SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Romans 6:1 ============

Rom 6:1 What shall we say then? Shall we continue in sin that grace may abound?(nkjv)

罗马书 6:1 這樣,怎麼說呢?我們可以仍在罪中、叫恩典顯多嗎? (cn-t)

ローマ人への手紙 6:1 では、わたしたちは、なんと言おうか。恵みが増し加わるために、罪にとどまるべきであろうか。 (JP)

Romans 6:1 그런즉 우리가 무슨 말 하리요 은혜를 더하게 하려고 죄에 거하겠느뇨 (KR)

К Римлянам 6:1 Что же скажем? оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать? Никак.(RU)


======= Romans 6:2 ============

Rom 6:2 Certainly not! How shall we who died to sin live any longer in it?(nkjv)

罗马书 6:2 上帝斷乎不許!我們在罪上死了的人豈可仍在罪中活著呢? (cn-t)

ローマ人への手紙 6:2 断じてそうではない。罪に対して死んだわたしたちが、どうして、なお、その中に生きておれるだろうか。 (JP)

Romans 6:2 그럴 수 없느니라 죄에 대하여 죽은 우리가 어찌 그 가운데 더 살리요 (KR)

К Римлянам 6:2 Мы умерли для греха: как же нам жить в нем?(RU)


======= Romans 6:3 ============

Rom 6:3 Or do you not know that as many of us as were baptized into Christ Jesus were baptized into His death?(nkjv)

罗马书 6:3 豈不知我們如此多人受浸歸入耶穌 基督是受浸歸入他的死嗎? (cn-t)

ローマ人への手紙 6:3 それとも、あなたがたは知らないのか。キリスト・イエスにあずかるバプテスマを受けたわたしたちは、彼の死にあずかるバプテスマを受けたのである。 (JP)

Romans 6:3 무릇 그리스도 예수와 합하여 세례를 받은 우리는 그의 죽으심과 합하여 세례 받은 줄을 알지 못하느뇨 (KR)

К Римлянам 6:3 Неужели не знаете, что все мы, крестившиеся во Христа Иисуса, в смерть Его крестились?(RU)


======= Romans 6:4 ============

Rom 6:4 Therefore we were buried with Him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.(nkjv)

罗马书 6:4 所以,我們藉著浸禮歸入死,和他一同埋葬,原是叫我們一舉一動有新生的樣式,像 基督藉著 父的榮耀從死裏復活一樣。 (cn-t)

ローマ人への手紙 6:4 すなわち、わたしたちは、その死にあずかるバプテスマによって、彼と共に葬られたのである。それは、キリストが父の栄光によって、死人の中からよみがえらされたように、わたしたちもまた、新しいいのちに生きるためである。 (JP)

Romans 6:4 그러므로 우리가 그의 죽으심과 합하여 세례를 받음으로 그와 함께 장사되었나니 이는 아버지의 영광으로 말미암아 그리스도를 죽은 자 가운데서 살리심과 같이 우리로 또한 새 생명 가운데서 행하게 하려 함이니라 (KR)

К Римлянам 6:4 Итак мы погреблись с Ним крещением в смерть, дабы, как Христос воскрес из мертвых славою Отца, так и нам ходить в обновленной жизни.(RU)


======= Romans 6:5 ============

Rom 6:5 For if we have been united together in the likeness of His death, certainly we also shall be in the likeness of His resurrection,(nkjv)

罗马书 6:5 我們若在他死的形狀上與他同栽,也要在他復活的形狀上與他同栽; (cn-t)

ローマ人への手紙 6:5 もしわたしたちが、彼に結びついてその死の様にひとしくなるなら、さらに、彼の復活の様にもひとしくなるであろう。 (JP)

Romans 6:5 만일 우리가 그의 죽으심을 본받아 연합한 자가 되었으면 또한 그의 부활을 본받아 연합한 자가 되리라 (KR)

К Римлянам 6:5 Ибо если мы соединены с Ним подобием смерти Его, то должны быть соединены и подобием воскресения,(RU)


======= Romans 6:6 ============

Rom 6:6 knowing this, that our old man was crucified with Him, that the body of sin might be done away with, that we should no longer be slaves of sin.(nkjv)

罗马书 6:6 因為知道我們的舊人和他同釘十字架,使罪身滅絕,叫我們不再作罪的奴僕; (cn-t)

ローマ人への手紙 6:6 わたしたちは、この事を知っている。わたしたちの内の古き人はキリストと共に十字架につけられた。それは、この罪のからだが滅び、わたしたちがもはや、罪の奴隷となることがないためである。 (JP)

Romans 6:6 우리가 알거니와 우리 옛 사람이 예수와 함께 십자가에 못 박힌 것은 죄의 몸이 멸하여 다시는 우리가 죄에게 종노릇하지 아니하려 함이니 (KR)

К Римлянам 6:6 зная то, что ветхий наш человек распят с Ним, чтобы упразднено было тело греховное, дабы нам не быть уже рабами греху;(RU)


======= Romans 6:7 ============

Rom 6:7 For he who has died has been freed from sin.(nkjv)

罗马书 6:7 因為已死的人是脫離了罪。 (cn-t)

ローマ人への手紙 6:7 それは、すでに死んだ者は、罪から解放されているからである。 (JP)

Romans 6:7 이는 죽은 자가 죄에서 벗어나 의롭다 하심을 얻었음이니라 (KR)

К Римлянам 6:7 ибо умерший освободился от греха.(RU)


======= Romans 6:8 ============

Rom 6:8 Now if we died with Christ, we believe that we shall also live with Him,(nkjv)

罗马书 6:8 我們若是與 基督同死去,就信必與他同活著。 (cn-t)

ローマ人への手紙 6:8 もしわたしたちが、キリストと共に死んだなら、また彼と共に生きることを信じる。 (JP)

Romans 6:8 만일 우리가 그리스도와 함께 죽었으면 또한 그와 함께 살 줄을 믿노니 (KR)

К Римлянам 6:8 Если же мы умерли со Христом, то веруем, что и жить будем с Ним,(RU)


======= Romans 6:9 ============

Rom 6:9 knowing that Christ, having been raised from the dead, dies no more. Death no longer has dominion over Him.(nkjv)

罗马书 6:9 因為知道 基督既從死裏復活,就不再死,死也不再作他的主了。 (cn-t)

ローマ人への手紙 6:9 キリストは死人の中からよみがえらされて、もはや死ぬことがなく、死はもはや彼を支配しないことを、知っているからである。 (JP)

Romans 6:9 이는 그리스도께서 죽은 자 가운데서 사셨으매 다시 죽지 아니하시고 사망이 다시 그를 주장하지 못할줄을 앎이로라 (KR)

К Римлянам 6:9 зная, что Христос, воскреснув из мертвых, уже не умирает: смерть уже не имеет над Ним власти.(RU)


======= Romans 6:10 ============

Rom 6:10 For the death that He died, He died to sin once for all; but the life that He lives, He lives to God.(nkjv)

罗马书 6:10 他死是向罪死了,只有一次;他活是向 上帝活著。 (cn-t)

ローマ人への手紙 6:10 なぜなら、キリストが死んだのは、ただ一度罪に対して死んだのであり、キリストが生きるのは、神に生きるのだからである。 (JP)

Romans 6:10 그의 죽으심은 죄에 대하여 단번에 죽으심이요 그의 살으심은 하나님께 대하여 살으심이니 (KR)

К Римлянам 6:10 Ибо, что Он умер, то умер однажды для греха; а что живет, то живет для Бога.(RU)


======= Romans 6:11 ============

Rom 6:11 Likewise you also, reckon yourselves to be dead indeed to sin, but alive to God in Christ Jesus our Lord.(nkjv)

罗马书 6:11 這樣,你們向罪也當看自己實在是死的。向 上帝因我們 主耶穌 基督卻當看自己是活的。 (cn-t)

ローマ人への手紙 6:11 このように、あなたがた自身も、罪に対して死んだ者であり、キリスト・イエスにあって神に生きている者であることを、認むべきである。 (JP)

Romans 6:11 이와 같이 너희도 너희 자신을 죄에 대하여는 죽은 자요 그리스도 예수 안에서 하나님을 대하여는 산 자로 여길지어다 (KR)

К Римлянам 6:11 Так и вы почитайте себя мертвымидля греха, живыми же для Бога во Христе Иисусе, Господе нашем.(RU)


======= Romans 6:12 ============

Rom 6:12 Therefore do not let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts.(nkjv)

罗马书 6:12 所以,不要容罪在你們必死的身上作王,使你們順從身子的私慾。 (cn-t)

ローマ人への手紙 6:12 だから、あなたがたの死ぬべきからだを罪の支配にゆだねて、その情欲に従わせることをせず、 (JP)

Romans 6:12 그러므로 너희는 죄로 너희죽을 몸에 왕노릇하지 못하게 하여 몸의 사욕을 순종치 말고 (KR)

К Римлянам 6:12 Итак да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы вам повиноваться ему в похотях его;(RU)


======= Romans 6:13 ============

Rom 6:13 And do not present your members as instruments of unrighteousness to sin, but present yourselves to God as being alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.(nkjv)

罗马书 6:13 也不要將你們的肢體獻給罪作不義的器具;倒要像從死裏復活的人,將自己獻給 上帝,並將肢體作義的器具獻給 上帝。 (cn-t)

ローマ人への手紙 6:13 また、あなたがたの肢体を不義の武器として罪にささげてはならない。むしろ、死人の中から生かされた者として、自分自身を神にささげ、自分の肢体を義の武器として神にささげるがよい。 (JP)

Romans 6:13 또한 너희 지체를 불의의 병기로 죄에게 드리지 말고 오직 너희 자신을 죽은 자 가운데서 다시 산 자같이 하나님께 드리며 너의 지체를 의의 병기로 하나님께 드리라 (KR)

К Римлянам 6:13 и не предавайте членов ваших греху в орудия неправды, но представьте себя Богу, как оживших из мертвых, и члены ваши Богу в орудия праведности.(RU)


======= Romans 6:14 ============

Rom 6:14 For sin shall not have dominion over you, for you are not under law but under grace.(nkjv)

罗马书 6:14 罪必不能作你們的主,因你們不在律法之下,乃在恩典之下。 (cn-t)

ローマ人への手紙 6:14 なぜなら、あなたがたは律法の下にあるのではなく、恵みの下にあるので、罪に支配されることはないからである。 (JP)

Romans 6:14 죄가 너희를 주관치 못하리니 이는 너희가 법 아래 있지 아니하고 은혜 아래 있음이니라 (KR)

К Римлянам 6:14 Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью.(RU)


======= Romans 6:15 ============

Rom 6:15 What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? Certainly not!(nkjv)

罗马书 6:15 這卻怎麼樣呢?我們在恩典之下,不在律法之下,就可以犯罪嗎? 上帝斷乎不許! (cn-t)

ローマ人への手紙 6:15 それでは、どうなのか。律法の下にではなく、恵みの下にあるからといって、わたしたちは罪を犯すべきであろうか。断じてそうではない。 (JP)

Romans 6:15 그런즉 어찌하리요 우리가 법 아래 있지 아니하고 은혜 아래 있으니 죄를 지으리요 그럴 수 없느니라 (KR)

К Римлянам 6:15 Что же? станем ли грешить, потому что мы не под законом, а под благодатью? Никак.(RU)


======= Romans 6:16 ============

Rom 6:16 Do you not know that to whom you present yourselves slaves to obey, you are that one's slaves whom you obey, whether of sin leading to death, or of obedience leading to righteousness?(nkjv)

罗马书 6:16 豈不曉得你們獻上自己作僕人,順從誰,就作誰的僕人嗎?或作罪的僕人,以至於死;或作順命的僕人,以至成義。 (cn-t)

ローマ人への手紙 6:16 あなたがたは知らないのか。あなたがた自身が、だれかの僕になって服従するなら、あなたがたは自分の服従するその者の僕であって、死に至る罪の僕ともなり、あるいは、義にいたる従順の僕ともなるのである。 (JP)

Romans 6:16 너희 자신을 종으로 드려 누구에게 순종하든지 그 순종함을 받는 자의 종이 되는 줄을 너희가 알지 못하느냐 혹은 죄의 종으로 사망에 이르고 순종의 종으로 의에 이르느니라 (KR)

К Римлянам 6:16 Неужели вы не знаете, что, кому вы отдаете себя в рабы для послушания, того вы и рабы, кому повинуетесь, или рабы греха к смерти, или послушания к праведности?(RU)


======= Romans 6:17 ============

Rom 6:17 But God be thanked that though you were slaves of sin, yet you obeyed from the heart that form of doctrine to which you were delivered.(nkjv)

罗马书 6:17 感謝 上帝!因為你們從前雖然作罪的僕人,現今卻從心裏順服了所傳給你們道理的模範。 (cn-t)

ローマ人への手紙 6:17 しかし、神は感謝すべきかな。あなたがたは罪の僕であったが、伝えられた教の基準に心から服従して、 (JP)

Romans 6:17 하나님께 감사하리로다 너희가 본래 죄의 종이더니 너희에게 전하여 준바 교훈의 본을 마음으로 순종하여 (KR)

К Римлянам 6:17 Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя.(RU)


======= Romans 6:18 ============

Rom 6:18 And having been set free from sin, you became slaves of righteousness.(nkjv)

罗马书 6:18 你們既從罪裏得了釋放,就作了義的僕人。 (cn-t)

ローマ人への手紙 6:18 罪から解放され、義の僕となった。 (JP)

Romans 6:18 죄에게서 해방되어 의에게 종이 되었느니라 (KR)

К Римлянам 6:18 Освободившись же от греха, вы стали рабами праведности.(RU)


======= Romans 6:19 ============

Rom 6:19 I speak in human terms because of the weakness of your flesh. For just as you presented your members as slaves of uncleanness, and of lawlessness leading to more lawlessness, so now present your members as slaves of righteousness for holiness.(nkjv)

罗马书 6:19 我因你們肉體的軟弱,就照人的常話對你們說。你們從前怎樣將肢體獻給不潔不法作僕人,以至於不法;現今也要照樣將肢體獻給義作僕人,以至於成聖。 (cn-t)

ローマ人への手紙 6:19 わたしは人間的な言い方をするが、それは、あなたがたの肉の弱さのゆえである。あなたがたは、かつて自分の肢体を汚れと不法との僕としてささげて不法に陥ったように、今や自分の肢体を義の僕としてささげて、きよくならねばならない。 (JP)

Romans 6:19 너희 육신이 연약하므로 내가 사람의 예대로 말하노니 전에 너희가 너희 지체를 부정과 불법에 드려 불법에 이른 것같이 이제는 너희 지체를 의에게 종으로 드려 거룩함에 이르라 (KR)

К Римлянам 6:19 Говорю по рассуждению человеческому, ради немощи плоти вашей. Как предавали вы члены ваши в рабы нечистоте и беззаконию на дела беззаконные, так ныне представьте члены ваши в рабы праведности на дела святые.(RU)


======= Romans 6:20 ============

Rom 6:20 For when you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness.(nkjv)

罗马书 6:20 因為你們作罪之僕人的時候,就不被義約束了。 (cn-t)

ローマ人への手紙 6:20 あなたがたが罪の僕であった時は、義とは縁のない者であった。 (JP)

Romans 6:20 너희가 죄의 종이 되었을 때에는 의에 대하여 자유하였느니라 (KR)

К Римлянам 6:20 Ибо, когда вы были рабами греха, тогда были свободныот праведности.(RU)


======= Romans 6:21 ============

Rom 6:21 What fruit did you have then in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.(nkjv)

罗马书 6:21 你們現今所看為羞恥的事,當日有甚麼果子呢?那些事的結局就是死。 (cn-t)

ローマ人への手紙 6:21 その時あなたがたは、どんな実を結んだのか。それは、今では恥とするようなものであった。それらのものの終極は、死である。 (JP)

Romans 6:21 너희가 그 때에 무슨 열매를 얻었느뇨 이제는 너희가 그 일을 부끄러워하나니 이는 그 마지막이 사망임이니라 (KR)

К Римлянам 6:21 Какой же плод вы имели тогда? Такие дела , каких ныне сами стыдитесь, потому что конец их – смерть.(RU)


======= Romans 6:22 ============

Rom 6:22 But now having been set free from sin, and having become slaves of God, you have your fruit to holiness, and the end, everlasting life.(nkjv)

罗马书 6:22 但現今,你們既從罪裏得了釋放,作了 上帝的僕人,就有成聖的果子,那結局就是永生。 (cn-t)

ローマ人への手紙 6:22 しかし今や、あなたがたは罪から解放されて神に仕え、きよきに至る実を結んでいる。その終極は永遠のいのちである。 (JP)

Romans 6:22 그러나 이제는 너희가 죄에게서 해방되고 하나님께 종이 되어 거룩함에 이르는 열매를 얻었으니 이 마지막은 영생이라 (KR)

К Римлянам 6:22 Но ныне, когда вы освободились от греха и стали рабами Богу, плод ваш есть святость, а конец – жизнь вечная.(RU)


======= Romans 6:23 ============

Rom 6:23 For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.(nkjv)

罗马书 6:23 因為罪的工價乃是死;唯有 上帝的恩賜,藉著我們的 主耶穌 基督,乃是永生。 (cn-t)

ローマ人への手紙 6:23 罪の支払う報酬は死である。しかし神の賜物は、わたしたちの主キリスト・イエスにおける永遠のいのちである。 (JP)

Romans 6:23 죄의 삯은 사망이요 하나님의 은사는 그리스도 예수 우리 주 안에 있는 영생이니라 (KR)

К Римлянам 6:23 Ибо возмездие за грех – смерть, а дар Божий – жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    1052_45_Romans_06

PREVIOUS CHAPTERS:
1048_45_Romans_02
1049_45_Romans_03
1050_45_Romans_04
1051_45_Romans_05

NEXT CHAPTERS:
1053_45_Romans_07
1054_45_Romans_08
1055_45_Romans_09
1056_45_Romans_10

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."