نمیبینم، لیكن دعوی در حضور وی است. پس منتظر او باش.(IR) Job 35:14 Nun sprichst du gar, du wirst ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm, harre sein nur!(dhs) ======= Job 35:15 ============ 15 ׃35 וְעַתָּ֗ה כִּי־אַ֭יִן פָּקַ֣ד אַפּ֑וֹ וְלֹֽא־יָדַ֖ע בַּפַּ֣שׁ מְאֹֽד׃ Job Job 35:15 And now, because He has not punished in His anger, Nor taken much notice of folly,(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 35:15 واما الآن فلأن غضبه لا يطالب ولا يبالي بكثرة الزلات Иов 35:15 Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал его во всей строгости, (RUS) Job 35:15 Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n'est pas à dire qu'il ait peu souci du crime.(F) Job 35:15 و اما الا´ن از این سبب كه در غضب خویش مطالبه نمیكند و به كثرت گناه اعتنا نمینماید،(IR) Job 35:15 ob auch sein Zorn so bald nicht heimsucht und er sich's nicht annimmt, daß so viel Laster da sind.(dhs) ======= Job 35:16 ============ 16 ׃35 וְ֭אִיּוֹב הֶ֣בֶל יִפְצֶה־פִּ֑יהוּ בִּבְלִי־דַ֝֗עַת מִלִּ֥ין יַכְבִּֽר׃ פ Job Job 35:16 Therefore Job opens his mouth in vain; He multiplies words without knowledge."(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 35:16 فغر ايوب فاه بالباطل وكبر الكلام بلا معرفة Иов 35:16 Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова. (RUS) Job 35:16 Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.(F) Job 35:16 از این جهت ایوب دهان خود را به بطالت میگشاید و بدون معرفت سخنان بسیار میگوید.»(IR) Job 35:16 Darum hat Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolzes Gerede vor mit Unverstand.(dhs) ======= Job 36:1 ============ 1 ׃36 וַיֹּ֥סֶף אֱלִיה֗וּא וַיֹּאמַֽר׃ Job top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |