Today's Date: ======= Ezekiel 29:1 ============ Eze 29:1 In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth day of the month, the word of the Lord came to me, saying,(nkjv) 以西结书 29:1 第十年十月十二日, 耶和華的話臨到我說: (cn-t) エゼキエル書 29:1 第十年の十月十二日に、主の言葉がわたしに臨んだ、 (JP) Ezekiel 29:1 제 십년 시월 십 이일에 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대 (KR) Иезекииль 29:1 В десятом году, в десятом месяце , в двенадцатый день месяца, было ко мне слово Господне:(RU)
Eze 29:2 "Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt.(nkjv) 以西结书 29:2 「人子啊,你要向埃及王法老預言攻擊他和埃及全地, (cn-t) エゼキエル書 29:2 「人の子よ、あなたの顔をエジプトの王パロに向け、彼とエジプト全国に対して預言し、 (JP) Ezekiel 29:2 인자야 너는 애굽 왕 바로와 온 애굽으로 낯을 향하고 쳐서 예언하라 (KR) Иезекииль 29:2 сын человеческий! обрати лице твое к фараону, царю Египетскому, иизреки пророчество на него и на весь Египет.(RU)
Eze 29:3 Speak, and say, 'Thus says the Lord God: "Behold, I am against you, O Pharaoh king of Egypt, O great monster who lies in the midst of his rivers, Who has said, 'My River is my own; I have made it for myself.'(nkjv) 以西结书 29:3 說 主 耶和華如此說:埃及王法老啊,你看,我與你這臥在自己河中的大龍為敵,你曾說:這河是我的,是我為自己造的。 (cn-t) エゼキエル書 29:3 語って言え。主なる神はこう言われる、 エジプトの王パロよ、 見よ、わたしはあなたの敵となる。 あなたはその川の中に伏す大いなる龍で、 『ナイル川はわたしのもの、 わたしがこれを造った』と言う。 (JP) Ezekiel 29:3 너는 말하여 이르기를 주 여호와의 말씀에 애굽왕 바로야 내가 너를 대적하노라 너는 자기의 강들 중에 누운 큰 악어라 스스로 이르기를 내 이 강은 내 것이라 내가 나를 위하여 만들었다 하는도다 (KR) Иезекииль 29:3 Говори и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я – на тебя, фараон, царь Египетский, большой крокодил, который, лежа среди рек своих, говоришь: „моя река, и я создал ее для себя".(RU)
Eze 29:4 But I will put hooks in your jaws, And cause the fish of your rivers to stick to your scales; I will bring you up out of the midst of your rivers, And all the fish in your rivers will stick to your scales.(nkjv) 以西结书 29:4 我─ 耶和華必用鉤子鉤住你的腮頰,又使江河中的魚貼住你的鱗甲;我必將你和所有貼住你鱗甲的魚,從江河中拉上來, (cn-t) エゼキエル書 29:4 わたしは、かぎをあなたのあごにかけ、 あなたの川の魚を、あなたのうろこにつかせ、 あなたと、あなたのうろこについている もろもろの魚を、あなたの川から引きあげ、 (JP) Ezekiel 29:4 내가 갈고리로 네 아가미를 꿰고 네 강의 고기로 네 비늘에 붙게하고 네 비늘에 붙은 강의 모든 고기와 함께 너를 네 강들 중에서 끌어내고 (KR) Иезекииль 29:4 Но Я вложу крюк в челюсти твои и к чешуе твоей прилеплю рыб из рек твоих, и вытащу тебя из рек твоих со всею рыбою рек твоих,прилипшею к чешуе твоей;(RU)
Eze 29:5 I will leave you in the wilderness, You and all the fish of your rivers; You shall fall on the open field; You shall not be picked up or gathered. I have given you as food To the beasts of the field And to the birds of the heavens.(nkjv) 以西结书 29:5 把你並江河中的魚都拋在曠野;你必倒在田野,不被收殮,不被掩埋。我已將你給田間野獸、空中飛鳥作食物。 (cn-t) エゼキエル書 29:5 あなたとあなたの川のもろもろの魚を、 荒野に投げ捨てる。 あなたは野の面に倒れ、 あなたを取り集める者も、葬る者もない。 わたしはあなたを 地の獣と空の鳥のえじきとして与える。 (JP) Ezekiel 29:5 너와 네 강의 모든 고기를 들에 던지리니 네가 지면에 떨어지고 다시는 거두거나 모음을 입지 못할 것은 내가 너를 들짐승과 공중의 새의 식물로 주었음이라 (KR) Иезекииль 29:5 и брошу тебя в пустыне, тебя и всю рыбу из рек твоих, ты упадешь на открытое поле, не уберут и не подберут тебя; отдам тебя на съедениезверям земным и птицам небесным.(RU)
Eze 29:6 "Then all the inhabitants of Egypt Shall know that I am the Lord, Because they have been a staff of reed to the house of Israel.(nkjv) 以西结书 29:6 「埃及一切的居民,因向以色列家成了蘆葦的杖,就知道我是 耶和華。 (cn-t) エゼキエル書 29:6 そしてエジプトのすべての住民はわたしが主であることを知る。あなたはイスラエルの家に対して葦のつえであった。 (JP) Ezekiel 29:6 애굽의 모든 거민이 나를 여호와인 줄 알리라 애굽은 본래 이스라엘 족속에게 갈대 지팡이라 (KR) Иезекииль 29:6 И узнают все обитатели Египта, что Я Господь; потому что они дому Израилеву были подпорою тростниковою.(RU)
Eze 29:7 When they took hold of you with the hand, You broke and tore all their shoulders; When they leaned on you, You broke and made all their backs quiver."(nkjv) 以西结书 29:7 他們用手持住你,你就斷折,傷了他們的肩;他們倚靠你,你就斷折,閃了他們的腰。 (cn-t) エゼキエル書 29:7 彼らがあなたを手にとる時、あなたは折れ、彼らの肩はことごとく裂ける。彼らがまたあなたに寄りかかる時、あなたは破れ、彼らの腰をことごとく震えさせる。 (JP) Ezekiel 29:7 그들이 너를 손으로 잡은즉 네가 부러져서 그들의 모든 어깨를 찢었고 그들이 너를 의지한즉 네가 부러져서 그들의 모든 허리로 흔들리게 하였느니라 (KR) Иезекииль 29:7 Когда они ухватились за тебя рукою, ты расщепился и все плечо исколол им; и когда они оперлись о тебя, ты сломился и изранил все чресла им.(RU)
Eze 29:8 'Therefore thus says the Lord God: "Surely I will bring a sword upon you and cut off from you man and beast.(nkjv) 以西结书 29:8 所以 主 耶和華如此說:看哪,我必使刀劍臨到你,從你中間將人與牲畜剪除。 (cn-t) エゼキエル書 29:8 それゆえ、主なる神はこう言われる、見よ、わたしはつるぎをあなたに持ってきて、人と獣とをあなたのうちから断つ。 (JP) Ezekiel 29:8 그러므로 나 주 여호와가 말하노라 내가 칼로 네게 임하게 하여 네게서 사람과 짐승을 끊은즉 (KR) Иезекииль 29:8 Посему так говорит Господь Бог: вот, Я наведу на тебя меч, и истреблю у тебя людей и скот.(RU)
Eze 29:9 And the land of Egypt shall become desolate and waste; then they will know that I am the Lord, because he said, 'The River is mine, and I have made it.'(nkjv) 以西结书 29:9 埃及地必荒廢淒涼,他們就知道我是 耶和華。「因為法老說:『這河是我的,是我所造的』, (cn-t) エゼキエル書 29:9 エジプトの地は荒れて、むなしくなる。そして彼はわたしが主であることを知る。 あなたは『ナイル川はわたしのもの、わたしがこれを造った』と言っているゆえに、 (JP) Ezekiel 29:9 애굽 땅이 사막과 황무지가 되리니 그들이 나를 여호와인 줄 알리라 네가 스스로 이르기를 이 강은 내 것이라 내가 만들었다 하도다 (KR) Иезекииль 29:9 И сделается земля Египетская пустынею и степью; и узнают, что Я Господь. Так как онговорит: „моя река, и я создал ее";(RU)
Eze 29:10 Indeed, therefore, I am against you and against your rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from Migdol to Syene, as far as the border of Ethiopia.(nkjv) 以西结书 29:10 所以看哪!我必與你並你的江河為敵,使埃及地,從色弗尼塔直到埃塞俄比亞境界,全然荒廢淒涼。 (cn-t) エゼキエル書 29:10 見よ、わたしはあなたとあなたの川々の敵となって、エジプトの地をミグドルからスエネまで、エチオピヤの境に至るまで、ことごとく荒し、むなしくする。 (JP) Ezekiel 29:10 그러므로 내가 너와 네 강들을 쳐서 애굽 땅 믹돌에서부터 수에네 곧 구스 지경까지 황무한 황무지 곧 사막이 되게 하리니 (KR) Иезекииль 29:10 то вот, Я – на реки твои, и сделаю землю Египетскую пустынею из пустынь от Мигдола до Сиены, до самого предела Ефиопии.(RU)
Eze 29:11 Neither foot of man shall pass through it nor foot of beast pass through it, and it shall be uninhabited forty years.(nkjv) 以西结书 29:11 人的腳、獸的蹄都不經過,四十年之久並無人居住。 (cn-t) エゼキエル書 29:11 人の足はこれを渡らず、獣の足もこれを渡らない。四十年の間、ここに住む者はない。 (JP) Ezekiel 29:11 그 가운데로 사람의 발도 지나가지 아니하며 짐승의 발도 지나가지 아니하고 거접하는 사람이 없이 사십년이 지날지라 (KR) Иезекииль 29:11 Не будет проходить по ней нога человеческая, и ногаскотов не будет проходить по ней, и не будут обитать на ней сорок лет.(RU)
Eze 29:12 I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries that are desolate; and among the cities that are laid waste, her cities shall be desolate forty years; and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries."(nkjv) 以西结书 29:12 我必使埃及地在荒涼的國中成為荒涼,使埃及城在荒廢的城中變為荒廢,共有四十年。我必將埃及人分散在列國,四散在列邦。」 (cn-t) エゼキエル書 29:12 わたしはエジプトの地を荒して、荒れた国々の中に置き、その町々は荒れて、四十年のあいだ荒れた町々の中にある。わたしはエジプトびとを、もろもろの国民の中に散らし、もろもろの国の中に散らす。 (JP) Ezekiel 29:12 내가 애굽땅으로 황무한 열국 같이 황무하게 하며 애굽 성읍도 사막이 된 열국의 성읍 같이 사십년 동안 황무하게 하고 애굽 사람들은 각국 가운데로 흩으며 열방 가운데로 헤치리라 (KR) Иезекииль 29:12 И сделаю землю Египетскую пустынею среди земель опустошенных; и города ее среди опустелых городов будут пустыми сорок лет, и рассею Египтян по народам, и развею их по землям.(RU)
Eze 29:13 'Yet, thus says the Lord God: "At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered.(nkjv) 以西结书 29:13 雖然如此, 主 耶和華如此說:「滿了四十年,我必招聚分散在各國民中的埃及人。 (cn-t) エゼキエル書 29:13 主なる神はこう言われる、四十年の後、わたしはエジプトびとを、その散らされたもろもろの民の中から集める。 (JP) Ezekiel 29:13 나 주 여호와가 말하노라 사십년 끝에 내가 만민 중에 흩은 애굽사람을 다시 모아 내되 (KR) Иезекииль 29:13 Ибо так говорит Господь Бог: по окончании сорока лет Я соберу Египтян из народов, между которыми они будут рассеяны;(RU)
Eze 29:14 I will bring back the captives of Egypt and cause them to return to the land of Pathros, to the land of their origin, and there they shall be a lowly kingdom.(nkjv) 以西结书 29:14 我必領埃及被擄的人回來,使他們歸回他們所居之地巴忒羅。在那裏必成為低微的囯, (cn-t) エゼキエル書 29:14 すなわちエジプトの運命をもとに返し、彼らをその生れた地であるパテロスの地に帰らせる。その所で彼らは卑しい国となる。 (JP) Ezekiel 29:14 애굽의 사로잡힌 자들을 돌이켜 바드로스 땅 곧 그 고토로 돌아가게 할 것이라 그들이 거기서 미약한 나라가 되되 (KR) Иезекииль 29:14 и возвращу плен Египта, и обратно приведу их в землю Пафрос, в землю происхождения их, и там они будут царством слабым.(RU)
Eze 29:15 It shall be the lowliest of kingdoms; it shall never again exalt itself above the nations, for I will diminish them so that they will not rule over the nations anymore.(nkjv) 以西结书 29:15 必為列囯中最低微的,也不再自高於列國之上。我必減少他們,以致不再轄制列國。 (cn-t) エゼキエル書 29:15 これはもろもろの国よりも卑しくなり、再びもろもろの国民の上に出ることができない。わたしは彼らを小さくするゆえ、再びもろもろの国民を治めることはない。 (JP) Ezekiel 29:15 나라 중에 지극히 미약한 나라가 되어 다시는 열국 위에 스스로 높이지 못하리니 내가 그들을 감하여 다시는 열국을 다스리지 못하게 할 것임이라 (KR) Иезекииль 29:15 Оно будет слабее других царств, и не будет более возноситьсянад народами; Я умалю их, чтобы они не господствовали над народами.(RU)
Eze 29:16 No longer shall it be the confidence of the house of Israel, but will remind them of their iniquity when they turned to follow them. Then they shall know that I am the Lord God." ' "(nkjv) 以西结书 29:16 埃及必不再作以色列家所倚靠的;以色列家要仰望埃及人的時候,便思念自己的罪孽,然而他們就知道我是 主 耶和華。」 (cn-t) エゼキエル書 29:16 これはイスラエルが助けを求める時、その罪を思い出して、再びイスラエルの家の頼みとはならない。こうして彼らは、わたしが主なる神であることを知る」。 (JP) Ezekiel 29:16 그들이 다시는 이스라엘 족속의 의뢰가 되지 못할 것이요 이스라엘 족속은 돌이켜 그들을 바라보지 아니하므로 그 죄악이 기억나게 되지 아니하리니 그들이 나를 주 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라 (KR) Иезекииль 29:16 И не будут впредь дому Израилеву опорою, припоминающею беззаконие их, когда они обращались к нему; и узнают, что Я Господь Бог.(RU)
Eze 29:17 And it came to pass in the twenty-seventh year, in the first month, on the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,(nkjv) 以西结书 29:17 二十七年正月初一日, 耶和華的話臨到我說: (cn-t) エゼキエル書 29:17 第二十七年の一月一日に、主の言葉がわたしに臨んだ、 (JP) Ezekiel 29:17 제 이십 칠년 정월 초 일일에 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대 (KR) Иезекииль 29:17 В двадцать седьмом году, в первом месяце , в первый день месяца, было ко мне слово Господне:(RU)
Eze 29:18 "Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon caused his army to labor strenuously against Tyre; every head was made bald, and every shoulder rubbed raw; yet neither he nor his army received wages from Tyre, for the labor which they expended on it.(nkjv) 以西结书 29:18 「人子啊,巴比倫王尼布甲尼撒使他的軍兵大大效勞,攻打推羅,以致頭都光禿,肩都被削;然而他和他的軍兵攻打推羅,並沒有從那裏得甚麼酬勞。 (cn-t) エゼキエル書 29:18 「人の子よ、バビロンの王ネブカデレザルは、その軍勢をツロに対して大いに働かせた。頭は皆はげ、肩はみな破れた。しかし彼もその軍勢も、ツロに対してなしたその働きのために、なんの報いをも得なかった。 (JP) Ezekiel 29:18 인자야 바벨론 왕 느부갓네살이 그 군대로 두로를 치게 할 때에 크게 수고하여 각 머리털이 무지러졌고 각 어깨가 벗어졌으나 그와 군대가 그 수고한 보수를 두로에서 얻지 못하였느니라 (KR) Иезекииль 29:18 сын человеческий! Навуходоносор, царь Вавилонский, утомил свое войско большими работами при Тире; все головы оплешивели и все плечи стерты; а ни ему, ни войску его нет вознаграждения от Тира за работы, которые он употребил против него.(RU)
Eze 29:19 Therefore thus says the Lord God: 'Surely I will give the land of Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon; he shall take away her wealth, carry off her spoil, and remove her pillage; and that will be the wages for his army.(nkjv) 以西结书 29:19 所以 主 耶和華如此說:看哪,我必將埃及地賜給巴比倫王尼布甲尼撒;他必擄掠埃及群眾,搶其中的財為擄物,奪其中的貨為掠物,這就可以作他軍兵的酬勞。 (cn-t) エゼキエル書 29:19 それゆえ、主なる神はこう言われる、見よ、わたしはバビロンの王ネブカデレザルに、エジプトの地を与える。彼はその財宝を取り、物をかすめ、物を奪い、それをその軍勢に与えて報いとする。 (JP) Ezekiel 29:19 그러므로 나 주 여호와가 말하노라 내가 애굽 땅을 바벨론 왕 느부갓네살에게 붙이리니 그가 그 무리를 옮겨가며 물건을 노략하며 빼앗아 갈 것이라 이것이 그 군대의 보수가 되리라 (KR) Иезекииль 29:19 Посему так говорит Господь Бог: вот, Я Навуходоносору, царю Вавилонскому, даю землю Египетскую, чтобы он обобрал богатство ее и произвел грабеж в ней, и ограбил награбленное ею, и это будет вознаграждением войску его.(RU)
Eze 29:20 I have given him the land of Egypt for his labor, because they worked for Me,' says the Lord God.(nkjv) 以西结书 29:20 我將埃及地賜給他,酬他所效的勞,因王與軍兵是為我勤勞。這是 主 耶和華說的。 (cn-t) エゼキエル書 29:20 彼の働いた報酬として、わたしはエジプトの地を彼に与える。彼らはわたしのために、これをしたからであると、主なる神は言われる。 (JP) Ezekiel 29:20 그들의 수고는 나를 위하여 함인즉 그 보수로 내가 애굽 땅을 그에게 주었느니라 나 주 여호와의 말이니라 (KR) Иезекииль 29:20 В награду за дело, которое он произвел в нем, Я отдаю ему землю Египетскую, потому чтоони делали это для Меня, сказал Господь Бог.(RU)
Eze 29:21 'In that day I will cause the horn of the house of Israel to spring forth, and I will open your mouth to speak in their midst. Then they shall know that I am the Lord.' "(nkjv) 以西结书 29:21 「當那日,我必使以色列家的角發芽,又必使你─以西結在他們中間得以開口;他們就知道我是 耶和華。」 (cn-t) エゼキエル書 29:21 その日、わたしはイスラエルの家に、一つの角を生じさせ、あなたの口を彼らのうちに開かせる。そして彼らはわたしが主であることを知る」。 (JP) Ezekiel 29:21 그 날에 내가 이스라엘 족속에게 한 뿔이 솟아나게 하고 내가 또 너로 그들 중에서 입을 열게 하리니 그들이 나를 여호와인줄 알리라 (KR) Иезекииль 29:21 В тот день возвращу рог дому Израилеву, и тебе открою уста среди них, и узнают, что Я Господь.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |