SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Genesis 23:1 ============

Gen 23:1 Sarah lived one hundred and twenty-seven years; these were the years of the life of Sarah.(nkjv)

创世记 23:1 撒拉享壽一百二十七歲,這是撒拉一生的歲數。 (cn-t)

創世記 23:1 サラの一生は百二十七年であった。これがサラの生きながらえた年である。 (JP)

Genesis 23:1 사라가 일백 이십 칠세를 살았으니 이것이 곧 사라의 향년이라 (KR)

бытие 23:1 Жизни Сарриной было сто двадцать семь лет: вот лета жизни Сарриной;(RU)


======= Genesis 23:2 ============

Gen 23:2 So Sarah died in Kirjath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham came to mourn for Sarah and to weep for her.(nkjv)

创世记 23:2 撒拉死在迦南地的基列‧亞巴,就是希伯崙。亞伯拉罕為她哀慟哭號。 (cn-t)

創世記 23:2 サラはカナンの地のキリアテ・アルバすなわちヘブロンで死んだ。アブラハムは中にはいってサラのために悲しみ泣いた。 (JP)

Genesis 23:2 사라가 가나안 땅 헤브론 곧 기럇아르바에서 죽으매 아브라함이 들어가서 사라를 위하여 슬퍼하며 애통하다가 (KR)

бытие 23:2 и умерла Сарра в Кириаф-Арбе, что ныне Хеврон, в земле Ханаанской. И пришел Авраам рыдать по Сарре и оплакивать ее.(RU)


======= Genesis 23:3 ============

Gen 23:3 Then Abraham stood up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,(nkjv)

创世记 23:3 後來亞伯拉罕從死人面前起來,對赫人說: (cn-t)

創世記 23:3 アブラハムは死人のそばから立って、ヘテの人々に言った、 (JP)

Genesis 23:3 그 시체 앞에서 일어나 나가서 헷 족속에게 말하여 가로되 (KR)

бытие 23:3 И отошел Авраам от умершей своей, и говорил сынам Хетовым, и сказал:(RU)


======= Genesis 23:4 ============

Gen 23:4 "I am a foreigner and a visitor among you. Give me property for a burial place among you, that I may bury my dead out of my sight.(nkjv)

创世记 23:4 「我在你們中間是外人,是寄居的。求你們在這裏給我一塊地,我好埋葬我的死人,使她不在我眼前。」 (cn-t)

創世記 23:4 「わたしはあなたがたのうちの旅の者で寄留者ですが、わたしの死人を出して葬るため、あなたがたのうちにわたしの所有として一つの墓地をください」。 (JP)

Genesis 23:4 `나는 당신들 중에 나그네요, 우거한 자니 청컨대 당신들 중에서 내게 매장지를 주어 소유를 삼아 나로 내 죽은 자를 내어 장사하게 하시오' (KR)

бытие 23:4 я у вас пришлец и поселенец; дайте мне в собственность место для гроба между вами, чтобымне умершую мою схоронить от глаз моих.(RU)


======= Genesis 23:5 ============

Gen 23:5 And the sons of Heth answered Abraham, saying to him,(nkjv)

创世记 23:5 赫人回答亞伯拉罕說: (cn-t)

創世記 23:5 ヘテの人々はアブラハムに答えて言った、 (JP)

Genesis 23:5 헷 족속이 아브라함에게 대답하여 가로되 (KR)

бытие 23:5 Сыны Хета отвечали Аврааму и сказали ему:(RU)


======= Genesis 23:6 ============

Gen 23:6 "Hear us, my lord: You are a mighty prince among us; bury your dead in the choicest of our burial places. None of us will withhold from you his burial place, that you may bury your dead."(nkjv)

创世记 23:6 「我主請聽。你在我們中間是一個尊大的王子,只管在我們最好的墳地裏埋葬你的死人;我們沒有一人不容你在他的墳地裏埋葬你的死人。」 (cn-t)

創世記 23:6 「わが主よ、お聞きなさい。あなたはわれわれのうちにおられて、神のような主君です。われわれの墓地の最も良い所にあなたの死人を葬りなさい。その墓地を拒んで、あなたにその死人を葬らせない者はわれわれのうちには、ひとりもないでしょう」。 (JP)

Genesis 23:6 `내 주여, 들으소서 당신은 우리 중 하나님의 방백이시니 우리 묘실 중에서 좋은 것을 택하여 당신의 죽은 자를 장사하소서 우리 중에서 자기 묘실에 당신의 죽은 자 장사함을 금할 자가 없으리이다' (KR)

бытие 23:6 послушай нас, господин наш; ты князь Божий посреди нас; в лучшем из наших погребальных мест похорони умершую твою; никто из нас не откажет тебе в погребальном месте, для погребения умершей твоей.(RU)


======= Genesis 23:7 ============

Gen 23:7 Then Abraham stood up and bowed himself to the people of the land, the sons of Heth.(nkjv)

创世记 23:7 亞伯拉罕就起來,向那地的赫人下拜。 (cn-t)

創世記 23:7 アブラハムは立ちあがり、その地の民ヘテの人々に礼をして、 (JP)

Genesis 23:7 아브라함이 일어나 그 땅 거민 헷 족속을 향하여 몸을 굽히고 (KR)

бытие 23:7 Авраам встал и поклонился народу земли той, сынам Хетовым;(RU)


======= Genesis 23:8 ============

Gen 23:8 And he spoke with them, saying, "If it is your wish that I bury my dead out of my sight, hear me, and meet with Ephron the son of Zohar for me,(nkjv)

创世记 23:8 與他們商量說:「你們若有意叫我埋葬我的死人,使她不在我眼前,就請聽我的話,為我求瑣轄的兒子以弗崙, (cn-t)

創世記 23:8 彼らに言った、「もしわたしの死人を葬るのに同意されるなら、わたしの願いをいれて、わたしのためにゾハルの子エフロンに頼み、 (JP)

Genesis 23:8 그들에게 말하여 가로되 `나로 나의 죽은 자를 내어 장사하게 하는 일이 당신들의 뜻일진대 내 말을 듣고 나를 위하여 소할의 아들 에브론에게 구하여 (KR)

бытие 23:8 и говорил им и сказал: если вы согласны, чтобы я похоронил умершую мою, то послушайте меня, попросите за меня Ефрона, сына Цохарова,(RU)


======= Genesis 23:9 ============

Gen 23:9 that he may give me the cave of Machpelah which he has, which is at the end of his field. Let him give it to me at the full price, as property for a burial place among you."(nkjv)

创世记 23:9 把田頭上那麥比拉洞給我;他可以按著價值賣給我,作我在你們中間的墳地。」 (cn-t)

創世記 23:9 彼が持っている畑の端のマクペラのほら穴をじゅうぶんな代価でわたしに与え、あなたがたのうちに墓地を持たせてください」。 (JP)

Genesis 23:9 그로 그 밭머리에 있는 막벨라 굴을 내게 주게 하되 준가를 받고 그 굴을 내게 주어서 당신들 중에 내 소유 매장지가 되게 하기를 원하노라 (KR)

бытие 23:9 чтобы он отдал мне пещеру Махпелу, которая у него на конце поля его, чтобы за довольную цену отдал ее мне посреди вас, в собственность для погребения.(RU)


======= Genesis 23:10 ============

Gen 23:10 Now Ephron dwelt among the sons of Heth; and Ephron the Hittite answered Abraham in the presence of the sons of Heth, all who entered at the gate of his city, saying,(nkjv)

创世记 23:10 當時以弗崙正住在赫人中間。於是,赫人以弗崙在城門出入的赫人面前對亞伯拉罕說: (cn-t)

創世記 23:10 時にエフロンはヘテの人々のうちにすわっていた。そこでヘテびとエフロンはヘテの人々、すなわちすべてその町の門にはいる人々の聞いているところで、アブラハムに答えて言った、 (JP)

Genesis 23:10 때에 에브론이 헷 족속 중에 앉았더니 그가 헷 족속 곧 성문에 들어온 모든 자의 듣는데 아브라함에게 대답하여 가로되 (KR)

бытие 23:10 Ефрон же сидел посреди сынов Хетовых; и отвечал Ефрон Хеттеянин Аврааму вслух сынов Хета, всех входящих во врата города его, и сказал:(RU)


======= Genesis 23:11 ============

Gen 23:11 "No, my lord, hear me: I give you the field and the cave that is in it; I give it to you in the presence of the sons of my people. I give it to you. Bury your dead!"(nkjv)

创世记 23:11 「不然,我主請聽。我送給你這塊田,連田間的洞也送給你,在我同族的人面前都給你,可以埋葬你的死人。」 (cn-t)

創世記 23:11 「いいえ、わが主よ、お聞きなさい。わたしはあの畑をあなたにさしあげます。またその中にあるほら穴もさしあげます。わたしの民の人々の前で、それをさしあげます。あなたの死人を葬りなさい」。 (JP)

Genesis 23:11 `내 주여, 그리 마시고 내 말을 들으소서 내가 그 밭을 당신께 드리되 내가 내 동족 앞에서 당신께 드리고 그 속의 굴도 내가 당신께 드리되 내가 내 동족 앞에서 당신께 드리오니 당신의 죽은 자를 장사하소서' (KR)

бытие 23:11 нет, господин мой, послушай меня: я даю тебе поле и пещеру, котораяна нем, даю тебе, пред очами сынов народа моего дарю тебе ее, похорони умершую твою.(RU)


======= Genesis 23:12 ============

Gen 23:12 Then Abraham bowed himself down before the people of the land;(nkjv)

创世记 23:12 亞伯拉罕就在那地的人民面前下拜。 (cn-t)

創世記 23:12 アブラハムはその地の民の前で礼をし、 (JP)

Genesis 23:12 아브라함이 이에 그 땅 백성을 대하여 몸을 굽히고 (KR)

бытие 23:12 Авраам поклонился пред народом земли той(RU)


======= Genesis 23:13 ============

Gen 23:13 and he spoke to Ephron in the hearing of the people of the land, saying, "If you will give it, please hear me. I will give you money for the field; take it from me and I will bury my dead there."(nkjv)

创世记 23:13 亞伯拉罕在他們面前對以弗崙說:「你若情願要給,請聽我的話!我要把田價給你;求你收下,我就在那裏埋葬我的死人。」 (cn-t)

創世記 23:13 その地の民の聞いているところでエフロンに言った、「あなたがそれを承諾されるなら、お聞きなさい。わたしはその畑の代価を払います。お受け取りください。わたしの死人をそこに葬りましょう」。 (JP)

Genesis 23:13 그 땅 백성의 듣는데 에브론에게 말하여 가로되 `당신이 합당히 여기면 청컨대 내 말을 들으시오 내가 그 밭값을 당신에게 주리니 당신은 내게서 받으시오 내가 나의 죽은 자를 거기 장사하겠노라' (KR)

бытие 23:13 и говорил Ефрону вслух народа земли той и сказал: если послушаешь, я даю тебе за поле серебро; возьми у меня, и я похороню там умершую мою.(RU)


======= Genesis 23:14 ============

Gen 23:14 And Ephron answered Abraham, saying to him(nkjv)

创世记 23:14 以弗崙回答亞伯拉罕說: (cn-t)

創世記 23:14 エフロンはアブラハムに答えて言った、 (JP)

Genesis 23:14 에브론이 아브라함에게 대답하여 가로되 (KR)

бытие 23:14 Ефрон отвечал Аврааму и сказал ему:(RU)


======= Genesis 23:15 ============

Gen 23:15 "My lord, listen to me; the land is worth four hundred shekels of silver. What is that between you and me? So bury your dead."(nkjv)

创世记 23:15 「我主請聽。值四百舍客勒銀子的一塊田,在你我中間還算甚麼呢?只管埋葬你的死人吧!」 (cn-t)

創世記 23:15 「わが主よ、お聞きなさい。あの地は銀四百シケルですが、これはわたしとあなたの間で、なにほどのことでしょう。あなたの死人を葬りなさい」。 (JP)

Genesis 23:15 `내 주여, 내게 들으소서 땅값은 은 사백 세겔이나 나와 당신 사이에 어찌 교계하리이까 ? 당신의 죽은 자를 장사하소서' (KR)

бытие 23:15 господин мой! послушай меня: земля стоит четыреста сиклей серебра; для меня и для тебя что это? похорони умершую твою.(RU)


======= Genesis 23:16 ============

Gen 23:16 And Abraham listened to Ephron; and Abraham weighed out the silver for Ephron which he had named in the hearing of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, currency of the merchants.(nkjv)

创世记 23:16 亞伯拉罕聽從了以弗崙,照著他在赫人面前所說的話,把買賣通用的銀子平了四百舍客勒給以弗崙。 (cn-t)

創世記 23:16 そこでアブラハムはエフロンの言葉にしたがい、エフロンがヘテの人々の聞いているところで言った銀、すなわち商人の通用銀四百シケルを量ってエフロンに与えた。 (JP)

Genesis 23:16 아브라함이 에브론의 말을 좇아 에브론이 헷 족속의 듣는데서 말한 대로 상고의 통용하는 은 사백 세겔을 달아 에브론에게 주었더니 (KR)

бытие 23:16 Авраам выслушал Ефрона; и отвесил Авраам Ефрону серебра, сколько он объявил вслух сынов Хетовых, четыреста сиклей серебра, какое ходит у купцов.(RU)


======= Genesis 23:17 ============

Gen 23:17 So the field of Ephron which was in Machpelah, which was before Mamre, the field and the cave which was in it, and all the trees that were in the field, which were within all the surrounding borders, were deeded(nkjv)

创世记 23:17 於是,麥比拉、幔利前、以弗崙的那塊田和其中的洞,並田間四圍的樹木, (cn-t)

創世記 23:17 こうしてマムレの前のマクペラにあるエフロンの畑は、畑も、その中のほら穴も、畑の中およびその周囲の境にあるすべての木も皆、 (JP)

Genesis 23:17 마므레 앞 막벨라에 있는 에브론의 밭을 바꾸어 그 속의 굴과 그 사방에 둘린 수목을 다 (KR)

бытие 23:17 И стало поле Ефроново, которое при Махпеле, против Мамре, полеи пещера, которая на нем, и все деревья, которые на поле, во всех пределах его вокруг,(RU)


======= Genesis 23:18 ============

Gen 23:18 to Abraham as a possession in the presence of the sons of Heth, before all who went in at the gate of his city.(nkjv)

创世记 23:18 都定準歸與亞伯拉罕,乃是他在赫人面前並城門出入的人面前買妥的。 (cn-t)

創世記 23:18 ヘテの人々の前、すなわちその町の門にはいるすべての人々の前で、アブラハムの所有と決まった。 (JP)

Genesis 23:18 성문에 들어온 헷 족속 앞에서 아브라함의 소유로 정한지라 (KR)

бытие 23:18 владением Авраамовым пред очами сынов Хета, всех входящих во вратагорода его.(RU)


======= Genesis 23:19 ============

Gen 23:19 And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah, before Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan(nkjv)

创世记 23:19 此後,亞伯拉罕把他妻子撒拉埋葬在迦南地幔利前的麥比拉田間的洞裏。幔利就是希伯崙。 (cn-t)

創世記 23:19 その後、アブラハムはその妻サラをカナンの地にあるマムレ、すなわちヘブロンの前のマクペラの畑のほら穴に葬った。 (JP)

Genesis 23:19 그 후에 아브라함이 그 아내 사라를 가나안 땅 마므레 앞 막벨라밭 굴에 장사하였더라 (마므레는 곧 헤브론이라) (KR)

бытие 23:19 После сего Авраам похоронил Сарру, жену свою, в пещере поля в Махпеле, против Мамре, что ныне Хеврон, в земле Ханаанской.(RU)


======= Genesis 23:20 ============

Gen 23:20 So the field and the cave that is in it were deeded to Abraham by the sons of Heth as property for a burial place.(nkjv)

创世记 23:20 從此,那塊田和田間的洞就藉著赫人定準歸與亞伯拉罕作墳地。 (cn-t)

創世記 23:20 このように畑とその中にあるほら穴とはヘテの人々によってアブラハムの所有の墓地と定められた。 (JP)

Genesis 23:20 이와 같이 그 밭과 그 속의 굴을 헷 족속이 아브라함 소유 매장지로 정하였더라 (KR)

бытие 23:20 Так достались Аврааму от сынов Хетовых поле и пещера, которая на нем, в собственность для погребения.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0023_01_Genesis_23

PREVIOUS CHAPTERS:
0019_01_Genesis_19
0020_01_Genesis_20
0021_01_Genesis_21
0022_01_Genesis_22

NEXT CHAPTERS:
0024_01_Genesis_24
0025_01_Genesis_25
0026_01_Genesis_26
0027_01_Genesis_27

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."