Today's Date: ======= Leviticus 18:1 ============ Lev 18:1 Then the Lord spoke to Moses, saying,(nkjv) 利未记 18:1 耶和華對摩西說: (cn-t) レビ記 18:1 主はまたモーセに言われた、 (JP) Leviticus 18:1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대 (KR) Левит 18:1 И сказал Господь Моисею, говоря:(RU)
Lev 18:2 "Speak to the children of Israel, and say to them: 'I am the Lord your God.(nkjv) 利未记 18:2 你曉諭以色列人說:「我是 耶和華─你們的 上帝。 (cn-t) レビ記 18:2 「イスラエルの人々に言いなさい、『わたしはあなたがたの神、主である。 (JP) Leviticus 18:2 너는 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 나는 여호와 너희 하나님이라 ! (KR) Левит 18:2 объяви сынам Израилевым и скажи им: Я Господь, Бог ваш.(RU)
Lev 18:3 According to the doings of the land of Egypt, where you dwelt, you shall not do; and according to the doings of the land of Canaan, where I am bringing you, you shall not do; nor shall you walk in their ordinances.(nkjv) 利未记 18:3 你們從前住的埃及地,那裏人的行為,你們不可效法,我要領你們到的迦南地,那裏人的行為也不可效法,也不可照他們的惡俗行。 (cn-t) レビ記 18:3 あなたがたの住んでいたエジプトの国の習慣を見習ってはならない。またわたしがあなたがたを導き入れるカナンの国の習慣を見習ってはならない。また彼らの定めに歩んではならない。 (JP) Leviticus 18:3 너희는 그 거하던 애굽 땅의 풍속을 좇지 말며 내가 너희를 인도할 가나안 땅의 풍속과 규례도 행하지 말고 (KR) Левит 18:3 По делам земли Египетской, в которой вы жили, не поступайте, и по делам земли Ханаанской, в которую Я веду вас, не поступайте, и по установлениям их не ходите:(RU)
Lev 18:4 You shall observe My judgments and keep My ordinances, to walk in them: I am the Lord your God.(nkjv) 利未记 18:4 你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是 耶和華─你們的 上帝。 (cn-t) レビ記 18:4 わたしのおきてを行い、わたしの定めを守り、それに歩まなければならない。わたしはあなたがたの神、主である。 (JP) Leviticus 18:4 너희는 나의 법도를 좇으며 나의 규례를 지켜 그대로 행하라 ! 나는 너희의 하나님 여호와니라 ! (KR) Левит 18:4 Мои законы исполняйте и Мои постановления соблюдайте, поступая поним. Я Господь, Бог ваш.(RU)
Lev 18:5 You shall therefore keep My statutes and My judgments, which if a man does, he shall live by them: I am the Lord.(nkjv) 利未记 18:5 所以,你們要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活著。我是 耶和華。 (cn-t) レビ記 18:5 あなたがたはわたしの定めとわたしのおきてを守らなければならない。もし人が、これを行うならば、これによって生きるであろう。わたしは主である。 (JP) Leviticus 18:5 너희는 나의 규례와 법도를 지키라 ! 사람이 이를 행하면 그로 인하여 살리라 ! 나는 여호와니라 ! (KR) Левит 18:5 Соблюдайте постановления Мои и законы Мои, которые исполняя, человек будет жив. Я Господь.(RU)
Lev 18:6 'None of you shall approach anyone who is near of kin to him, to uncover his nakedness: I am the Lord.(nkjv) 利未记 18:6 「你們都不可露近親的裸體,親近他們。我是 耶和華。 (cn-t) レビ記 18:6 あなたがたは、だれも、その肉親の者に近づいて、これを犯してはならない。わたしは主である。 (JP) Leviticus 18:6 너희는 골육지친을 가까이하여 그 하체를 범치 말라 나는 여호와니라 ! (KR) Левит 18:6 Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открытьнаготу. Я Господь.(RU)
Lev 18:7 The nakedness of your father or the nakedness of your mother you shall not uncover. She is your mother; you shall not uncover her nakedness.(nkjv) 利未记 18:7 你父親的下體,或是你母親的下體,你都不可露;她是你的母親,不可露她的裸體。 (cn-t) レビ記 18:7 あなたの母を犯してはならない。それはあなたの父をはずかしめることだからである。彼女はあなたの母であるから、これを犯してはならない。 (JP) Leviticus 18:7 네 어미의 하체는 곧 네 아비의 하체니 너는 범치 말라 그는 네 어미인즉 너는 그의 하체를 너는 범치 말지니라 (KR) Левит 18:7 Наготы отца твоего и наготы матери твоей не открывай: она мать твоя, не открывай наготы ее.(RU)
Lev 18:8 The nakedness of your father's wife you shall not uncover; it is your father's nakedness.(nkjv) 利未记 18:8 你不可露你繼母的裸體;這本是你父親的裸體。 (cn-t) レビ記 18:8 あなたの父の妻を犯してはならない。それはあなたの父をはずかしめることだからである。 (JP) Leviticus 18:8 너는 계모의 하체를 범치 말라 이는 네 아비의 하체니라 (KR) Левит 18:8 Наготы жены отца твоего не открывай: это нагота отца твоего.(RU)
Lev 18:9 The nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home or elsewhere, their nakedness you shall not uncover.(nkjv) 利未记 18:9 你的姊妹,不拘是異母同父的,是異父同母的,無論是生在家生在外的,你都不可露她們的裸體。 (cn-t) レビ記 18:9 あなたの姉妹、すなわちあなたの父の娘にせよ、母の娘にせよ、家に生れたのと、よそに生れたのとを問わず、これを犯してはならない。 (JP) Leviticus 18:9 너는 네 자매 곧 네 아비의 딸이나 네 어미의 딸이나 집에서나 타처에서 출생하였음을 물론하고 그들의 하체를 범치 말지니라 (KR) Левит 18:9 Наготы сестры твоей, дочери отца твоего или дочери матери твоей, родившейся в доме или вне дома, не открывай наготы их.(RU)
Lev 18:10 The nakedness of your son's daughter or your daughter's daughter, their nakedness you shall not uncover; for theirs is your own nakedness.(nkjv) 利未记 18:10 你不可露你孫女或是外孫女的裸體;露了她們的裸體就是露了自己的裸體。 (cn-t) レビ記 18:10 あなたのむすこの娘、あるいは、あなたの娘の娘を犯してはならない。それはあなた自身をはずかしめることだからである。 (JP) Leviticus 18:10 너는 손녀나 외손녀의 하체를 범치 말라 이는 너의 하체니라 (KR) Левит 18:10 Наготы дочери сына твоего или дочери дочери твоей, не открывай наготы их, ибо они твоя нагота.(RU)
Lev 18:11 The nakedness of your father's wife's daughter, begotten by your father--she is your sister--you shall not uncover her nakedness.(nkjv) 利未记 18:11 你繼母從你父親生的女兒本是你的姊妹,不可露她的裸體。 (cn-t) レビ記 18:11 あなたの父の妻があなたの父によって産んだ娘は、あなたの姉妹であるから、これを犯してはならない。 (JP) Leviticus 18:11 네 계모가 네 아비에게 낳은 딸은 네 누이니 너는 그 하체를 범치 말지니라 (KR) Левит 18:11 Наготы дочери жены отца твоего, родившейся от отца твоего, она сестра твоя по отцу, не открывай наготы ее.(RU)
Lev 18:12 You shall not uncover the nakedness of your father's sister; she is near of kin to your father.(nkjv) 利未记 18:12 你不可露你姑母的裸體;她是你父親的近親。 (cn-t) レビ記 18:12 あなたの父の姉妹を犯してはならない。彼女はあなたの父の肉親だからである。 (JP) Leviticus 18:12 너는 고모의 하체를 범치 말라 그는 네 아비의 골육지친이니라 (KR) Левит 18:12 Наготы сестры отца твоего не открывай, она единокровная отцу твоему.(RU)
Lev 18:13 You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is near of kin to your mother.(nkjv) 利未记 18:13 你不可露你姨母的裸體;她是你母親的近親。 (cn-t) レビ記 18:13 またあなたの母の姉妹を犯してはならない。彼女はあなたの母の肉親だからである。 (JP) Leviticus 18:13 너는 이모의 하체를 범치 말라 그는 네 어미의 골육지친이니라 (KR) Левит 18:13 Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо онаединокровная матери твоей.(RU)
Lev 18:14 You shall not uncover the nakedness of your father's brother. You shall not approach his wife; she is your aunt.(nkjv) 利未记 18:14 你不可露你伯叔的裸體,你不可親近他的妻;她是你的伯叔母。 (cn-t) レビ記 18:14 あなたの父の兄弟の妻を犯し、父の兄弟をはずかしめてはならない。彼女はあなたのおばだからである。 (JP) Leviticus 18:14 너는 네 아비 형제의 아내를 가까이하여 그 하체를 범치 말라 그는 네 백숙모니라 (KR) Левит 18:14 Наготы брата отца твоего не открывай и к жене его не приближайся: она тетка твоя.(RU)
Lev 18:15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law--she is your son's wife--you shall not uncover her nakedness.(nkjv) 利未记 18:15 你不可露你兒婦的裸體。她是你兒子的妻;你不可露她的裸體。 (cn-t) レビ記 18:15 あなたの嫁を犯してはならない。彼女はあなたのむすこの妻であるから、これを犯してはならない。 (JP) Leviticus 18:15 너는 자부의 하체를 범치 말라 그는 네 아들의 아내니 그 하체를 범치 말지니라 (KR) Левит 18:15 Наготы невестки твоей не открывай: она жена сына твоего, не открывай наготы ее.(RU)
Lev 18:16 You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; it is your brother's nakedness.(nkjv) 利未记 18:16 你不可露你弟兄妻子的裸體;這本是你兄弟的裸體。 (cn-t) レビ記 18:16 あなたの兄弟の妻を犯してはならない。それはあなたの兄弟をはずかしめることだからである。 (JP) Leviticus 18:16 너는 형제의 아내의 하체를 범치 말라 이는 네 형제의 하체니라 (KR) Левит 18:16 Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего.(RU)
Lev 18:17 You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter, nor shall you take her son's daughter or her daughter's daughter, to uncover her nakedness. They are near of kin to her. It is wickedness.(nkjv) 利未记 18:17 你不可露了婦人的裸體,又露她女兒的裸體,也不可娶她孫女或是外孫女,露她們的裸體;她們是近親,這本是大惡。 (cn-t) レビ記 18:17 あなたは女とその娘とを一緒に犯してはならない。またその女のむすこの娘、またはその娘の娘を取って、これを犯してはならない。彼らはあなたの肉親であるから、これは悪事である。 (JP) Leviticus 18:17 너는 여인과 그 여인의 딸의 하체를 아울러 범치 말며 또 그 여인의 손녀나 외손녀를 아울러 취하여 그 하체를 범치 말라 그들은 그의 골육지친이니 이는 악행이니라 (KR) Левит 18:17 Наготы жены и дочери ее не открывай; дочери сына ее и дочери дочери ее не бери, чтоб открыть наготу их, они единокровные ее; это беззаконие.(RU)
Lev 18:18 Nor shall you take a woman as a rival to her sister, to uncover her nakedness while the other is alive.(nkjv) 利未记 18:18 你妻還在的時候,不可另娶她的姊妹作對頭,露她的裸體。 (cn-t) レビ記 18:18 あなたは妻のなお生きているうちにその姉妹を取って、同じく妻となし、これを犯してはならない。 (JP) Leviticus 18:18 너는 아내가 생존할 동안에 그 형제를 취하여 하체를 범하여 그로 투기케 하지 말지니라 (KR) Левит 18:18 Не бери жены вместе с сестрою ее, чтобы сделать ее соперницею, чтоб открыть наготу ее при ней, при жизни ее.(RU)
Lev 18:19 'Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness as long as she is in her customary impurity.(nkjv) 利未记 18:19 「女人行經不潔淨的時候,你不可露她的裸體,與她親近。 (cn-t) レビ記 18:19 あなたは月のさわりの不浄にある女に近づいて、これを犯してはならない。 (JP) Leviticus 18:19 너는 여인이 경도로 불결할 동안에 그에게 가까이하여 그 하체를 범치 말지니라 (KR) Левит 18:19 И к жене во время очищения нечистот ее не приближайся, чтоб открыть наготу ее.(RU)
Lev 18:20 Moreover you shall not lie carnally with your neighbor's wife, to defile yourself with her.(nkjv) 利未记 18:20 你也不可與鄰舍的妻同寢,玷污自己。 (cn-t) レビ記 18:20 隣の妻と交わり、彼女によって身を汚してはならない。 (JP) Leviticus 18:20 너는 타인의 아내와 통간하여 그로 자기를 더럽히지 말지니라 (KR) Левит 18:20 И с женою ближнего твоего не ложись, чтобы излить семя и оскверниться с нею.(RU)
Lev 18:21 And you shall not let any of your descendants pass through the fire to Molech, nor shall you profane the name of your God: I am the Lord.(nkjv) 利未记 18:21 你不可使你的兒女經火歸與摩洛,也不可褻瀆你 上帝的名;我是 耶和華。 (cn-t) レビ記 18:21 あなたの子どもをモレクにささげてはならない。またあなたの神の名を汚してはならない。わたしは主である。 (JP) Leviticus 18:21 너는 결단코 자녀를 몰렉에게 주어 불로 통과케 말아서 네 하나님의 이름을 욕되게 하지 말라 나는 여호와니라 ! (KR) Левит 18:21 Из детей твоих не отдавай на служение Молоху и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь.(RU)
Lev 18:22 You shall not lie with a male as with a woman. It is an abomination.(nkjv) 利未记 18:22 你不可與男人同寢,像與女人一樣;這本是可憎惡的。 (cn-t) レビ記 18:22 あなたは女と寝るように男と寝てはならない。これは憎むべきことである。 (JP) Leviticus 18:22 너는 여자와 교합함 같이 남자와 교합하지 말라 이는 가증한 일이니라 (KR) Левит 18:22 Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость.(RU)
Lev 18:23 Nor shall you mate with any animal, to defile yourself with it. Nor shall any woman stand before an animal to mate with it. It is perversion.(nkjv) 利未记 18:23 不可與獸淫合同寢,玷污自己;女人也不可站在獸前,下臥其中;這本是逆性的事。 (cn-t) レビ記 18:23 あなたは獣と交わり、これによって身を汚してはならない。また女も獣の前に立って、これと交わってはならない。これは道にはずれたことである。 (JP) Leviticus 18:23 너는 짐승과 교합하여 자기를 더럽히지 말며 여자가 된 자는 짐승 앞에 서서 그것과 교접하지 말라 이는 문란한 일이니라 (KR) Левит 18:23 И ни с каким скотом не ложись, чтоб излить семя и оскверниться от него; и женщина не должна становиться пред скотом для совокупления с ним: это гнусно.(RU)
Lev 18:24 'Do not defile yourselves with any of these things; for by all these the nations are defiled, which I am casting out before you.(nkjv) 利未记 18:24 「在這一切的事上,你們都不可玷污自己;因為我在你們面前所逐出的列邦,在這一切的事上玷污了自己; (cn-t) レビ記 18:24 あなたがたはこれらのもろもろの事によって身を汚してはならない。わたしがあなたがたの前から追い払う国々の人は、これらのもろもろの事によって汚れ、 (JP) Leviticus 18:24 너희는 이 모든 일로 스스로 더럽히지 말라 내가 너희의 앞에서 쫓아내는 족속들이 이 모든 일로 인하여 더러워졌고 (KR) Левит 18:24 Не оскверняйте себя ничем этим, ибо всем этим осквернили себя народы, которых Я прогоняю от вас:(RU)
Lev 18:25 For the land is defiled; therefore I visit the punishment of its iniquity upon it, and the land vomits out its inhabitants.(nkjv) 利未记 18:25 連地也玷污了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出她的居民。 (cn-t) レビ記 18:25 その地もまた汚れている。ゆえに、わたしはその悪のためにこれを罰し、その地もまたその住民を吐き出すのである。 (JP) Leviticus 18:25 그 땅도 더러워졌으므로 내가 그 악을 인하여 벌하고 그 땅도 스스로 그 거민을 토하여 내느니라 (KR) Левит 18:25 и осквернилась земля, и Я воззрел на беззаконие ее, и свергнула ссебя земля живущих на ней.(RU)
Lev 18:26 You shall therefore keep My statutes and My judgments, and shall not commit any of these abominations, either any of your own nation or any stranger who dwells among you(nkjv) 利未记 18:26 故此,你們要守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,都不可犯; (cn-t) レビ記 18:26 ゆえに、あなたがたはわたしの定めとわたしのおきてを守り、これらのもろもろの憎むべき事の一つでも行ってはならない。国に生れた者も、あなたがたのうちに宿っている寄留者もそうである。 (JP) Leviticus 18:26 그러므로 너희 곧 너희의 동족이나 혹시 너희 중에 우거하는 타국인이나 나의 규례와 법도를 지키고 이런 가증한 일의 하나도 행하지 말라 (KR) Левит 18:26 А вы соблюдайте постановления Мои и законы Мои и не делайте всех этих мерзостей, нитуземец, ни пришлец, живущий между вами,(RU)
Lev 18:27 (for all these abominations the men of the land have done, who were before you, and thus the land is defiled),(nkjv) 利未记 18:27 (在你們以先居住那地的人行了這一切可憎惡的事,地就玷污了;) (cn-t) レビ記 18:27 あなたがたの先にいたこの地の人々は、これらのもろもろの憎むべき事を行ったので、その地も汚れたからである。 (JP) Leviticus 18:27 너희의 전에 있던 그 땅 거민이 이 모든 가증한 일을 행하였고 그 땅도 더러워졌느니라 (KR) Левит 18:27 ибо все эти мерзости делали люди сей земли, что пред вами, и осквернилась земля;(RU)
Lev 18:28 lest the land vomit you out also when you defile it, as it vomited out the nations that were before you.(nkjv) 利未记 18:28 免得你們玷污那地的時候,地就把你們吐出,像吐出在你們以先的國民一樣。 (cn-t) レビ記 18:28 これは、あなたがたがこの地を汚して、この地があなたがたの先にいた民を吐き出したように、あなたがたをも吐き出すことのないためである。 (JP) Leviticus 18:28 너희도 더럽히면 그 땅이 너희 있기 전 거민을 토함같이 너희를 토할까 하노라 (KR) Левит 18:28 чтоб и вас не свергнула с себя земля, когда вы станете осквернять ее, как она свергнула народы, бывшие прежде вас;(RU)
Lev 18:29 For whoever commits any of these abominations, the persons who commit them shall be cut off from among their people.(nkjv) 利未记 18:29 無論甚麼人,犯了其中可憎的一件事,必從民中剪除。 (cn-t) レビ記 18:29 これらのもろもろの憎むべき事の一つでも行う者があれば、これを行う人は、だれでもその民のうちから断たれるであろう。 (JP) Leviticus 18:29 무릇 이 가증한 일을 하나라도 행하는 자는 그 백성 중에서 끊쳐지리라 ! (KR) Левит 18:29 ибо если кто будет делать все эти мерзости, то души делающих это истреблены будут из народа своего.(RU)
Lev 18:30 Therefore you shall keep My ordinance, so that you do not commit any of these abominable customs which were committed before you, and that you do not defile yourselves by them: I am the Lord your God.' "(nkjv) 利未记 18:30 所以,你們要守我所定的,免得你們干犯那些可憎的惡俗,就是在你們以先的人所常犯的,以致玷污了自己;我是 耶和華─你們的 上帝。」 (cn-t) レビ記 18:30 それゆえに、あなたがたはわたしの言いつけを守り、先に行われたこれらの憎むべき風習の一つをも行ってはならない。またこれによって身を汚してはならない。わたしはあなたがたの神、主である』」。 (JP) Leviticus 18:30 그러므로 너희는 내 명령을 지키고 너희 있기 전에 행하던 가증한 풍속을 하나라도 좇음으로 스스로 더럽히지 말라 ! 나는 너희 하나님 여호와니라 ! (KR) Левит 18:30 Итак соблюдайте повеления Мои, чтобы не поступать по гнусным обычаям, по которымпоступали прежде вас, и чтобы не оскверняться ими. Я Господь, Бог ваш.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |