Today's Date: 1Ch 8:1 And Benjamin became the father of Bela his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third,(nasb) 1 Chroniques 8:1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,(F) 1 Crónicas 8:1 Benjamín engendró a Bela su primogénito, Asbel el segundo, Ara el tercero,(rvg-E) 歷 代 志 上 8:1 便 雅 悯 的 长 子 比 拉 , 次 子 亚 实 别 , 三 子 亚 哈 拉 ,(CN) 1-Я Паралипоменон 8:1 Вениамин родил Белу, первенца своего, второго Ашбела, третьегоАхрая,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:1 وبنيامين ولد بالع بكره واشبيل الثاني واخرخ الثالث 1 इतिहास 8:1 ¶ बिन्यामीन से उसका जेठा बेला, दूसरा अश्बेल, तीसरा अहृह, (IN) 1 Crônicas 8:1 Benjamim gerou a Belá seu primogênito, Asbel o segundo, Aará o terceiro,(PT) 1Ch 8:1 Now Benjamin begot Bela his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third,(nkjv)
1Ch 8:2 Nohah the fourth and Rapha the fifth.(nasb) 1 Chroniques 8:2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.(F) 1 Crónicas 8:2 Noha el cuarto, y Rafa el quinto.(rvg-E) 歷 代 志 上 8:2 四 子 挪 哈 , 五 子 拉 法 。(CN) 1-Я Паралипоменон 8:2 четвертого Ноху и пятого Рафу.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:2 ونوحة الرابع ورافا الخامس. 1 इतिहास 8:2 चौथा नोहा और पाँचवाँ रापा उत्पन्न हुआ। (IN) 1 Crônicas 8:2 Noá o quarto, e Rafa o quinto.(PT) 1Ch 8:2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.(nkjv)
1Ch 8:3 Bela had sons: Addar, Gera, Abihud,(nasb) 1 Chroniques 8:3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,(F) 1 Crónicas 8:3 Y los hijos de Bela fueron Adar, Gera, Abiud,(rvg-E) 歷 代 志 上 8:3 比 拉 的 儿 子 是 亚 大 、 基 拉 、 亚 比 忽 、(CN) 1-Я Паралипоменон 8:3 Сыновья Белы были: Аддар, Гера, Авиуд,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:3 وكان بنو بالع ادّار وجيرا وابيهود 1 इतिहास 8:3 बेला के पुत्र अद्दार, गेरा, अबीहूद, (IN) 1 Crônicas 8:3 E os filhos de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,(PT) 1Ch 8:3 The sons of Bela were Addar, Gera, Abihud,(nkjv)
1Ch 8:4 Abishua, Naaman, Ahoah,(nasb) 1 Chroniques 8:4 Abischua, Naaman, Achoach,(F) 1 Crónicas 8:4 Abisúa, Naamán, Ahoa,(rvg-E) 歷 代 志 上 8:4 亚 比 书 、 乃 幔 、 亚 何 亚 、(CN) 1-Я Паралипоменон 8:4 Авишуа, Нааман, Ахоах,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:4 وابيشوع ونعمان واخوخ 1 इतिहास 8:4 अबीशू, नामान, अहोह, (IN) 1 Crônicas 8:4 Abisua, Naamã, Aoá,(PT) 1Ch 8:4 Abishua, Naaman, Ahoah,(nkjv)
1Ch 8:5 Gera, Shephuphan and Huram.(nasb) 1 Chroniques 8:5 Guéra, Schephuphan et Huram.(F) 1 Crónicas 8:5 Gera, Sefufán e Hiram.(rvg-E) 歷 代 志 上 8:5 基 拉 、 示 孚 汛 、 户 兰 。(CN) 1-Я Паралипоменон 8:5 Гера, Шефуфан и Хурам.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:5 وحيرا وشفوفان وحورام. 1 इतिहास 8:5 गेरा, शपूपान और हूराम थे। (IN) 1 Crônicas 8:5 Gera, Sefufá, e Hurão.(PT) 1Ch 8:5 Gera, Shephuphan, and Huram.(nkjv)
1Ch 8:6 These are the sons of Ehud: these are the heads of fathers' households of the inhabitants of Geba, and they carried them into exile to Manahath,(nasb) 1 Chroniques 8:6 Voici les fils d'Echud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:(F) 1 Crónicas 8:6 Y éstos [son] los hijos de Aod, estos son las cabezas paternas que habitaron en Geba, y fueron trasportados a Manahat:(rvg-E) 歷 代 志 上 8:6 以 忽 的 儿 子 作 迦 巴 居 民 的 族 长 , 被 掳 到 玛 拿 辖 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 8:6 И вот сыновья Егуда, которые были главами родов, живших в Геве и переселенных в Манахаф:(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:6 وهؤلاء بنو آحود. هؤلاء رؤوس آباء سكان جبع ونقلوهم الى مناحة. 1 इतिहास 8:6 एहूद के पुत्र ये हुए (गेबा के निवासियों के पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष ये थे, जिन्हें बन्दी बनाकर में मानहत को ले जाया गया था)। (IN) 1 Crônicas 8:6 E estes foram os filhos de Eúde, os quais foram os cabeças das famílias dos moradores em Geba, que foram levados cativos a Manaate:(PT) 1Ch 8:6 These are the sons of Ehud, who were the heads of the fathers' houses of the inhabitants of Geba, and who forced them to move to Manahath:(nkjv)
1Ch 8:7 namely, Naaman, Ahijah and Gera--he carried them into exile; and he became the father of Uzza and Ahihud.(nasb) 1 Chroniques 8:7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.(F) 1 Crónicas 8:7 Naamán, Ahías y Gera: éste los trasportó, y engendró a Uza y a Ahihud.(rvg-E) 歷 代 志 上 8:7 以 忽 的 儿 子 乃 幔 、 亚 希 亚 、 基 拉 也 被 掳 去 。 基 拉 生 乌 撒 、 亚 希 忽 。(CN) 1-Я Паралипоменон 8:7 Нааман, Ахия и Гера, который переселил их; он родил Уззу и Ахихуда.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:7 اي نعمان واخيّا. وجيرا هو نقلهم وولد عزّا واخيحود. 1 इतिहास 8:7 और नामान, अहिय्याह और गेरा (इन्हें भी बन्धुआ करके मानहत को ले गए थे), और उसने उज्जा और अहीहूद को जन्म दिया। (IN) 1 Crônicas 8:7 Naamã, Aías, e Gera; este os levou cativos, e gerou a Uzá e a Aiúde.(PT) 1Ch 8:7 Naaman, Ahijah, and Gera who forced them to move. He begot Uzza and Ahihud.(nkjv)
1Ch 8:8 Shaharaim became the father of children in the country of Moab after he had sent away Hushim and Baara his wives.(nasb) 1 Chroniques 8:8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.(F) 1 Crónicas 8:8 Y Saharaim engendró [hijos] en la provincia de Moab, después que dejó a Husim y a Baara que [eran] sus esposas.(rvg-E) 歷 代 志 上 8:8 沙 哈 连 休 他 二 妻 户 伸 和 巴 拉 之 後 , 在 摩 押 地 生 了 儿 子 。(CN) 1-Я Паралипоменон 8:8 Шегараим родил детей в земле Моавитской после того, как отпустилот себя Хушиму и Баару, жен своих.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:8 وشجرايم ولد في بلاد موآب بعد اطلاقه امرأتيه حوشيم وبعرا. 1 इतिहास 8:8 और शहरैम से हूशीम और बारा नामक अपनी स्त्रियों को छोड़ देने के बाद, मोआब देश में लड़के उत्पन्न हुए। (IN) 1 Crônicas 8:8 E Saaraim gerou filhos na terra de Moabe, depois que deixou a suas mulheres Husim e Baara.(PT) 1Ch 8:8 And Shaharaim had children in the country of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wives.(nkjv)
1Ch 8:9 By Hodesh his wife he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,(nasb) 1 Chroniques 8:9 Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,(F) 1 Crónicas 8:9 Engendró, pues, de Hodes su esposa, a Jobab, Sibias, Mesa, Malcam,(rvg-E) 歷 代 志 上 8:9 他 与 妻 贺 得 同 房 , 生 了 约 巴 、 洗 比 雅 、 米 沙 、 玛 拉 干 、(CN) 1-Я Паралипоменон 8:9 И родил он от Ходеши, жены своей, Иовава, Цивию, Мешу, Малхама,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:9 وولد من خودش امرأته يوباب وظبيا وميشا وملكام 1 इतिहास 8:9 उसकी अपनी स्त्री होदेश से योबाब, सिब्या, मेशा, मल्काम, यूस, सोक्या, (IN) 1 Crônicas 8:9 De sua mulher Hodes ele gerou a Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,(PT) 1Ch 8:9 By Hodesh his wife he begot Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,(nkjv)
1Ch 8:10 Jeuz, Sachia, Mirmah. These were his sons, heads of fathers' households.(nasb) 1 Chroniques 8:10 Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.(F) 1 Crónicas 8:10 Jeúz, Soquías y Mirma. Éstos [son] sus hijos, cabezas de familias.(rvg-E) 歷 代 志 上 8:10 耶 乌 斯 、 沙 迦 、 米 玛 。 他 这 些 儿 子 都 是 族 长 。(CN) 1-Я Паралипоменон 8:10 Иеуца, Шахию и Мирму: вот сыновья его, главы поколений.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:10 ويعوص وشبيا ومرمة. هؤلاء بنو رؤوس آباء. 1 इतिहास 8:10 और मिर्मा उत्पन्न हुए। उसके ये पुत्र अपने-अपने पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष थे। (IN) 1 Crônicas 8:10 Jeús, Saquias, e Mirma. Estes foram seus filhos, cabeças de famílias.(PT) 1Ch 8:10 Jeuz, Sachiah, and Mirmah. These were his sons, heads of their fathers' houses.(nkjv)
1Ch 8:11 By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal.(nasb) 1 Chroniques 8:11 Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.(F) 1 Crónicas 8:11 Mas de Husim engendró a Abitob y a Elpaal.(rvg-E) 歷 代 志 上 8:11 他 的 妻 户 伸 给 他 生 的 儿 子 有 亚 比 突 、 以 利 巴 力 。(CN) 1-Я Паралипоменон 8:11 От Хушимы родил он Авитува и Елпаала.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:11 ومن حوشيم ولد ابيطوب وألفعل. 1 इतिहास 8:11 और हूशीम से अबीतूब और एल्पाल का जन्म हुआ। (IN) 1 Crônicas 8:11 E de Husim ele gerou a Abitube, e a Elpaal.(PT) 1Ch 8:11 And by Hushim he begot Abitub and Elpaal.(nkjv)
1Ch 8:12 The sons of Elpaal were Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with its towns;(nasb) 1 Chroniques 8:12 Fils d'Elpaal: Eber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.(F) 1 Crónicas 8:12 Y los hijos de Elpaal: Heber, Misam y Semed (el cual edificó a Ono, y a Lod con sus aldeas),(rvg-E) 歷 代 志 上 8:12 以 利 巴 力 的 儿 子 是 希 伯 、 米 珊 、 沙 麦 。 沙 麦 建 立 阿 挪 和 罗 德 二 城 与 其 村 庄 。(CN) 1-Я Паралипоменон 8:12 Сыновья Елпаала: Евер, Мишам и Шемер, который построил Оно и Лод и зависящие от него города, –(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:12 وبنو ألفعل عابر ومشعام وشامر وهو بنى اونو ولود وقراها. 1 इतिहास 8:12 एल्पाल के पुत्र एबेर, मिशाम और शामेद, इसी ने ओनो और गाँवों समेत लोद को बसाया। (IN) 1 Crônicas 8:12 E os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã, Semede (o qual edificou a Ono e a Lode com suas aldeias),(PT) 1Ch 8:12 The sons of Elpaal were Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod with its towns;(nkjv)
1Ch 8:13 and Beriah and Shema, who were heads of fathers' households of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;(nasb) 1 Chroniques 8:13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.(F) 1 Crónicas 8:13 Bería también, y Sema, que [fueron] las cabezas de las familias de los moradores de Ajalón, los cuales echaron a los moradores de Gat;(rvg-E) 歷 代 志 上 8:13 又 有 比 利 亚 和 示 玛 是 亚 雅 仑 居 民 的 族 长 , 是 驱 逐 迦 特 人 的 。(CN) 1-Я Паралипоменон 8:13 и Берия и Шема. Они были главами поколений жителей Аиалона. Онивыгнали жителей Гефа.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:13 وبريعة وشمع. هما راسا آباء لسكان ايّلون وهما طردا سكان جتّ. 1 इतिहास 8:13 फिर बरीआ और शेमा जो अय्यालोन के निवासियों के पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष थे, और जिन्होंने गत के निवासियों को भगा दिया, (IN) 1 Crônicas 8:13 Assim como Berias, e Sema, que foram cabeças das famílias dos moradores de Aijalom, os quais afugentaram aos moradores de Gate.(PT) 1Ch 8:13 and Beriah and Shema, who were heads of their fathers' houses of the inhabitants of Aijalon, who drove out the inhabitants of Gath.(nkjv)
1Ch 8:14 and Ahio, Shashak and Jeremoth.(nasb) 1 Chroniques 8:14 Achjo, Schaschak, Jerémoth,(F) 1 Crónicas 8:14 y Ahío, Sasac, Jeremot;(rvg-E) 歷 代 志 上 8:14 亚 希 约 、 沙 煞 、 耶 利 末 、(CN) 1-Я Паралипоменон 8:14 Ахио, Шашак, Иремоф,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:14 واخيو وشاشق ويريموت 1 इतिहास 8:14 और अह्यो, शाशक, यरेमोत, (IN) 1 Crônicas 8:14 E Aiô, Sasaque, Jeremote,(PT) 1Ch 8:14 Ahio, Shashak, Jeremoth,(nkjv)
1Ch 8:15 Zebadiah, Arad, Eder,(nasb) 1 Chroniques 8:15 Zebadja, Arad, Eder,(F) 1 Crónicas 8:15 Zebadías, Arad, Ader;(rvg-E) 歷 代 志 上 8:15 西 巴 第 雅 、 亚 拉 得 、 亚 得 、(CN) 1-Я Паралипоменон 8:15 Зевадия, Арад, Едер,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:15 وزبديا وعراد وعادر 1 इतिहास 8:15 जबद्याह, अराद, एदेर, (IN) 1 Crônicas 8:15 Zebadias, Arade, Eder;(PT) 1Ch 8:15 Zebadiah, Arad, Eder,(nkjv)
1Ch 8:16 Michael, Ishpah and Joha were the sons of Beriah.(nasb) 1 Chroniques 8:16 Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria. -(F) 1 Crónicas 8:16 Micael, Ispa y Joha, hijos de Bería;(rvg-E) 歷 代 志 上 8:16 米 迦 勒 、 伊 施 巴 、 约 哈 都 是 比 利 亚 的 儿 子 。(CN) 1-Я Паралипоменон 8:16 Михаил, Ишфа и Иоха – сыновья Берии.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:16 وميخائيل ويشفة ويوخا ابناء بريعة. 1 इतिहास 8:16 मीकाएल, यिस्पा, योहा, जो बरीआ के पुत्र थे, (IN) 1 Crônicas 8:16 Micael, Ispa, e Joá, foram filhos de Berias.(PT) 1Ch 8:16 Michael, Ispah, and Joha were the sons of Beriah.(nkjv)
1Ch 8:17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,(nasb) 1 Chroniques 8:17 Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,(F) 1 Crónicas 8:17 Y Zebadías, Mesulam, Hizqui, Heber;(rvg-E) 歷 代 志 上 8:17 西 巴 第 雅 、 米 书 兰 、 希 西 基 、 希 伯 、(CN) 1-Я Паралипоменон 8:17 Зевадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:17 وزبديا ومشلام وحزقي وحابر 1 इतिहास 8:17 जबद्याह, मशुल्लाम, हिजकी, हेबेर, (IN) 1 Crônicas 8:17 E Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,(PT) 1Ch 8:17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,(nkjv)
1Ch 8:18 Ishmerai, Izliah and Jobab were the sons of Elpaal.(nasb) 1 Chroniques 8:18 Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d'Elpaal. -(F) 1 Crónicas 8:18 Ismari, Izlia, y Jobab, hijos de Elpaal.(rvg-E) 歷 代 志 上 8:18 伊 施 米 莱 、 伊 斯 利 亚 、 约 巴 都 是 以 利 巴 力 的 儿 子 。(CN) 1-Я Паралипоменон 8:18 Ишмерай, Излия и Иовав – сыновья Елпаала.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:18 ويشمراي ويزلياه ويوباب ابناء ألفعل. 1 इतिहास 8:18 यिशमरै, यिजलीआ, योबाब जो एल्पाल के पुत्र थे। (IN) 1 Crônicas 8:18 Ismerai, Izlias, e Jobabe, foram filhos de Elpaal.(PT) 1Ch 8:18 Ishmerai, Jizliah, and Jobab were the sons of Elpaal.(nkjv)
1Ch 8:19 Jakim, Zichri, Zabdi,(nasb) 1 Chroniques 8:19 Jakim, Zicri, Zabdi,(F) 1 Crónicas 8:19 Y Jacim, Zicri, Zabdi;(rvg-E) 歷 代 志 上 8:19 雅 金 、 细 基 利 、 撒 底 、(CN) 1-Я Паралипоменон 8:19 Иаким, Зихрий, Завдий,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:19 وياقيم وزكري وزبدي 1 इतिहास 8:19 और याकीम, जिक्री, जब्दी, (IN) 1 Crônicas 8:19 E Jaquim, Zicri, Zabdi,(PT) 1Ch 8:19 Jakim, Zichri, Zabdi,(nkjv)
1Ch 8:20 Elienai, Zillethai, Eliel,(nasb) 1 Chroniques 8:20 Eliénaï, Tsilthaï, Eliel,(F) 1 Crónicas 8:20 Elioenai, Ziletai, Eliel;(rvg-E) 歷 代 志 上 8:20 以 利 乃 、 洗 勒 太 、 以 列 、(CN) 1-Я Паралипоменон 8:20 Елиенай, Цилфай, Елиил,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:20 واليعيناي وصلّتاي وايليئيل 1 इतिहास 8:20 एलीएनै, सिल्लतै, एलीएल, (IN) 1 Crônicas 8:20 Elioenai, Ziletai, Eliel,(PT) 1Ch 8:20 Elienai, Zillethai, Eliel,(nkjv)
1Ch 8:21 Adaiah, Beraiah and Shimrath were the sons of Shimei.(nasb) 1 Chroniques 8:21 Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï. -(F) 1 Crónicas 8:21 Adaías, Baraías, y Simrat, hijos de Simeí;(rvg-E) 歷 代 志 上 8:21 亚 大 雅 、 比 拉 雅 、 申 拉 都 是 示 每 的 儿 子 。(CN) 1-Я Паралипоменон 8:21 Адаия, Бераия и Шимраф – сыновья Шимея.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:21 وعدايا وبرايا وشمرة ابناء شمعي. 1 इतिहास 8:21 अदायाह, बरायाह और शिम्रात जो शिमी के पुत्र थे। (IN) 1 Crônicas 8:21 Adaías, Beraías, e Sinrate, foram filhos de Simei.(PT) 1Ch 8:21 Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.(nkjv)
1Ch 8:22 Ishpan, Eber, Eliel,(nasb) 1 Chroniques 8:22 Jischpan, Eber, Eliel,(F) 1 Crónicas 8:22 E Ispán, Heber, Eliel;(rvg-E) 歷 代 志 上 8:22 伊 施 班 、 希 伯 、 以 列 、(CN) 1-Я Паралипоменон 8:22 Ишпан, Евер, Елиил,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:22 ويشفان وعابر وايليئيل 1 इतिहास 8:22 यिशपान, एबेर, एलीएल, (IN) 1 Crônicas 8:22 E Ispã, Héber, Eliel,(PT) 1Ch 8:22 Ishpan, Eber, Eliel,(nkjv)
1Ch 8:23 Abdon, Zichri, Hanan,(nasb) 1 Chroniques 8:23 Abdon, Zicri, Hanan,(F) 1 Crónicas 8:23 Abdón, Zicri, Hanán;(rvg-E) 歷 代 志 上 8:23 亚 伯 顿 、 细 基 利 、 哈 难 、(CN) 1-Я Паралипоменон 8:23 Авдон, Зихрий, Ханан,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:23 وعبدون وزكري وحانان 1 इतिहास 8:23 अब्दोन, जिक्री, हानान, (IN) 1 Crônicas 8:23 Abdom, Zicri, Hanã,(PT) 1Ch 8:23 Abdon, Zichri, Hanan,(nkjv)
1Ch 8:24 Hananiah, Elam, Anthothijah,(nasb) 1 Chroniques 8:24 Hanania, Elam, Anthothija,(F) 1 Crónicas 8:24 Hananías, Elam, Anatotías;(rvg-E) 歷 代 志 上 8:24 哈 拿 尼 雅 、 以 拦 、 安 陀 提 雅 、(CN) 1-Я Паралипоменон 8:24 Ханания, Елам, Антофия,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:24 وحننيا وعيلام وعنثوثيا 1 इतिहास 8:24 हनन्याह, एलाम, अन्तोतिय्याह, (IN) 1 Crônicas 8:24 Hananias, Elão, Antotias,(PT) 1Ch 8:24 Hananiah, Elam, Antothijah,(nkjv)
1Ch 8:25 Iphdeiah and Penuel were the sons of Shashak.(nasb) 1 Chroniques 8:25 Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak. -(F) 1 Crónicas 8:25 Ifdaías, y Peniel, hijos de Sasac;(rvg-E) 歷 代 志 上 8:25 伊 弗 底 雅 、 毗 努 伊 勒 都 是 沙 煞 的 儿 子 。(CN) 1-Я Паралипоменон 8:25 Ифдия и Фенуил – сыновья Шашака.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:25 ويفدايا وفنوئيل ابناء شاشق. 1 इतिहास 8:25 यिपदयाह और पनूएल जो शाशक के पुत्र थे। (IN) 1 Crônicas 8:25 Ifdeias, e Penuel, foram filhos de Sasaque.(PT) 1Ch 8:25 Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.(nkjv)
1Ch 8:26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah,(nasb) 1 Chroniques 8:26 Schamscheraï, Schecharia, Athalia,(F) 1 Crónicas 8:26 Y Samserai, Seharías, Atalía;(rvg-E) 歷 代 志 上 8:26 珊 示 莱 、 示 哈 利 、 亚 他 利 雅 、(CN) 1-Я Паралипоменон 8:26 Шамшерай, Шехария, Афалия,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:26 وشمشراي وشحريا وعثليا 1 इतिहास 8:26 और शमशरै, शहर्याह, अतल्याह, (IN) 1 Crônicas 8:26 E Sanserai, Searias, Atalias;(PT) 1Ch 8:26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah,(nkjv)
1Ch 8:27 Jaareshiah, Elijah and Zichri were the sons of Jeroham.(nasb) 1 Chroniques 8:27 Jaaréschia, Elija et Zicri étaient fils de Jerocham. -(F) 1 Crónicas 8:27 Jaarsías, Elías, Zicri, hijos de Jeroham.(rvg-E) 歷 代 志 上 8:27 雅 利 西 、 以 利 亚 、 细 基 利 都 是 耶 罗 罕 的 儿 子 。(CN) 1-Я Паралипоменон 8:27 Иаарешия, Елия и Зихрий, сыновья Иерохама.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:27 ويعرشيا وايليا وزكري ابناء يروحام. 1 इतिहास 8:27 योरेश्याह, एलिय्याह और जिक्री जो यरोहाम के पुत्र थे। (IN) 1 Crônicas 8:27 Jaaresias, Elias, e Zicri, foram filhos de Jeroão.(PT) 1Ch 8:27 Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham.(nkjv)
1Ch 8:28 These were heads of the fathers' households according to their generations, chief men who lived in Jerusalem.(nasb) 1 Chroniques 8:28 Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.(F) 1 Crónicas 8:28 Éstos [fueron] jefes principales de familias por sus linajes, y habitaron en Jerusalén.(rvg-E) 歷 代 志 上 8:28 这 些 人 都 是 着 名 的 族 长 , 住 在 耶 路 撒 冷 。(CN) 1-Я Паралипоменон 8:28 Это главы поколений, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:28 هؤلاء رؤوس آباء. حسب مواليدهم رؤوس. هؤلاء سكنوا في اورشليم. 1 इतिहास 8:28 ये अपनी-अपनी पीढ़ी में अपने-अपने पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष और प्रधान थे, ये यरूशलेम में रहते थे। (IN) 1 Crônicas 8:28 Estes foram cabeças de famílias, chefes segundo suas gerações; estes habitaram em Jerusalém.(PT) 1Ch 8:28 These were heads of the fathers' houses by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.(nkjv)
1Ch 8:29 Now in Gibeon, Jeiel, the father of Gibeon lived, and his wife's name was Maacah;(nasb) 1 Chroniques 8:29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.(F) 1 Crónicas 8:29 Y en Gabaón habitaron el padre de Gabaón, la esposa del cual se llamó Maaca,(rvg-E) 歷 代 志 上 8:29 在 基 遍 住 的 有 基 遍 的 父 亲 耶 利 。 他 的 妻 名 叫 玛 迦 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 8:29 В Гаваоне жили: отец Гаваонитян, – имя жены егоМааха, –(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:29 وفي جبعون سكن ابو جبعون واسم امرأته معكة. 1 इतिहास 8:29 गिबोन में गिबोन का पिता रहता था, जिसकी पत्नी का नाम माका था। (IN) 1 Crônicas 8:29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e o nome de sua mulher era Maaca;(PT) 1Ch 8:29 Now the father of Gibeon, whose wife's name was Maacah, dwelt at Gibeon.(nkjv)
1Ch 8:30 and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,(nasb) 1 Chroniques 8:30 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,(F) 1 Crónicas 8:30 y su hijo primogénito, Abdón, luego Zur, Cis, Baal, Nadab,(rvg-E) 歷 代 志 上 8:30 他 长 子 是 亚 伯 顿 。 他 又 生 苏 珥 、 基 士 、 巴 力 、 拿 答 、(CN) 1-Я Паралипоменон 8:30 и сын его, первенец Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Надав,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:30 وابنه البكر عبدون ثم صور وقيس وبعل ناداب 1 इतिहास 8:30 और उसका जेठा पुत्र अब्दोन था, फिर सूर, कीश, बाल, नादाब, (IN) 1 Crônicas 8:30 E seu filho primogênito foi Abdom; depois Zur, Quis, Baal, Nadabe,(PT) 1Ch 8:30 And his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,(nkjv)
1Ch 8:31 Gedor, Ahio and Zecher.(nasb) 1 Chroniques 8:31 Guedor, Achjo, et Zéker.(F) 1 Crónicas 8:31 Gedor, Ahío y Zequer.(rvg-E) 歷 代 志 上 8:31 基 多 、 亚 希 约 、 撒 迦 、 米 基 罗 。(CN) 1-Я Паралипоменон 8:31 Гедор, Ахио, Зехер и Миклоф.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:31 وجدور واخيو وزاكر. 1 इतिहास 8:31 गदोर; अह्यो और जेकेर हुए। (IN) 1 Crônicas 8:31 Gedor, Aiô, Zequer,(PT) 1Ch 8:31 Gedor, Ahio, Zecher,(nkjv)
1Ch 8:32 Mikloth became the father of Shimeah. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives.(nasb) 1 Chroniques 8:32 Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -(F) 1 Crónicas 8:32 Y Miclot engendró a Simea. Éstos también habitaron con sus hermanos en Jerusalén, enfrente de ellos.(rvg-E) 歷 代 志 上 8:32 米 基 罗 生 示 米 暗 。 这 些 人 和 他 们 的 弟 兄 在 耶 路 撒 冷 对 面 居 住 。(CN) 1-Я Паралипоменон 8:32 Миклоф родил Шимея. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме, вместе с братьями своими.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:32 ومقلوث ولد شماة. وهم ايضا مع اخوتهم سكنوا في اورشليم مقابل اخوتهم 1 इतिहास 8:32 मिक्लोत से शिमआह उत्पन्न हुआ। और ये भी अपने भाइयों के सामने यरूशलेम में रहते थे, अपने भाइयों ही के साथ। (IN) 1 Crônicas 8:32 E Miclote, que gerou a Simeia. Estes também habitaram perto de irmãos em Jerusalém, vizinhos a eles.(PT) 1Ch 8:32 and Mikloth, who begot Shimeah. They also dwelt alongside their relatives in Jerusalem, with their brethren.(nkjv)
1Ch 8:33 Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal.(nasb) 1 Chroniques 8:33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.(F) 1 Crónicas 8:33 Y Ner engendró a Cis, y Cis engendró a Saúl, y Saúl engendró a Jonatán, Malquisúa, Abinadab y Esbaal.(rvg-E) 歷 代 志 上 8:33 尼 珥 生 基 士 ; 基 士 生 扫 罗 ; 扫 罗 生 约 拿 单 、 麦 基 舒 亚 、 亚 比 拿 达 、 伊 施 巴 力 。(CN) 1-Я Паралипоменон 8:33 Нер родил Киса; Кис родил Саула; Саул родил Иоанафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:33 ونير ولد قيس وقيس ولد شاول وشاول ولد يهوناثان وملكيشوع وابيناداب واشبعل. 1 इतिहास 8:33 नेर से कीश उत्पन्न हुआ, कीश से शाऊल, और शाऊल से योनातान, मल्कीशूअ, अबीनादाब, और एशबाल उत्पन्न हुआ; (IN) 1 Crônicas 8:33 E Ner gerou a Quis; Quis gerou a Saul, e Saul gerou a Jônatas, Malquisua, Abinadabe, e a Esbaal.(PT) 1Ch 8:33 Ner begot Kish, Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Esh-Baal.(nkjv)
1Ch 8:34 The son of Jonathan was Merib-baal, and Merib-baal became the father of Micah.(nasb) 1 Chroniques 8:34 Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.(F) 1 Crónicas 8:34 Hijo de Jonatán [fue] Merib-baal, y Merib-baal engendró a Micaía.(rvg-E) 歷 代 志 上 8:34 约 拿 单 的 儿 子 是 米 力 巴 力 ( 撒 下 四 章 四 节 作 米 非 波 设 ) ; 米 力 巴 力 生 米 迦 。(CN) 1-Я Паралипоменон 8:34 Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:34 وابن يهوناثان مريببعل ومريببعل ولد ميخا. 1 इतिहास 8:34 और योनातान का पुत्र मरीब्बाल हुआ, और मरीब्बाल से मीका उत्पन्न हुआ। (IN) 1 Crônicas 8:34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.(PT) 1Ch 8:34 The son of Jonathan was Merib-Baal, and Merib-Baal begot Micah.(nkjv)
1Ch 8:35 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea and Ahaz.(nasb) 1 Chroniques 8:35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.(F) 1 Crónicas 8:35 Los hijos de Micaía: Pitón, Melec, Taarea y Acaz.(rvg-E) 歷 代 志 上 8:35 米 迦 的 儿 子 是 毗 敦 、 米 勒 、 他 利 亚 、 亚 哈 斯 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 8:35 Сыновья Михи: Пифон, Мелег, Фаарея и Ахаз.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:35 وبنو ميخا فيثون ومالك وتاريع وآحاز. 1 इतिहास 8:35 मीका के पुत्र: पीतोन, मेलेक, तारे और आहाज। (IN) 1 Crônicas 8:35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.(PT) 1Ch 8:35 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz.(nkjv)
1Ch 8:36 Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri; and Zimri became the father of Moza.(nasb) 1 Chroniques 8:36 Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;(F) 1 Crónicas 8:36 Y Acaz engendró a Joada; y Joada engendró a Alemet, y a Azmavet y a Zimri; y Zimri engendró a Mosa;(rvg-E) 歷 代 志 上 8:36 亚 哈 斯 生 耶 何 阿 达 ; 耶 何 阿 达 生 亚 拉 篾 、 亚 斯 玛 威 、 心 利 ; 心 利 生 摩 撒 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 8:36 Ахаз родил Иоиадду; Иоиадда родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:36 وآحاز ولد يهوعدّة ويهوعدة ولد علمث وعزموت وزمري. وزمري ولد موصا 1 इतिहास 8:36 आहाज से यहोअद्दा उत्पन्न हुआ, और यहोअद्दा से आलेमेत, अज्मावेत और जिम्री; और जिम्री से मोसा। (IN) 1 Crônicas 8:36 E Acaz gerou a Jeoada; e Jeoada gerou a Alemete, a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Moza.(PT) 1Ch 8:36 And Ahaz begot Jehoaddah; Jehoaddah begot Alemeth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza.(nkjv)
1Ch 8:37 Moza became the father of Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.(nasb) 1 Chroniques 8:37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Eleasa, son fils; Atsel, son fils;(F) 1 Crónicas 8:37 y Mosa engendró a Bina, hijo del cual [fue] Rafa, hijo del cual fue Elasa, cuyo hijo fue Azel.(rvg-E) 歷 代 志 上 8:37 摩 撒 生 比 尼 亚 ; 比 尼 亚 的 儿 子 是 拉 法 ; 拉 法 的 儿 子 是 以 利 亚 萨 ; 以 利 亚 萨 的 儿 子 是 亚 悉 。(CN) 1-Я Паралипоменон 8:37 Моца родил Бинею. Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:37 وموصا ولد بنعة ورافة ابنه والعاسة ابنه وآصيل ابنه 1 इतिहास 8:37 मिस्पे से बिना उत्पन्न हुआ, और इसका पुत्र रापा हुआ, रापा का एलासा और एलासा का पुत्र आसेल हुआ। (IN) 1 Crônicas 8:37 E Moza gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, cujo filho foi Eleasá, cujo filho foi Azel.(PT) 1Ch 8:37 Moza begot Binea, Raphah his son, Eleasah his son, and Azel his son.(nkjv)
1Ch 8:38 Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah and Hanan. All these were the sons of Azel.(nasb) 1 Chroniques 8:38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel. -(F) 1 Crónicas 8:38 Y los hijos de Azel [fueron] seis, cuyos nombres son Azricam, Bocru, Ismael, Searías, Abdías y Hanán; todos éstos fueron hijos de Azel.(rvg-E) 歷 代 志 上 8:38 亚 悉 有 六 个 儿 子 , 他 们 的 名 字 是 亚 斯 利 干 、 波 基 路 、 以 实 玛 利 、 示 亚 利 雅 、 俄 巴 底 雅 、 哈 难 。 这 都 是 亚 悉 的 儿 子 。(CN) 1-Я Паралипоменон 8:38 У Ацела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан; все они сыновья Ацела.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:38 ولآصيل ستة بنين وهذه اسماؤهم. عزريقام وبكرو واسماعيل وشعريا وعوبديا وحانان. كل هؤلاء بنو آصيل. 1 इतिहास 8:38 और आसेल के छः पुत्र हुए जिनके ये नाम थे, अर्थात् अज्रीकाम, बोकरू, इश्माएल, शरायाह, ओबद्याह, और हानान। ये सब आसेल के पुत्र थे। (IN) 1 Crônicas 8:38 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.(PT) 1Ch 8:38 Azel had six sons whose names were these: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.(nkjv)
1Ch 8:39 The sons of Eshek his brother were Ulam his firstborn, Jeush the second and Eliphelet the third.(nasb) 1 Chroniques 8:39 Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphéleth le troisième.(F) 1 Crónicas 8:39 Y los hijos de Esec su hermano: Ulam su primogénito, Jeús el segundo, Elifelet el tercero.(rvg-E) 歷 代 志 上 8:39 亚 悉 兄 弟 以 设 的 长 子 是 乌 兰 , 次 子 耶 乌 施 , 三 子 是 以 利 法 列 。(CN) 1-Я Паралипоменон 8:39 Сыновья Ешека, брата его: Улам, первенец его, второй Иеуш, третий Елифелет.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:39 وبنو عاشق اخيه اولام بكره ويعوش الثاني واليفلط الثالث. 1 इतिहास 8:39 उसके भाई एशेक के ये पुत्र हुए, अर्थात् उसका जेठा ऊलाम, दूसरा यूश, तीसरा एलीपेलेत। (IN) 1 Crônicas 8:39 E os filhos de Eseque, seu irmão, foram: Ulão seu primogênito, Jeús o segundo, e Elifelete o terceiro.(PT) 1Ch 8:39 And the sons of Eshek his brother were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.(nkjv)
1Ch 8:40 The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons and grandsons, 150 of them. All these were of the sons of Benjamin.(nasb) 1 Chroniques 8:40 Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.(F) 1 Crónicas 8:40 Y fueron los hijos de Ulam hombres valientes y vigorosos, arqueros diestros, los cuales tuvieron muchos hijos y nietos, ciento cincuenta. Todos éstos [fueron] de los hijos de Benjamín.(rvg-E) 歷 代 志 上 8:40 乌 兰 的 儿 子 都 是 大 能 的 勇 士 , 是 弓 箭 手 , 他 们 有 许 多 的 子 孙 , 共 一 百 五 十 名 , 都 是 便 雅 悯 人 。(CN) 1-Я Паралипоменон 8:40 Сыновья Улама были люди воинственные, стрелявшие из лука, имевшие много сыновей и внуков: сто пятьдесят. Все они от сынов Вениамина.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 8:40 وكان بنو اولام رجالا جبابرة بأس يغرقون في القسي كثيري البنين وبني البنين مئة وخمسين. كل هؤلاء من بني بنيامين 1 इतिहास 8:40 ऊलाम के पुत्र शूरवीर और धनुर्धारी हुए, और उनके बहुत बेटे-पोते अर्थात् डेढ़ सौ हुए। ये ही सब बिन्यामीन के वंश के थे। (IN) 1 Crônicas 8:40 E os filhos de Ulão foram guerreiros valentes, hábeis flecheiros; e tiveram muitos filhos e netos, cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.(PT) 1Ch 8:40 The sons of Ulam were mighty men of valor--archers. They had many sons and grandsons, one hundred and fifty in all. These were all sons of Benjamin.(nkjv)
1Ch 9:1 So all Israel was enrolled by genealogies; and behold, they are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was carried away into exile to Babylon for their unfaithfulness.(nasb) 1 Chroniques 9:1 Tout Israël est enregistré dans les généalogies et inscrit dans le livre des rois d'Israël. Et Juda fut emmené captif à Babylone, à cause de ses infidélités.(F) 1 Crónicas 9:1 Y contado todo Israel por sus genealogías, [fueron] escritos en el libro de los reyes de Israel y de Judá, [que] fueron trasportados a Babilonia por su rebelión.(rvg-E) 歷 代 志 上 9:1 以 色 列 人 都 按 家 谱 计 算 , 写 在 以 色 列 诸 王 记 上 。 犹 大 人 因 犯 罪 就 被 掳 到 巴 比 伦 。(CN) 1-Я Паралипоменон 9:1 Так были перечислены по родам своим все Израильтяне, и вот они записаны в книге царей Израильских. Иудеи же за беззакония свои переселены в Вавилон.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 9:1 وانتسب كل اسرائيل وها هم مكتوبون في سفر ملوك اسرائيل. وسبي يهوذا الى بابل لاجل خيانتهم. 1 इतिहास 9:1 ¶ इस प्रकार सब इस्राएली अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार, जो इस्राएल के राजाओं के वृत्तान्त की पुस्तक में लिखी हैं, गिने गए। और यहूदी अपने विश्वासघात के कारण बन्दी बनाकर बाबेल को पहुँचाए गए। (IN) 1 Crônicas 9:1 E todo Israel foi contado por genealogias, e eis que foram escritos no livro dos Reis de Israel e de Judá, que foram transportados para a Babilônia por causa de sua transgressão.(PT) 1Ch 9:1 So all Israel was recorded by genealogies, and indeed, they were inscribed in the book of the kings of Israel. But Judah was carried away captive to Babylon because of their unfaithfulness.(nkjv)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |