Today's Date: 4/9/2025 ======= Colossians 3:1 ============ Col 3:1 If then you were raised with Christ, seek those things which are above, where Christ is, sitting at the right hand of God.(nkjv) 歌罗西书 3:1 所以,你們若真與 基督一同復活,就當求在上面的事;那裏有 基督坐在 上帝的右邊。 (cn-t) コロサイ人への手紙 3:1 このように、あなたがたはキリストと共によみがえらされたのだから、上にあるものを求めなさい。そこではキリストが神の右に座しておられるのである。 (JP) Colossians 3:1 그러므로 너희가 그리스도와 함께 다시 살리심을 받았으면 위엣 것을 찾으라 ! 거기는 그리스도께서 하나님 우편에 앉아 계시느니라 (KR) К Колоссянам 3:1 Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;(RU)
Col 3:2 Set your mind on things above, not on things on the earth.(nkjv) 歌罗西书 3:2 你們要愛慕上面的事,不要戀慕地上的事。 (cn-t) コロサイ人への手紙 3:2 あなたがたは上にあるものを思うべきであって、地上のものに心を引かれてはならない。 (JP) Colossians 3:2 위엣 것을 생각하고, 땅엣 것을 생각지 말라 ! (KR) К Колоссянам 3:2 о горнем помышляйте, а не о земном.(RU)
Col 3:3 For you died, and your life is hidden with Christ in God.(nkjv) 歌罗西书 3:3 因為你們已經死了,你們的生命與 基督一同藏在 上帝裏面。 (cn-t) コロサイ人への手紙 3:3 あなたがたはすでに死んだものであって、あなたがたのいのちは、キリストと共に神のうちに隠されているのである。 (JP) Colossians 3:3 이는 너희가 죽었고 너희 생명이 그리스도와 함께 하나님 안에 감취었음이니라 (KR) К Колоссянам 3:3 Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.(RU)
Col 3:4 When Christ who is our life appears, then you also will appear with Him in glory.(nkjv) 歌罗西书 3:4 基督是我們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同顯現在榮耀裏。 (cn-t) コロサイ人への手紙 3:4 わたしたちのいのちなるキリストが現れる時には、あなたがたも、キリストと共に栄光のうちに現れるであろう。 (JP) Colossians 3:4 우리 생명이신 그리스도께서 나타나실 그 때에 너희도 그와 함께 영광 중에 나타나리라 (KR) К Колоссянам 3:4 Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе.(RU)
Col 3:5 Therefore put to death your members which are on the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.(nkjv) 歌罗西书 3:5 所以,要治死你們在地上的肢體,就如淫亂、污穢、縱情、邪惡的色欲,和貪婪。貪婪就與拜偶像一樣。 (cn-t) コロサイ人への手紙 3:5 だから、地上の肢体、すなわち、不品行、汚れ、情欲、悪欲、また貪欲を殺してしまいなさい。貪欲は偶像礼拝にほかならない。 (JP) Colossians 3:5 그러므로 땅에 있는 지체를 죽이라 곧 음란과 부정과 사욕과 악한 정욕과 탐심이니 탐심은 우상 숭배니라 (KR) К Колоссянам 3:5 Итак, умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту,страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,(RU)
Col 3:6 Because of these things the wrath of God is coming upon the sons of disobedience,(nkjv) 歌罗西书 3:6 因這些事, 上帝的忿怒必臨到那叛逆之子。 (cn-t) コロサイ人への手紙 3:6 これらのことのために、神の怒りが下るのである。 (JP) Colossians 3:6 이것들을 인하여 하나님의 진노가 임하느니라 (KR) К Колоссянам 3:6 за которые гнев Божий грядет на сынов противления,(RU)
Col 3:7 in which you yourselves once walked when you lived in them.(nkjv) 歌罗西书 3:7 當你們在這些事中活著的時候,也曾這樣行過。 (cn-t) コロサイ人への手紙 3:7 あなたがたも、以前これらのうちに日を過ごしていた時には、これらのことをして歩いていた。 (JP) Colossians 3:7 너희도 전에 그 가운데 살 때에는 그 가운데서 행하였으나 (KR) К Колоссянам 3:7 в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними.(RU)
Col 3:8 But now you yourselves are to put off all these: anger, wrath, malice, blasphemy, filthy language out of your mouth.(nkjv) 歌罗西书 3:8 但現在你們要棄絕這一切的事,以及惱恨、忿怒、惡毒、謗讟,並口中污穢的言語。 (cn-t) コロサイ人への手紙 3:8 しかし今は、これらいっさいのことを捨て、怒り、憤り、悪意、そしり、口から出る恥ずべき言葉を、捨ててしまいなさい。 (JP) Colossians 3:8 이제는 너희가 이 모든 것을 벗어버리라 곧 분과 악의와 훼방과 너희 입의 부끄러운 말이라 (KR) К Колоссянам 3:8 А теперь вы отложите все: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших;(RU)
Col 3:9 Do not lie to one another, since you have put off the old man with his deeds,(nkjv) 歌罗西书 3:9 不要彼此說謊;因你們已經脫去舊人和舊人的行為, (cn-t) コロサイ人への手紙 3:9 互にうそを言ってはならない。あなたがたは、古き人をその行いと一緒に脱ぎ捨て、 (JP) Colossians 3:9 너희가 서로 거짓말을 말라 옛 사람과 그 행위를 벗어버리고 (KR) К Колоссянам 3:9 не говорите лжи друг другу,совлекшись ветхого человека с делами его(RU)
Col 3:10 and have put on the new man who is renewed in knowledge according to the image of Him who created him,(nkjv) 歌罗西书 3:10 穿上了新人。這新人在知識上漸漸更新,正如創造他主的形像。 (cn-t) コロサイ人への手紙 3:10 造り主のかたちに従って新しくされ、真の知識に至る新しき人を着たのである。 (JP) Colossians 3:10 새 사람을 입었으니 이는 자기를 창조하신 자의 형상을 좇아 지식에까지 새롭게 하심을 받는 자니라 (KR) К Колоссянам 3:10 и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,(RU)
Col 3:11 where there is neither Greek nor Jew, circumcised nor uncircumcised, barbarian, Scythian, slave nor free, but Christ is all and in all.(nkjv) 歌罗西书 3:11 在此並不分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的、自主的,唯有 基督是包括一切,又住在各人之內。 (cn-t) コロサイ人への手紙 3:11 そこには、もはやギリシヤ人とユダヤ人、割礼と無割礼、未開の人、スクテヤ人、奴隷、自由人の差別はない。キリストがすべてであり、すべてのもののうちにいますのである。 (JP) Colossians 3:11 거기는 헬라인과 유대인이나 할례당과 무할례당이나 야인이나 스구디아인이나 종이나 자유인이 분별이 있을 수 없나니 오직 그리스도는 만유시요 만유 안에 계시니라 (KR) К Колоссянам 3:11 где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, нинеобрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос.(RU)
Col 3:12 Therefore, as the elect of God, holy and beloved, put on tender mercies, kindness, humility, meekness, longsuffering;(nkjv) 歌罗西书 3:12 所以,你們既是 上帝的選民,聖潔蒙愛的人,就要加上憐憫、恩慈、謙虛、溫柔、忍耐的心。 (cn-t) コロサイ人への手紙 3:12 だから、あなたがたは、神に選ばれた者、聖なる、愛されている者であるから、あわれみの心、慈愛、謙そん、柔和、寛容を身に着けなさい。 (JP) Colossians 3:12 그러므로 너희는 하나님의 택하신 거룩하고 사랑하신 자처럼 긍휼과 자비와 겸손과 온유와 오래 참음을 옷입고 (KR) К Колоссянам 3:12 Итак облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение,(RU)
Col 3:13 bearing with one another, and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so you also must do.(nkjv) 歌罗西书 3:13 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕; 基督怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。 (cn-t) コロサイ人への手紙 3:13 互に忍びあい、もし互に責むべきことがあれば、ゆるし合いなさい。主もあなたがたをゆるして下さったのだから、そのように、あなたがたもゆるし合いなさい。 (JP) Colossians 3:13 누가 뉘게 혐의가 있거든 서로 용납하여 피차 용서하되 주께서 너희를 용서하신 것과 같이 너희도 그리하고 (KR) К Колоссянам 3:13 снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христоспростил вас, так и вы.(RU)
Col 3:14 But above all these things put on love, which is the bond of perfection.(nkjv) 歌罗西书 3:14 在這一切之外,要加上愛心,愛心就是聯絡全德的。 (cn-t) コロサイ人への手紙 3:14 これらいっさいのものの上に、愛を加えなさい。愛は、すべてを完全に結ぶ帯である。 (JP) Colossians 3:14 이 모든 것 위에 사랑을 더하라 이는 온전하게 매는 띠니라 (KR) К Колоссянам 3:14 Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупностьсовершенства.(RU)
Col 3:15 And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.(nkjv) 歌罗西书 3:15 又要叫 上帝的平安在你們心裏作主;你們也為此蒙召,歸為一體;且要存感謝的心。 (cn-t) コロサイ人への手紙 3:15 キリストの平和が、あなたがたの心を支配するようにしなさい。あなたがたが召されて一体となったのは、このためでもある。いつも感謝していなさい。 (JP) Colossians 3:15 그리스도의 평강이 너희 마음을 주장하게 하라 평강을 위하여 너희가 한 몸으로 부르심을 받았나니 또한 너희는 감사하는 자가 되라 (KR) К Колоссянам 3:15 И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, ккоторому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны.(RU)
Col 3:16 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.(nkjv) 歌罗西书 3:16 當用各樣的智慧,把 基督的教導豐豐富富的存在你們心裏,用詩章、頌詞、靈歌,彼此教導,互相勸戒,心被恩感,歌頌 主。 (cn-t) コロサイ人への手紙 3:16 キリストの言葉を、あなたがたのうちに豊かに宿らせなさい。そして、知恵をつくして互に教えまた訓戒し、詩とさんびと霊の歌とによって、感謝して心から神をほめたたえなさい。 (JP) Colossians 3:16 그리스도의 말씀이 너희 속에 풍성히 거하여 모든 지혜로 피차 가르치며 권면하고 시와 찬미와 신령한 노래를 부르며 마음에 감사함으로 하나님을 찬양하고 (KR) К Колоссянам 3:16 Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.(RU)
Col 3:17 And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.(nkjv) 歌罗西书 3:17 無論作甚麼,或說話或行事,都要奉 主耶穌的名,靠著他感謝 父 上帝。 (cn-t) コロサイ人への手紙 3:17 そして、あなたのすることはすべて、言葉によるとわざによるとを問わず、いっさい主イエスの名によってなし、彼によって父なる神に感謝しなさい。 (JP) Colossians 3:17 또 무엇을 하든지 말에나 일에나 다 주 예수의 이름으로 하고 그를 힘입어 하나님 아버지께 감사하라 (KR) К Колоссянам 3:17 И все, что вы делаете, словом или делом, все делайте во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца.(RU)
Col 3:18 Wives, submit to your own husbands, as is fitting in the Lord.(nkjv) 歌罗西书 3:18 你們作妻子的,當順服自己的丈夫,這在 主裏面是相宜的。 (cn-t) コロサイ人への手紙 3:18 妻たる者よ、夫に仕えなさい。それが、主にある者にふさわしいことである。 (JP) Colossians 3:18 아내들아 ! 남편에게 복종하라 이는 주 안에서 마땅하니라 (KR) К Колоссянам 3:18 Жены, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе.(RU)
Col 3:19 Husbands, love your wives and do not be bitter toward them.(nkjv) 歌罗西书 3:19 你們作丈夫的,要愛你們的妻子,不可苦待她們。 (cn-t) コロサイ人への手紙 3:19 夫たる者よ、妻を愛しなさい。つらくあたってはいけない。 (JP) Colossians 3:19 남편들아 ! 아내를 사랑하며 괴롭게 하지 말라 (KR) К Колоссянам 3:19 Мужья, любите своих жен и не будьте кним суровы.(RU)
Col 3:20 Children, obey your parents in all things, for this is well pleasing to the Lord.(nkjv) 歌罗西书 3:20 你們作兒女的,要凡事聽從父母,因為這是 主所喜悅的。 (cn-t) コロサイ人への手紙 3:20 子たる者よ、何事についても両親に従いなさい。これが主に喜ばれることである。 (JP) Colossians 3:20 자녀들아 ! 모든 일에 부모에게 순종하라 이는 주 안에서 기쁘게 하는 것이니라 (KR) К Колоссянам 3:20 Дети, будьте послушны родителям вашим во всем, ибо это благоугодно Господу.(RU)
Col 3:21 Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.(nkjv) 歌罗西书 3:21 你們作父親的,不要惹兒女的氣,恐怕他們失了志氣。 (cn-t) コロサイ人への手紙 3:21 父たる者よ、子供をいらだたせてはいけない。心がいじけるかも知れないから。 (JP) Colossians 3:21 아비들아 ! 너희 자녀를 격노케 말지니 낙심할까 함이라 (KR) К Колоссянам 3:21 Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали.(RU)
Col 3:22 Bondservants, obey in all things your masters according to the flesh, not with eyeservice, as men-pleasers, but in sincerity of heart, fearing God.(nkjv) 歌罗西书 3:22 你們作僕人的,要凡事聽從你們肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是討人喜歡的,總要存心誠實敬畏 上帝。 (cn-t) コロサイ人への手紙 3:22 僕たる者よ、何事についても、肉による主人に従いなさい。人にへつらおうとして、目先だけの勤めをするのではなく、真心をこめて主を恐れつつ、従いなさい。 (JP) Colossians 3:22 종들아 모든 일에 육신의 상전들에게 순종하되 사람을 기쁘게 하는 자와 같이 눈가림만 하지 말고 오직 주를 두려워하여 성실한 마음으로 하라 (KR) К Колоссянам 3:22 Рабы, во всем повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа им , как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога.(RU)
Col 3:23 And whatever you do, do it heartily, as to the Lord and not to men,(nkjv) 歌罗西书 3:23 無論作甚麼,都要從心裏作,像是給 主作的,不是給人作的, (cn-t) コロサイ人への手紙 3:23 何をするにも、人に対してではなく、主に対してするように、心から働きなさい。 (JP) Colossians 3:23 무슨 일을 하든지 마음을 다하여 주께 하듯 하고 사람에게 하듯 하지 말라 (KR) К Колоссянам 3:23 И все, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,(RU)
Col 3:24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.(nkjv) 歌罗西书 3:24 因你們知道從主那裏必得著基業為賞賜;你們所事奉的乃是 主 基督。 (cn-t) コロサイ人への手紙 3:24 あなたがたが知っているとおり、あなたがたは御国をつぐことを、報いとして主から受けるであろう。あなたがたは、主キリストに仕えているのである。 (JP) Colossians 3:24 이는 유업의 상을 주께 받을 줄 앎이니 너희는 주 그리스도를 섬기느니라 (KR) К Колоссянам 3:24 зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу.(RU)
Col 3:25 But he who does wrong will be repaid for what he has done, and there is no partiality.(nkjv) 歌罗西书 3:25 那行不義的必受不義的報應;主並不偏待人。 (cn-t) コロサイ人への手紙 3:25 不正を行う者は、自分の行った不正に対して報いを受けるであろう。それには差別扱いはない。 (JP) Colossians 3:25 불의를 행하는 자는 불의의 보응을 받으리니 주는 외모로 사람을 취하심이 없느니라 (KR) К Колоссянам 3:25 А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, у Него нет лицеприятия.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: 4/9/2025 |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |