Today's Date: ======= Colossians 2:1 ============ Col 2:1 For I want you to know what a great conflict I have for you and those in Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh,(nkjv) 歌罗西书 2:1 我願意你們曉得,我為你們和老底嘉人,並一切沒有與我親自見面的人,是何等的盡心竭力; (cn-t) コロサイ人への手紙 2:1 わたしが、あなたがたとラオデキヤにいる人たちのため、また、直接にはまだ会ったことのない人々のために、どんなに苦闘しているか、わかってもらいたい。 (JP) Colossians 2:1 내가 너희와 라오디게아에 있는 자들과 무릇 내 육신의 얼굴을 보지 못한 자들을 위하여 어떻게 힘쓰는 것을 너희가 알기를 원하노니 (KR) К Колоссянам 2:1 Желаю, чтобы вы знали, какой подвиг имею я ради вас и ради тех, которые в Лаодикии и Иераполе, и ради всех, кто не видел лица моего в плоти,(RU)
Col 2:2 that their hearts may be encouraged, being knit together in love, and attaining to all riches of the full assurance of understanding, to the knowledge of the mystery of God, both of the Father and of Christ,(nkjv) 歌罗西书 2:2 要叫他們的心得安慰,因愛心互相聯絡,以致豐豐足足在悟性中有充足的信心,使他們真知 父 上帝和 基督的奧秘。 (cn-t) コロサイ人への手紙 2:2 それは彼らが、心を励まされ、愛によって結び合わされ、豊かな理解力を十分に与えられ、神の奥義なるキリストを知るに至るためである。 (JP) Colossians 2:2 이는 저희로 마음에 위안을 받고 사랑 안에서 연합하여 원만한 이해의 모든 부요에 이르러 하나님의 비밀인 그리스도를 깨닫게 하려 함이라 (KR) К Колоссянам 2:2 дабы утешились сердца их, соединенные в любви для всякого богатства совершенного разумения, для познания тайны Бога и Отца и Христа,(RU)
Col 2:3 in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.(nkjv) 歌罗西书 2:3 所積蓄的一切智慧知識,都在他裏面藏著。 (cn-t) コロサイ人への手紙 2:3 キリストのうちには、知恵と知識との宝が、いっさい隠されている。 (JP) Colossians 2:3 그 안에는 지혜와 지식의 모든 보화가 감취어 있느니라 (KR) К Колоссянам 2:3 в Котором сокрыты все сокровища премудрости и ведения.(RU)
Col 2:4 Now this I say lest anyone should deceive you with persuasive words.(nkjv) 歌罗西书 2:4 我說這話,免得有人用花言巧語誘騙你們。 (cn-t) コロサイ人への手紙 2:4 わたしがこう言うのは、あなたがたが、だれにも巧みな言葉で迷わされることのないためである。 (JP) Colossians 2:4 내가 이것을 말함은 아무도 공교한 말로 너희를 속이지 못하게 하려 함이니 (KR) К Колоссянам 2:4 Это говорю я для того, чтобы кто-нибудь не прельстил вас вкрадчивыми словами;(RU)
Col 2:5 For though I am absent in the flesh, yet I am with you in spirit, rejoicing to see your good order and the steadfastness of your faith in Christ.(nkjv) 歌罗西书 2:5 我身子雖與你們相離,靈卻與你們同在,見你們循規蹈矩,信 基督的心也堅固,我就歡喜了。 (cn-t) コロサイ人への手紙 2:5 たとい、わたしは肉体においては離れていても、霊においてはあなたがたと一緒にいて、あなたがたの秩序正しい様子とキリストに対するあなたがたの強固な信仰とを見て、喜んでいる。 (JP) Colossians 2:5 이는 내가 육신으로는 떠나 있으나 심령으로는 너희와 함께 있어 너희의 규모와 그리스도를 믿는 너희 믿음의 굳은 것을 기쁘게 봄이라 (KR) К Колоссянам 2:5 ибо хотя я и отсутствую телом, но духом нахожусь с вами, радуясь и видя ваше благоустройство и твердость веры вашей во Христа.(RU)
Col 2:6 As you have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk in Him,(nkjv) 歌罗西书 2:6 你們既然接受了 主 基督耶穌,就當遵他而行, (cn-t) コロサイ人への手紙 2:6 このように、あなたがたは主キリスト・イエスを受けいれたのだから、彼にあって歩きなさい。 (JP) Colossians 2:6 그러므로 너희가 그리스도 예수를 주로 받았으니 그 안에서 행하되 (KR) К Колоссянам 2:6 Посему, как вы приняли Христа Иисуса Господа, так и ходите в Нем,(RU)
Col 2:7 rooted and built up in Him and established in the faith, as you have been taught, abounding in it with thanksgiving.(nkjv) 歌罗西书 2:7 在他裏面生根建造,信心堅固,正如你們所領的教訓,滿懷感謝的心。 (cn-t) コロサイ人への手紙 2:7 また、彼に根ざし、彼にあって建てられ、そして教えられたように、信仰が確立されて、あふれるばかり感謝しなさい。 (JP) Colossians 2:7 그 안에 뿌리를 박으며 세움을 입어 교훈을 받은대로 믿음에 굳게 서서 감사함을 넘치게 하라 (KR) К Колоссянам 2:7 будучи укоренены и утверждены в Нем и укреплены в вере, как вы научены, преуспевая в ней с благодарением.(RU)
Col 2:8 Beware lest anyone cheat you through philosophy and empty deceit, according to the tradition of men, according to the basic principles of the world, and not according to Christ.(nkjv) 歌罗西书 2:8 你們要謹慎,恐怕有人用他的理學和虛空的詭詐,不照著 基督,乃照人間的遺傳和世上的小學就把你們擄去。 (cn-t) コロサイ人への手紙 2:8 あなたがたは、むなしいだましごとの哲学で、人のとりこにされないように、気をつけなさい。それはキリストに従わず、世のもろもろの霊力に従う人間の言伝えに基くものにすぎない。 (JP) Colossians 2:8 누가 철학과 헛된 속임수로 너희를 노략할까 주의하라 이것이 사람의 유전과 세상의 초등 학문을 좇음이요 그리스도를 좇음이 아니니라 (KR) К Колоссянам 2:8 Смотрите, братия, чтобы кто не увлек вас философиею и пустым обольщением, по преданию человеческому, по стихиям мира, а не по Христу;(RU)
Col 2:9 For in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily;(nkjv) 歌罗西书 2:9 因為 上帝本性一切的豐盛都有形有體的居住在 基督裏面, (cn-t) コロサイ人への手紙 2:9 キリストにこそ、満ちみちているいっさいの神の徳が、かたちをとって宿っており、 (JP) Colossians 2:9 그 안에는 신성의 모든 충만이 육체로 거하시고 (KR) К Колоссянам 2:9 ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно,(RU)
Col 2:10 and you are complete in Him, who is the head of all principality and power.(nkjv) 歌罗西书 2:10 你們在他裏面也得以完全。他是各樣執政掌權者的元首。 (cn-t) コロサイ人への手紙 2:10 そしてあなたがたは、キリストにあって、それに満たされているのである。彼はすべての支配と権威とのかしらであり、 (JP) Colossians 2:10 너희도 그 안에서 충만하여졌으니 그는 모든 정사와 권세의 머리시라 (KR) К Колоссянам 2:10 и вы имеете полноту в Нем, Который есть глава всякого начальства и власти.(RU)
Col 2:11 In Him you were also circumcised with the circumcision made without hands, by putting off the body of the sins of the flesh, by the circumcision of Christ,(nkjv) 歌罗西书 2:11 你們在他裏面也受了不是人手所行的割禮,乃是 基督使你們脫去罪的肉體的割禮。 (cn-t) コロサイ人への手紙 2:11 あなたがたはまた、彼にあって、手によらない割礼、すなわち、キリストの割礼を受けて、肉のからだを脱ぎ捨てたのである。 (JP) Colossians 2:11 또 그 안에서 너희가 손으로 하지 아니한 할례를 받았으니 곧 육적 몸을 벗는 것이요 그리스도의 할례니라 (KR) К Колоссянам 2:11 В Нем вы и обрезаны обрезанием нерукотворенным, совлечением греховного тела плоти, обрезанием Христовым;(RU)
Col 2:12 buried with Him in baptism, in which you also were raised with Him through faith in the working of God, who raised Him from the dead.(nkjv) 歌罗西书 2:12 你們既受浸與他一同埋葬,也就在此與他一同復活,都因信那叫他從死裏復活 上帝的作為。 (cn-t) コロサイ人への手紙 2:12 あなたがたはバプテスマを受けて彼と共に葬られ、同時に、彼を死人の中からよみがえらせた神の力を信じる信仰によって、彼と共によみがえらされたのである。 (JP) Colossians 2:12 너희가 세례로 그리스도와 함께 장사한 바 되고 또 죽은 자들 가운데서 그를 일으키신 하나님의 역사를 믿음으로 말미암아 그 안에서 함께 일으키심을 받았느니라 (KR) К Колоссянам 2:12 быв погребены с Ним вкрещении, в Нем вы и совоскресли верою в силу Бога, Который воскресил Его из мертвых,(RU)
Col 2:13 And you, being dead in your trespasses and the uncircumcision of your flesh, He has made alive together with Him, having forgiven you all trespasses,(nkjv) 歌罗西书 2:13 你們從前在罪惡和未受割禮的肉體中死了, 上帝饒恕了你們一切過犯,便叫你們與 基督一同活過來; (cn-t) コロサイ人への手紙 2:13 あなたがたは、先には罪の中にあり、かつ肉の割礼がないままで死んでいた者であるが、神は、あなたがたをキリストと共に生かし、わたしたちのいっさいの罪をゆるして下さった。 (JP) Colossians 2:13 또 너희의 범죄와 육체의 무할례로 죽었던 너희를 하나님이 그와 함께 살리시고 우리에게 모든 죄를 사하시고 (KR) К Колоссянам 2:13 и вас, которые были мертвы во грехах и в необрезании плоти вашей, оживил вместе сНим, простив нам все грехи,(RU)
Col 2:14 having wiped out the handwriting of requirements that was against us, which was contrary to us. And He has taken it out of the way, having nailed it to the cross.(nkjv) 歌罗西书 2:14 又塗抹了在律例上所寫攻擊我們,有礙於我們的字據,把它撤去,釘在十字架上。 (cn-t) コロサイ人への手紙 2:14 神は、わたしたちを責めて不利におとしいれる証書を、その規定もろともぬり消し、これを取り除いて、十字架につけてしまわれた。 (JP) Colossians 2:14 우리를 거스리고 우리를 대적하는 의문에 쓴 증서를 도말하시고 제하여 버리사 십자가에 못 박으시고 (KR) К Колоссянам 2:14 истребив учением бывшее о нас рукописание, которое было против нас, и Он взял его от среды и пригвоздил ко кресту;(RU)
Col 2:15 Having disarmed principalities and powers, He made a public spectacle of them, triumphing over them in it.(nkjv) 歌罗西书 2:15 既將一切執政的、掌權的擄來,明顯給眾人看,就仗著十字架誇勝。 (cn-t) コロサイ人への手紙 2:15 そして、もろもろの支配と権威との武装を解除し、キリストにあって凱旋し、彼らをその行列に加えて、さらしものとされたのである。 (JP) Colossians 2:15 정사와 권세를 벗어버려 밝히 드러내시고 십자가로 승리하셨느니라 (KR) К Колоссянам 2:15 отняв силы у начальств и властей, властно подверг их позору, восторжествовав над ними Собою.(RU)
Col 2:16 So let no one judge you in food or in drink, or regarding a festival or a new moon or sabbaths,(nkjv) 歌罗西书 2:16 所以,不拘在飲食上,或是在聖日、月朔、安息日都不可讓人論斷你們。 (cn-t) コロサイ人への手紙 2:16 だから、あなたがたは、食物と飲み物とにつき、あるいは祭や新月や安息日などについて、だれにも批評されてはならない。 (JP) Colossians 2:16 그러므로 먹고 마시는 것과 절기나 월삭이나 안식일을 인하여 누구든지 너희를 평론하지 못하게 하라 (KR) К Колоссянам 2:16 Итак никто да не осуждает вас за пищу, или питие,или за какой-нибудь праздник, или новомесячие, или субботу:(RU)
Col 2:17 which are a shadow of things to come, but the substance is of Christ.(nkjv) 歌罗西书 2:17 這些原是後事的影兒;那形體卻是 基督。 (cn-t) コロサイ人への手紙 2:17 これらは、きたるべきものの影であって、その本体はキリストにある。 (JP) Colossians 2:17 이것들은 장래 일의 그림자이나 몸은 그리스도의 것이니라 (KR) К Колоссянам 2:17 это есть тень будущего, а тело – во Христе.(RU)
Col 2:18 Let no one cheat you of your reward, taking delight in false humility and worship of angels, intruding into those things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,(nkjv) 歌罗西书 2:18 不可讓人因著故意謙虛,和敬拜天使,就誘奪你們的獎賞。這等人窺察所沒有見過的事,隨著自己的慾心,無故的自高自大。 (cn-t) コロサイ人への手紙 2:18 あなたがたは、わざとらしい謙そんと天使礼拝とにおぼれている人々から、いろいろと悪評されてはならない。彼らは幻を見たことを重んじ、肉の思いによっていたずらに誇るだけで、 (JP) Colossians 2:18 누구든지 일부러 겸손함과 천사 숭배함을 인하여 너희 상을 빼앗지 못하게 하라 저가 그 본 것을 의지하여 그 육체의 마음을 좇아 헛되이 과장하고 (KR) К Колоссянам 2:18 Никто да не обольщает вас самовольным смиренномудрием и служением Ангелов, вторгаясь в то, чего не видел, безрассудно надмеваясь плотским своим умом(RU)
Col 2:19 and not holding fast to the Head, from whom all the body, nourished and knit together by joints and ligaments, grows with the increase that is from God.(nkjv) 歌罗西书 2:19 不持定 元首,全身本是靠著他,筋節得以相助培養,就因 上帝大得長進。 (cn-t) コロサイ人への手紙 2:19 キリストなるかしらに、しっかりと着くことをしない。このかしらから出て、からだ全体は、節と節、筋と筋とによって強められ結び合わされ、神に育てられて成長していくのである。 (JP) Colossians 2:19 머리를 붙들지 아니하는지라 온 몸이 머리로 말미암아 마디와 힘줄로 공급함을 얻고 연합하여 하나님이 자라게 하심으로 자라느니라 (KR) К Колоссянам 2:19 и не держась главы, от которой все тело, составами и связями будучи соединяемо и скрепляемо, растет возрастом Божиим.(RU)
Col 2:20 Therefore, if you died with Christ from the basic principles of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to regulations--(nkjv) 歌罗西书 2:20 因此你們若是與 基督同死,脫離了世上的小學,為甚麼仍像在世俗中活著,服從那些規條, (cn-t) コロサイ人への手紙 2:20 もしあなたがたが、キリストと共に死んで世のもろもろの霊力から離れたのなら、なぜ、なおこの世に生きているもののように、 (JP) Colossians 2:20 너희가 세상의 초등 학문에서 그리스도와 함께 죽었거든 어찌하여 세상에 사는 것과 같이 의문에 순종하느냐 ? (KR) К Колоссянам 2:20 Итак, если вы со Христом умерли для стихий мира, тодля чего вы, как живущие в мире, держитесь постановлений:(RU)
Col 2:21 "Do not touch, do not taste, do not handle,"(nkjv) 歌罗西书 2:21 (就是那不可摸、不可嘗、不可拿的規條。 (cn-t) コロサイ人への手紙 2:21 「さわるな、味わうな、触れるな」などという規定に縛られているのか。 (JP) Colossians 2:21 곧 붙잡지도 말고 맛보지도 말고 만지지도 말라 하는 것이니 (KR) К Колоссянам 2:21 „не прикасайся", „не вкушай", „не дотрагивайся" –(RU)
Col 2:22 which all concern things which perish with the using--according to the commandments and doctrines of men?(nkjv) 歌罗西书 2:22 說到這一切,正用的時候就都敗壞了。)照著人的吩咐和道理呢? (cn-t) コロサイ人への手紙 2:22 これらは皆、使えば尽きてしまうもの、人間の規定や教によっているものである。 (JP) Colossians 2:22 (이 모든 것은 쓰는 대로 부패에 돌아가리라) 사람의 명과 가르침을 좇느냐 (KR) К Колоссянам 2:22 что все истлевает от употребления, - по заповедям и учению человеческому?(RU)
Col 2:23 These things indeed have an appearance of wisdom in self-imposed religion, false humility, and neglect of the body, but are of no value against the indulgence of the flesh.(nkjv) 歌罗西书 2:23 這些規條使人徒有智慧之名,用私意敬拜,自表謙卑,不惜己身,其實在克制肉體的滿足上是毫無功效。 (cn-t) コロサイ人への手紙 2:23 これらのことは、ひとりよがりの礼拝とわざとらしい謙そんと、からだの苦行とをともなうので、知恵のあるしわざらしく見えるが、実は、ほしいままな肉欲を防ぐのに、なんの役にも立つものではない。 (JP) Colossians 2:23 이런 것들은 자의적 숭배와 겸손과 몸을 괴롭게 하는 데 지혜 있는 모양이나 오직 육체 좇는 것을 금하는 데는 유익이 조금도 없느니라 (KR) К Колоссянам 2:23 Это имеет только вид мудрости в самовольном служении, смиренномудрии и изнурении тела, в некотором небрежении о насыщении плоти.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |