Today's Date: 1Ch 6:1 The sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari.(nasb) 1 Chroniques 6:1 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.(F) 1 Crónicas 6:1 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:1 利 未 的 儿 子 是 革 顺 、 哥 辖 、 米 拉 利 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:1 Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:1 بنو لاوي جرشون وقهات ومراري. 1 इतिहास 6:1 ¶ लेवी के पुत्र गेर्शोन, कहात और मरारी। (IN) 1 Crônicas 6:1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.(PT) 1Ch 6:1 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.(nkjv)
1Ch 6:2 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.(nasb) 1 Chroniques 6:2 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.(F) 1 Crónicas 6:2 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:2 哥 辖 的 儿 子 是 暗 兰 、 以 斯 哈 、 希 伯 伦 、 乌 薛 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:2 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:2 وبنو قهات عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل. 1 इतिहास 6:2 और कहात के पुत्र, अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल। (IN) 1 Crônicas 6:2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.(PT) 1Ch 6:2 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.(nkjv)
1Ch 6:3 The children of Amram were Aaron, Moses and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.(nasb) 1 Chroniques 6:3 Fils d'Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.(F) 1 Crónicas 6:3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:3 暗 兰 的 儿 子 是 亚 伦 、 摩 西 , 还 有 女 儿 米 利 暗 。 亚 伦 的 儿 子 是 拿 答 、 亚 比 户 、 以 利 亚 撒 、 以 他 玛 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:3 Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:3 وبنو عمرام هرون وموسى ومريم. وبنو هرون ناداب وابيهو والعازار وايثامار. 1 इतिहास 6:3 और अम्राम की सन्तान हारून, मूसा और मिर्याम, और हारून के पुत्र, नादाब, अबीहू, एलीआजर और ईतामार। (IN) 1 Crônicas 6:3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã. E os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.(PT) 1Ch 6:3 The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.(nkjv)
1Ch 6:4 Eleazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua,(nasb) 1 Chroniques 6:4 Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;(F) 1 Crónicas 6:4 Eleazar engendró a Finees, y Finees engendró a Abisúa:(rvg-E) 歷 代 志 上 6:4 以 利 亚 撒 生 非 尼 哈 ; 非 尼 哈 生 亚 比 书 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:4 Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:4 العازار ولد فينحاس وفينحاس ولد ابيشوع 1 इतिहास 6:4 एलीआजर से पीनहास, पीनहास से अबीशू, (IN) 1 Crônicas 6:4 E Eleazar gerou a Fineias, Fineias gerou a Abisua;(PT) 1Ch 6:4 Eleazar begot Phinehas, and Phinehas begot Abishua;(nkjv)
1Ch 6:5 and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,(nasb) 1 Chroniques 6:5 Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;(F) 1 Crónicas 6:5 y Abisúa engendró a Buqui, y Buqui engendró a Uzi;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:5 亚 比 书 生 布 基 ; 布 基 生 乌 西 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:5 Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:5 وابيشوع ولد بقّي وبقّي ولد عزّي 1 इतिहास 6:5 अबीशू से बुक्की, बुक्की से उज्जी, (IN) 1 Crônicas 6:5 Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;(PT) 1Ch 6:5 Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi;(nkjv)
1Ch 6:6 and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,(nasb) 1 Chroniques 6:6 Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;(F) 1 Crónicas 6:6 y Uzi engendró a Zeraías, y Zeraías engendró a Meraiot;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:6 乌 西 生 西 拉 希 雅 ; 西 拉 希 雅 生 米 拉 约 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:6 Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:6 وعزّي ولد زرحيا وزرحيا ولد مرايوث 1 इतिहास 6:6 उज्जी से जरहयाह, जरहयाह से मरायोत, (IN) 1 Crônicas 6:6 Uzi gerou a Zeraías, Zeraías gerou a Meraiote;(PT) 1Ch 6:6 Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;(nkjv)
1Ch 6:7 Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,(nasb) 1 Chroniques 6:7 Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;(F) 1 Crónicas 6:7 y Meraiot engendró a Amarías, y Amarías engendró a Ahitob;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:7 米 拉 约 生 亚 玛 利 雅 ; 亚 玛 利 雅 生 亚 希 突 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:7 Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:7 ومرايوث ولد امريا وامريا ولد اخيطوب 1 इतिहास 6:7 मरायोत से अमर्याह, अमर्याह से अहीतूब, (IN) 1 Crônicas 6:7 Meraiote gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;(PT) 1Ch 6:7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;(nkjv)
1Ch 6:8 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,(nasb) 1 Chroniques 6:8 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;(F) 1 Crónicas 6:8 y Ahitob engendró a Sadoc, y Sadoc engendró a Ahimaas;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:8 亚 希 突 生 撒 督 ; 撒 督 生 亚 希 玛 斯 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:8 Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:8 واخيطوب ولد صادوق وصادوق ولد اخيمعص 1 इतिहास 6:8 अहीतूब से सादोक, सादोक से अहीमास, (IN) 1 Crônicas 6:8 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Aimaaz;(PT) 1Ch 6:8 Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz;(nkjv)
1Ch 6:9 and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,(nasb) 1 Chroniques 6:9 Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;(F) 1 Crónicas 6:9 y Ahimaas engendró a Azarías, y Azarías engendró a Johanán;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:9 亚 希 玛 斯 生 亚 撒 利 雅 ; 亚 撒 利 雅 生 约 哈 难 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:9 Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:9 واخيمعص ولد عزريا وعزريا ولد يوحانان 1 इतिहास 6:9 अहीमास से अजर्याह, अजर्याह से योहानान, (IN) 1 Crônicas 6:9 Aimaaz gerou a Azarias, Azarias gerou a Joanã;(PT) 1Ch 6:9 Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan;(nkjv)
1Ch 6:10 and Johanan became the father of Azariah (it was he who served as the priest in the house which Solomon built in Jerusalem),(nasb) 1 Chroniques 6:10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;(F) 1 Crónicas 6:10 y Johanán engendró a Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalén;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:10 约 哈 难 生 亚 撒 利 雅 ( 这 亚 撒 利 雅 在 所 罗 门 於 耶 路 撒 冷 所 建 造 的 殿 中 , 供 祭 司 的 职 分 ) ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:10 Иоанан родил Азарию, – это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:10 ويوحانان ولد عزريا وهو الذي كهن في البيت الذي بناه سليمان في اورشليم 1 इतिहास 6:10 और योहानान से अजर्याह उत्पन्न हुआ (जो सुलैमान के यरूशलेम में बनाए हुए भवन में याजक का काम करता था)। (IN) 1 Crônicas 6:10 Joanã gerou a Azarias (este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém);(PT) 1Ch 6:10 Johanan begot Azariah (it was he who ministered as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem);(nkjv)
1Ch 6:11 and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,(nasb) 1 Chroniques 6:11 Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;(F) 1 Crónicas 6:11 y Azarías engendró a Amarías, y Amarías engendró a Ahitob;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:11 亚 撒 利 雅 生 亚 玛 利 雅 ; 亚 玛 利 雅 生 亚 希 突 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:11 И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:11 وعزريا ولد امريا وامريا ولد اخيطوب 1 इतिहास 6:11 अजर्याह से अमर्याह, अमर्याह से अहीतूब, (IN) 1 Crônicas 6:11 Azarias gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;(PT) 1Ch 6:11 Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;(nkjv)
1Ch 6:12 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,(nasb) 1 Chroniques 6:12 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;(F) 1 Crónicas 6:12 y Ahitob engendró a Sadoc, y Sadoc engendró a Salum;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:12 亚 希 突 生 撒 督 ; 撒 督 生 沙 龙 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:12 Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:12 واخيطوب ولد صادوق وصادوق ولد شلوم 1 इतिहास 6:12 अहीतूब से सादोक, सादोक से शल्लूम, (IN) 1 Crônicas 6:12 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;(PT) 1Ch 6:12 Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum;(nkjv)
1Ch 6:13 and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,(nasb) 1 Chroniques 6:13 Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;(F) 1 Crónicas 6:13 y Salum engendró a Hilcías, e Hilcías engendró a Azarías;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:13 沙 龙 生 希 勒 家 ; 希 勒 家 生 亚 撒 利 雅 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:13 Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:13 وشلوم ولد حلقيا وحلقيا ولد عزريا 1 इतिहास 6:13 शल्लूम से हिल्किय्याह, हिल्किय्याह से अजर्याह, (IN) 1 Crônicas 6:13 Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;(PT) 1Ch 6:13 Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah;(nkjv)
1Ch 6:14 and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;(nasb) 1 Chroniques 6:14 et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,(F) 1 Crónicas 6:14 y Azarías engendró a Seraías, y Seraías, engendró a Josadac.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:14 亚 撒 利 雅 生 西 莱 雅 ; 西 莱 雅 生 约 萨 答 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:14 Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:14 وعزريا ولد سرايا وسرايا ولد يهوصاداق 1 इतिहास 6:14 अजर्याह से सरायाह, और सरायाह से यहोसादाक उत्पन्न हुआ। (IN) 1 Crônicas 6:14 Azarias gerou a Seraías, Seraías, gerou a Jeozadaque.(PT) 1Ch 6:14 Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak.(nkjv)
1Ch 6:15 and Jehozadak went along when the Lord carried Judah and Jerusalem away into exile by Nebuchadnezzar.(nasb) 1 Chroniques 6:15 Jehotsadak s'en alla quand l'Eternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.(F) 1 Crónicas 6:15 Y Josadac fue [cautivo] cuando Jehová trasportó a Judá y a Jerusalén, por mano de Nabucodonosor.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:15 当 耶 和 华 藉 尼 布 甲 尼 撒 的 手 掳 掠 犹 大 和 耶 路 撒 冷 人 的 时 候 , 这 约 萨 答 也 被 掳 去 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:15 Иоседек пошел в плен , когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:15 ويهوصاداق سار في سبي الرب يهوذا واورشليم بيد نبوخذناصّر 1 इतिहास 6:15 और जब यहोवा, यहूदा और यरूशलेम को नबूकदनेस्सर के द्वारा बन्दी बना करके ले गया, तब यहोसादाक भी बन्धुआ होकर गया। (IN) 1 Crônicas 6:15 E Jeozadaque foi [levado cativo] quando O SENHOR levou Judá e a Jerusalém como prisioneiros, pela mão de Nabucodonosor.(PT) 1Ch 6:15 Jehozadak went into captivity when the Lord carried Judah and Jerusalem into captivity by the hand of Nebuchadnezzar.(nkjv)
1Ch 6:16 The sons of Levi were Gershom, Kohath and Merari.(nasb) 1 Chroniques 6:16 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.(F) 1 Crónicas 6:16 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:16 利 未 的 儿 子 是 革 顺 、 哥 辖 、 米 拉 利 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:16 Итак сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:16 بنو لاوي جرشوم وقهات ومراري. 1 इतिहास 6:16 लेवी के पुत्र गेर्शोम, कहात और मरारी। (IN) 1 Crônicas 6:16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.(PT) 1Ch 6:16 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.(nkjv)
1Ch 6:17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.(nasb) 1 Chroniques 6:17 Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.(F) 1 Crónicas 6:17 Y éstos [son] los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simeí.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:17 革 顺 的 儿 子 名 叫 立 尼 、 示 每 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:17 Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:17 وهذان اسما ابني جرشوم لبني وشمعي. 1 इतिहास 6:17 और गेर्शोम के पुत्रों के नाम ये थे, अर्थात् लिब्नी और शिमी। (IN) 1 Crônicas 6:17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni, e Simei.(PT) 1Ch 6:17 These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.(nkjv)
1Ch 6:18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.(nasb) 1 Chroniques 6:18 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.(F) 1 Crónicas 6:18 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:18 哥 辖 的 儿 子 是 暗 兰 、 以 斯 哈 、 希 伯 伦 、 乌 薛 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:18 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:18 وبنو قهات عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل. 1 इतिहास 6:18 और कहात के पुत्र अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल। (IN) 1 Crônicas 6:18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.(PT) 1Ch 6:18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.(nkjv)
1Ch 6:19 The sons of Merari were Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers' households.(nasb) 1 Chroniques 6:19 Fils de Merari: Machli et Muschi. -Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.(F) 1 Crónicas 6:19 Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Éstas [son] las familias de Leví, según sus descendencias.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:19 米 拉 利 的 儿 子 是 抹 利 、 母 示 。 这 是 按 着 利 未 人 宗 族 分 的 各 家 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:19 Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:19 وابنا مراري محلي وموشي. فهذه عشائر اللاويين حسب آبائهم. 1 इतिहास 6:19 और मरारी के पुत्र महली और मूशी और अपने-अपने पितरों के घरानों के अनुसार लेवियों के कुल ये हुए। (IN) 1 Crônicas 6:19 Os filhos de Merari: Mali, e Musi. Estas são as famílias de Levi, segundo seus pais.(PT) 1Ch 6:19 The sons of Merari were Mahli and Mushi. Now these are the families of the Levites according to their fathers:(nkjv)
1Ch 6:20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,(nasb) 1 Chroniques 6:20 De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;(F) 1 Crónicas 6:20 Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zima su hijo.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:20 革 顺 的 儿 子 是 立 尼 ; 立 尼 的 儿 子 是 雅 哈 ; 雅 哈 的 儿 子 是 薪 玛 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:20 У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:20 لجرشوم لبني ابنه ويحث ابنه وزمّة ابنه 1 इतिहास 6:20 अर्थात्, गेर्शोम का पुत्र लिब्नी हुआ, लिब्नी का यहत, यहत का जिम्मा। (IN) 1 Crônicas 6:20 De Gérson: seu filho Libni, seu filho Jaate, seu filho Zima.(PT) 1Ch 6:20 Of Gershon were Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,(nkjv)
1Ch 6:21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.(nasb) 1 Chroniques 6:21 Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.(F) 1 Crónicas 6:21 Joah su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeatrai su hijo.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:21 薪 玛 的 儿 子 是 约 亚 ; 约 亚 的 儿 子 是 易 多 ; 易 多 的 儿 子 是 谢 拉 ; 谢 拉 的 儿 子 是 耶 特 赖 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:21 Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сынего.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:21 ويوآخ ابنه وعدّو ابنه وزارح ابنه ويأثراي ابنه. 1 इतिहास 6:21 जिम्मा का योआह, योआह का इद्दो, इद्दो का जेरह, और जेरह का पुत्र यातरै हुआ। (IN) 1 Crônicas 6:21 Seu filho Joabe, seu filho Ido, seu filho Zerá, e seu filho Jeaterai.(PT) 1Ch 6:21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.(nkjv)
1Ch 6:22 The sons of Kohath were Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,(nasb) 1 Chroniques 6:22 Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;(F) 1 Crónicas 6:22 Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,(rvg-E) 歷 代 志 上 6:22 哥 辖 的 儿 子 是 亚 米 拿 达 ; 亚 米 拿 达 的 儿 子 是 可 拉 ; 可 拉 的 儿 子 是 亚 惜 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:22 Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сынего;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:22 بنو قهات عميناداب ابنه وقورح ابنه واسّير ابنه 1 इतिहास 6:22 फिर कहात का पुत्र अम्मीनादाब हुआ, अम्मीनादाब का कोरह, कोरह का अस्सीर, (IN) 1 Crônicas 6:22 Os filhos de Coate foram: seu filho Aminadabe, seu filho Corá, seu filho Assir,(PT) 1Ch 6:22 The sons of Kohath were Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,(nkjv)
1Ch 6:23 Elkanah his son, Ebiasaph his son and Assir his son,(nasb) 1 Chroniques 6:23 Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;(F) 1 Crónicas 6:23 Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,(rvg-E) 歷 代 志 上 6:23 亚 惜 的 儿 子 是 以 利 加 拿 ; 以 利 加 拿 的 儿 子 是 以 比 雅 撒 ; 以 比 雅 撒 的 儿 子 是 亚 惜 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:23 Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:23 والقانة ابنه وابيأساف ابنه واسّير ابنه 1 इतिहास 6:23 अस्सीर का एल्काना, एल्काना का एब्यासाप, एब्यासाप का अस्सीर, (IN) 1 Crônicas 6:23 Seu filho Elcana, seu filho Ebiasafe, seu filho Assir,(PT) 1Ch 6:23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,(nkjv)
1Ch 6:24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.(nasb) 1 Chroniques 6:24 Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.(F) 1 Crónicas 6:24 Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, y Saúl su hijo.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:24 亚 惜 的 儿 子 是 他 哈 ; 他 哈 的 儿 子 是 乌 列 ; 乌 列 的 儿 子 是 乌 西 雅 ; 乌 西 雅 的 儿 子 是 少 罗 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:24 Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:24 وتحث ابنه واوريئيل ابنه وعزّيا ابنه وشاول ابنه. 1 इतिहास 6:24 अस्सीर का तहत, तहत का ऊरीएल, ऊरीएल का उज्जियाह और उज्जियाह का पुत्र शाऊल हुआ। (IN) 1 Crônicas 6:24 Seu filho Taate, seu filho Uriel, seu filho Uzias, e seu filho Saul.(PT) 1Ch 6:24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.(nkjv)
1Ch 6:25 The sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth.(nasb) 1 Chroniques 6:25 Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth;(F) 1 Crónicas 6:25 Los hijos de Elcana: Amasai, Ahimot y Elcana.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:25 以 利 加 拿 的 儿 子 是 亚 玛 赛 和 亚 希 摩 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:25 Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:25 وابنا القانة عماساي واخيموت 1 इतिहास 6:25 फिर एल्काना के पुत्र अमासै और अहीमोत। (IN) 1 Crônicas 6:25 E os filhos Elcana foram: Amasai e Aimote.(PT) 1Ch 6:25 The sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth.(nkjv)
1Ch 6:26 As for Elkanah, the sons of Elkanah were Zophai his son and Nahath his son,(nasb) 1 Chroniques 6:26 Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;(F) 1 Crónicas 6:26 [En cuanto a] Elcana; los hijos de Elcana: Zuf su hijo, Nahat su hijo,(rvg-E) 歷 代 志 上 6:26 亚 希 摩 的 儿 子 是 以 利 加 拿 ; 以 利 加 拿 的 儿 子 是 琐 菲 ; 琐 菲 的 儿 子 是 拿 哈 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:26 Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:26 والقانة. بنو القانة صوفاي ابنه ونحث ابنه 1 इतिहास 6:26 एल्काना का पुत्र सोपै, सोपै का नहत, (IN) 1 Crônicas 6:26 [Quanto] a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,(PT) 1Ch 6:26 As for Elkanah, the sons of Elkanah were Zophai his son, Nahath his son,(nkjv)
1Ch 6:27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.(nasb) 1 Chroniques 6:27 Eliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;(F) 1 Crónicas 6:27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:27 拿 哈 的 儿 子 是 以 利 押 ; 以 利 押 的 儿 子 是 耶 罗 罕 ; 耶 罗 罕 的 儿 子 是 以 利 加 拿 ; 以 利 加 拿 的 儿 子 是 撒 母 耳 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:27 Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:27 واليآب ابنه ويروحام ابنه والقانة ابنه. 1 इतिहास 6:27 नहत का एलीआब, एलीआब का यरोहाम, और यरोहाम का पुत्र एल्काना हुआ। (IN) 1 Crônicas 6:27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, e seu filho Elcana.(PT) 1Ch 6:27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.(nkjv)
1Ch 6:28 The sons of Samuel were Joel the firstborn, and Abijah the second.(nasb) 1 Chroniques 6:28 et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.(F) 1 Crónicas 6:28 Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni y Abías.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:28 撒 母 耳 的 长 子 是 约 珥 , 次 子 是 亚 比 亚 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:28 Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй Авия.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:28 وابنا صموئيل البكر وشني ثم ابيا. 1 इतिहास 6:28 शमूएल के पुत्र: उसका जेठा योएल और दूसरा अबिय्याह हुआ। (IN) 1 Crônicas 6:28 E os filhos de Samuel foram: o primogênito Vasni, e Abias.(PT) 1Ch 6:28 The sons of Samuel were Joel the firstborn, and Abijah the second.(nkjv)
1Ch 6:29 The sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,(nasb) 1 Chroniques 6:29 Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;(F) 1 Crónicas 6:29 Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simeí su hijo, Uza su hijo,(rvg-E) 歷 代 志 上 6:29 米 拉 利 的 儿 子 是 抹 利 ; 抹 利 的 儿 子 是 立 尼 ; 立 尼 的 儿 子 是 示 每 ; 示 每 的 儿 子 是 乌 撒 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:29 Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:29 بنو مراري محلي ولبني ابنه وشمعي ابنه وعزّة ابنه 1 इतिहास 6:29 फिर मरारी का पुत्र महली, महली का लिब्नी, लिब्नी का शिमी, शिमी का उज्जा। (IN) 1 Crônicas 6:29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,(PT) 1Ch 6:29 The sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,(nkjv)
1Ch 6:30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.(nasb) 1 Chroniques 6:30 Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.(F) 1 Crónicas 6:30 Sima su hijo, Haguía su hijo, Asaías su hijo.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:30 乌 撒 的 儿 子 是 示 米 亚 ; 示 米 亚 的 儿 子 是 哈 基 雅 ; 哈 基 雅 的 儿 子 是 亚 帅 雅 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:30 Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:30 وشمعي ابنه وحجيا ابنه وعسايا ابنه 1 इतिहास 6:30 उज्जा का शिमा; शिमा का हग्गिय्याह और हग्गिय्याह का पुत्र असायाह हुआ। (IN) 1 Crônicas 6:30 Seu filho Simeia, seu filho Hagias, e seu filho Asaías.(PT) 1Ch 6:30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.(nkjv)
1Ch 6:31 Now these are those whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark rested there.(nasb) 1 Chroniques 6:31 Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l'Eternel, depuis que l'arche eut un lieu de repos:(F) 1 Crónicas 6:31 Éstos [son] a los que David puso sobre el servicio del canto en la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:(rvg-E) 歷 代 志 上 6:31 约 柜 安 设 之 後 , 大 卫 派 人 在 耶 和 华 殿 中 管 理 歌 唱 的 事 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:31 Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со временипоставления в нем ковчега.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:31 وهؤلاء هم الذين اقامهم داود على يد الغناء في بيت الرب بعدما استقرّ التابوت. 1 इतिहास 6:31 ¶ फिर जिनको दाऊद ने सन्दूक के भवन में रखे जाने के बाद, यहोवा के भवन में गाने का अधिकारी ठहरा दिया वे ये हैं। (IN) 1 Crônicas 6:31 Estes, pois, são os que Davi constituiu para o ofício da música da casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.(PT) 1Ch 6:31 Now these are the men whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark came to rest.(nkjv)
1Ch 6:32 They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem; and they served in their office according to their order.(nasb) 1 Chroniques 6:32 ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d'après la règle qui leur était prescrite.(F) 1 Crónicas 6:32 Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo de la congregación en el canto, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalén; [después] estuvieron en su ministerio según su costumbre.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:32 他 们 就 在 会 幕 前 当 歌 唱 的 差 , 及 至 所 罗 门 在 耶 路 撒 冷 建 造 了 耶 和 华 的 殿 , 他 们 便 按 着 班 次 供 职 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:32 Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон непостроил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:32 وكانوا يخدمون امام مسكن خيمة الاجتماع بالغناء الى ان بنى سليمان بيت الرب في اورشليم فقاموا على خدمتهم حسب ترتيبهم. 1 इतिहास 6:32 जब तक सुलैमान यरूशलेम में यहोवा के भवन को बनवा न चुका, तब तक वे मिलापवाले तम्बू के निवास के सामने गाने के द्वारा सेवा करते थे; और इस सेवा में नियम के अनुसार उपस्थित हुआ करते थे। (IN) 1 Crônicas 6:32 E eles serviam diante da tenda do tabernáculo da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a casa do SENHOR em Jerusalém; e estiveram segundo seu costume em seu serviço.(PT) 1Ch 6:32 They were ministering with music before the dwelling place of the tabernacle of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem, and they served in their office according to their order.(nkjv)
1Ch 6:33 These are those who served with their sons: From the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,(nasb) 1 Chroniques 6:33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. -D'entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,(F) 1 Crónicas 6:33 Éstos, [pues], servían, con sus hijos. De los hijos de Coat, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:33 供 职 的 人 和 他 们 的 子 孙 记 在 下 面 : 哥 辖 的 子 孙 中 有 歌 唱 的 希 幔 。 希 幔 是 约 珥 的 儿 子 ; 约 珥 是 撒 母 耳 的 儿 子 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:33 Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых – Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:33 وهؤلاء هم القائمون مع بنيهم. من بني القهاتيين هيمان المغني ابن يوئيل ابن صموئيل 1 इतिहास 6:33 जो अपने-अपने पुत्रों समेत उपस्थित हुआ करते थे वे ये हैं, अर्थात् कहातियों में से हेमान गवैया जो योएल का पुत्र था, और योएल शमूएल का, (IN) 1 Crônicas 6:33 Estes, pois, foram os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,(PT) 1Ch 6:33 And these are the ones who ministered with their sons: Of the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,(nkjv)
1Ch 6:34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,(nasb) 1 Chroniques 6:34 fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Eliel, fils de Thoach,(F) 1 Crónicas 6:34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:34 撒 母 耳 是 以 利 加 拿 的 儿 子 ; 以 利 加 拿 是 耶 罗 罕 的 儿 子 ; 耶 罗 罕 是 以 列 的 儿 子 ; 以 列 是 陀 亚 的 儿 子 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:34 сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:34 بن القانة بن يروحام بن ايليئيل بن توح 1 इतिहास 6:34 शमूएल एल्काना का, एल्काना यरोहाम का, यरोहाम एलीएल का, एलीएल तोह का, (IN) 1 Crônicas 6:34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,(PT) 1Ch 6:34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,(nkjv)
1Ch 6:35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,(nasb) 1 Chroniques 6:35 fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,(F) 1 Crónicas 6:35 hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo Mahat, hijo de Amasai;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:35 陀 亚 是 苏 弗 的 儿 子 ; 苏 弗 是 以 利 加 拿 的 儿 子 ; 以 利 加 拿 是 玛 哈 的 儿 子 ; 玛 哈 是 亚 玛 赛 的 儿 子 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:35 сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:35 بن صوف بن القانة بن محث بن عماساي 1 इतिहास 6:35 तोह सूफ का, सूफ एल्काना का, एल्काना महत का, महत अमासै का, (IN) 1 Crônicas 6:35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho Maate, filho de Amasai,(PT) 1Ch 6:35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,(nkjv)
1Ch 6:36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,(nasb) 1 Chroniques 6:36 fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,(F) 1 Crónicas 6:36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:36 亚 玛 赛 是 以 利 加 拿 的 儿 子 ; 以 利 加 拿 是 约 珥 的 儿 子 ; 约 珥 是 亚 撒 利 雅 的 儿 子 ; 亚 撒 利 雅 是 西 番 雅 的 儿 子 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:36 сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:36 بن القانة بن يوئيل بن عزريا بن صفنيا 1 इतिहास 6:36 अमासै एल्काना का, एल्काना योएल का, योएल अजर्याह का, अजर्याह सपन्याह का, (IN) 1 Crônicas 6:36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,(PT) 1Ch 6:36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,(nkjv)
1Ch 6:37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,(nasb) 1 Chroniques 6:37 fils de Thachath, fils d'Assir, fils d'Ebjasaph, fils de Koré,(F) 1 Crónicas 6:37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:37 西 番 雅 是 他 哈 的 儿 子 ; 他 哈 是 亚 惜 的 儿 子 ; 亚 惜 是 以 比 雅 撒 的 儿 子 ; 以 比 雅 撒 是 可 拉 的 儿 子 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:37 сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:37 بن تحث بن اسّير بن ابياساف بن قورح 1 इतिहास 6:37 सपन्याह तहत का, तहत अस्सीर का, अस्सीर एब्यासाप का, एब्यासाप कोरह का, (IN) 1 Crônicas 6:37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,(PT) 1Ch 6:37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,(nkjv)
1Ch 6:38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.(nasb) 1 Chroniques 6:38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d'Israël. -(F) 1 Crónicas 6:38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:38 可 拉 是 以 斯 哈 的 儿 子 ; 以 斯 哈 是 哥 辖 的 儿 子 ; 哥 辖 是 利 未 的 儿 子 ; 利 未 是 以 色 列 的 儿 子 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:38 сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:38 بن يصهار بن قهات بن لاوي بن اسرائيل. 1 इतिहास 6:38 कोरह यिसहार का, यिसहार कहात का, कहात लेवी का और लेवी इस्राएल का पुत्र था। (IN) 1 Crônicas 6:38 Filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.(PT) 1Ch 6:38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.(nkjv)
1Ch 6:39 Heman's brother Asaph stood at his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,(nasb) 1 Chroniques 6:39 Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,(F) 1 Crónicas 6:39 Y su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha: Asaf, hijo de Berequías, hijo de Sima;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:39 希 幔 的 族 兄 亚 萨 是 比 利 家 的 儿 子 , 亚 萨 在 希 幔 右 边 供 职 。 比 利 家 是 示 米 亚 的 儿 子 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:39 и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, – Асаф, сын Берехии, сын Шимы,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:39 واخوه آساف الواقف عن يمينه آساف بن برخيا بن شمعي 1 इतिहास 6:39 और उसका भाई आसाप जो उसके दाहिने खड़ा हुआ करता था वह बेरेक्याह का पुत्र था, और बेरेक्याह शिमा का, (IN) 1 Crônicas 6:39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; Asafe era, filho de Berequias, filho de Simeia,(PT) 1Ch 6:39 And his brother Asaph, who stood at his right hand, was Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,(nkjv)
1Ch 6:40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,(nasb) 1 Chroniques 6:40 fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,(F) 1 Crónicas 6:40 hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:40 示 米 亚 是 米 迦 勒 的 儿 子 ; 米 迦 勒 是 巴 西 雅 的 儿 子 ; 巴 西 雅 是 玛 基 雅 的 儿 子 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:40 сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:40 بن ميخائيل بن بعسيا بن ملكيا 1 इतिहास 6:40 शिमा मीकाएल का, मीकाएल बासेयाह का, बासेयाह मल्किय्याह का, (IN) 1 Crônicas 6:40 Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,(PT) 1Ch 6:40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,(nkjv)
1Ch 6:41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,(nasb) 1 Chroniques 6:41 fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,(F) 1 Crónicas 6:41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:41 玛 基 雅 是 伊 特 尼 的 儿 子 ; 伊 特 尼 是 谢 拉 的 儿 子 ; 谢 拉 是 亚 大 雅 的 儿 子 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:41 сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:41 بن اثناي بن زارح بن عدايا 1 इतिहास 6:41 मल्किय्याह एत्नी का, एत्नी जेरह का, जेरह अदायाह का, (IN) 1 Crônicas 6:41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,(PT) 1Ch 6:41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,(nkjv)
1Ch 6:42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,(nasb) 1 Chroniques 6:42 fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Schimeï,(F) 1 Crónicas 6:42 hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simeí;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:42 亚 大 雅 是 以 探 的 儿 子 ; 以 探 是 薪 玛 的 儿 子 ; 薪 玛 是 示 每 的 儿 子 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:42 сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:42 بن ايثان بن زمّة بن شمعي 1 इतिहास 6:42 अदायाह एतान का, एतान जिम्मा का, जिम्मा शिमी का, (IN) 1 Crônicas 6:42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;(PT) 1Ch 6:42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,(nkjv)
1Ch 6:43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.(nasb) 1 Chroniques 6:43 fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi. -(F) 1 Crónicas 6:43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:43 示 每 是 雅 哈 的 儿 子 ; 雅 哈 是 革 顺 的 儿 子 。 革 顺 是 利 未 的 儿 子 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:43 сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:43 بن يحث بن جرشوم بن لاوي. 1 इतिहास 6:43 शिमी यहत का, यहत गेर्शोम का, गेर्शोम लेवी का पुत्र था। (IN) 1 Crônicas 6:43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.(PT) 1Ch 6:43 the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.(nkjv)
1Ch 6:44 On the left hand were their kinsmen the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,(nasb) 1 Chroniques 6:44 Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Ethan, fils de Kischi, fils d'Abdi, fils de Malluc,(F) 1 Crónicas 6:44 Y sus hermanos, los hijos de Merari, estaban a la mano izquierda, [esto es], Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:44 他 们 的 族 弟 兄 米 拉 利 的 子 孙 , 在 他 们 左 边 供 职 的 有 以 探 。 以 探 是 基 示 的 儿 子 ; 基 示 是 亚 伯 底 的 儿 子 ; 亚 伯 底 是 玛 鹿 的 儿 子 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:44 А из сыновей Мерари, братьев их, – на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:44 وبنو مراري اخوتهم عن اليسار ايثان بن قيشي بن عبدي بن ملّوخ 1 इतिहास 6:44 और बाईं ओर उनके भाई मरारी खड़े होते थे, अर्थात् एतान जो कीशी का पुत्र था, और कीशी अब्दी का, अब्दी मल्लूक का, (IN) 1 Crônicas 6:44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; [eram eles] : Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,(PT) 1Ch 6:44 Their brethren, the sons of Merari, on the left hand, were Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,(nkjv)
1Ch 6:45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,(nasb) 1 Chroniques 6:45 fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,(F) 1 Crónicas 6:45 hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:45 玛 鹿 是 哈 沙 比 雅 的 儿 子 ; 哈 沙 比 雅 是 亚 玛 谢 的 儿 子 ; 亚 玛 谢 是 希 勒 家 的 儿 子 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:45 сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:45 بن حشبيا بن امصيا بن حلقيا 1 इतिहास 6:45 मल्लूक हशब्याह का, हशब्याह अमस्याह का, अमस्याह हिल्किय्याह का, (IN) 1 Crônicas 6:45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,(PT) 1Ch 6:45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,(nkjv)
1Ch 6:46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,(nasb) 1 Chroniques 6:46 fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,(F) 1 Crónicas 6:46 hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:46 希 勒 家 是 暗 西 的 儿 子 ; 暗 西 是 巴 尼 的 儿 子 ; 巴 尼 是 沙 麦 的 儿 子 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:46 сын Амция, сын Вания, сын Шемера,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:46 بن امصي بن باني بن شامر 1 इतिहास 6:46 हिल्किय्याह अमसी का, अमसी बानी का, बानी शेमेर का, (IN) 1 Crônicas 6:46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,(PT) 1Ch 6:46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,(nkjv)
1Ch 6:47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.(nasb) 1 Chroniques 6:47 fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.(F) 1 Crónicas 6:47 hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:47 沙 麦 是 末 力 的 儿 子 ; 末 力 是 母 示 的 儿 子 ; 母 示 是 米 拉 利 的 儿 子 ; 米 拉 利 是 利 未 的 儿 子 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:47 сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:47 ابن محلي بن موشي بن مراري بن لاوي. 1 इतिहास 6:47 शेमेर महली का, महली मूशी का, मूशी मरारी का, और मरारी लेवी का पुत्र था; (IN) 1 Crônicas 6:47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.(PT) 1Ch 6:47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.(nkjv)
1Ch 6:48 Their kinsmen the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.(nasb) 1 Chroniques 6:48 Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.(F) 1 Crónicas 6:48 Y sus hermanos los levitas [fueron] puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:48 他 们 的 族 弟 兄 利 未 人 也 被 派 办 神 殿 中 的 一 切 事 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:48 Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:48 واخوتهم اللاويون مقامون لكل خدمة مسكن بيت الله. 1 इतिहास 6:48 और इनके भाई जो लेवीय थे वे परमेश्वर के भवन के निवास की सब प्रकार की सेवा के लिये अर्पण किए हुए थे। (IN) 1 Crônicas 6:48 E seus irmãos, os Levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.(PT) 1Ch 6:48 And their brethren, the Levites, were appointed to every kind of service of the tabernacle of the house of God.(nkjv)
1Ch 6:49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.(nasb) 1 Chroniques 6:49 Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.(F) 1 Crónicas 6:49 Mas Aarón y sus hijos quemaban ofrendas sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del incienso, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme a todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:49 亚 伦 和 他 的 子 孙 在 燔 祭 坛 和 香 坛 上 献 祭 烧 香 , 又 在 至 圣 所 办 理 一 切 的 事 , 为 以 色 列 人 赎 罪 , 是 照 神 仆 人 摩 西 所 吩 咐 的 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:49 Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всем, как заповедал раб Божий Моисей.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:49 واما هرون وبنوه فكانوا يوقدون على مذبح المحرقة وعلى مذبح البخور مع كل عمل قدس الاقداس وللتكفير عن اسرائيل حسب كل ما امر به موسى عبد الله 1 इतिहास 6:49 ¶ परन्तु हारून और उसके पुत्र होमबलि की वेदी, और धूप की वेदी दोनों पर बलिदान चढ़ाते, और परमपवित्र स्थान का सब काम करते, और इस्राएलियों के लिये प्रायश्चित करते थे, जैसे कि परमेश्वर के दास मूसा ने आज्ञाएँ दी थीं। (IN) 1 Crônicas 6:49 E Arão e seus filhos ofereciam incenso sobre o altar da oferta de queima, e sobre o altar do incenso, para toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação sobre Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia mandado.(PT) 1Ch 6:49 But Aaron and his sons offered sacrifices on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.(nkjv)
1Ch 6:50 These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,(nasb) 1 Chroniques 6:50 Voici les fils d'Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;(F) 1 Crónicas 6:50 Y los hijos de Aarón [son] éstos: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:50 亚 伦 的 儿 子 是 以 利 亚 撒 ; 以 利 亚 撒 的 儿 子 是 非 尼 哈 ; 非 尼 哈 的 儿 子 是 亚 比 书 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:50 Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сынего;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:50 وهؤلاء بنو هرون. العازر ابنه وفينحاس ابنه وابيشوع ابنه 1 इतिहास 6:50 और हारून के वंश में ये हुए: अर्थात् उसका पुत्र एलीआजर हुआ, और एलीआजर का पीनहास, पीनहास का अबीशू, (IN) 1 Crônicas 6:50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,(PT) 1Ch 6:50 Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,(nkjv)
1Ch 6:51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,(nasb) 1 Chroniques 6:51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;(F) 1 Crónicas 6:51 Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:51 亚 比 书 的 儿 子 是 布 基 ; 布 基 的 儿 子 是 乌 西 ; 乌 西 的 儿 子 是 西 拉 希 雅 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:51 Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:51 وبقّي ابنه وعزّي ابنه وزرحيا ابنه 1 इतिहास 6:51 अबीशू का बुक्की, बुक्की का उज्जी, उज्जी का जरहयाह, (IN) 1 Crônicas 6:51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Zeraías,(PT) 1Ch 6:51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,(nkjv)
1Ch 6:52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,(nasb) 1 Chroniques 6:52 Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;(F) 1 Crónicas 6:52 Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:52 西 拉 希 雅 的 儿 子 是 米 拉 约 ; 米 拉 约 的 儿 子 是 亚 玛 利 雅 ; 亚 玛 利 雅 的 儿 子 是 亚 希 突 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:52 Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:52 ومرايوث ابنه وامريا ابنه واخيطوب ابنه 1 इतिहास 6:52 जरहयाह का मरायोत, मरायोत का अमर्याह, अमर्याह का अहीतूब, (IN) 1 Crônicas 6:52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,(PT) 1Ch 6:52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,(nkjv)
1Ch 6:53 Zadok his son, Ahimaaz his son.(nasb) 1 Chroniques 6:53 Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.(F) 1 Crónicas 6:53 Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:53 亚 希 突 的 儿 子 是 撒 督 ; 撒 督 的 儿 子 是 亚 希 玛 斯 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:53 Садок, сын его; Ахимаас, сын его.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:53 وصادوق ابنه واخيمعص ابنه. 1 इतिहास 6:53 अहीतूब का सादोक और सादोक का अहीमास पुत्र हुआ। (IN) 1 Crônicas 6:53 Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.(PT) 1Ch 6:53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.(nkjv)
1Ch 6:54 Now these are their settlements according to their camps within their borders. To the sons of Aaron of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),(nasb) 1 Chroniques 6:54 Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d'Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,(F) 1 Crónicas 6:54 Y éstas [son] sus habitaciones, conforme a sus domicilios y sus términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los coatitas, porque de ellos les tocó en suerte.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:54 他 们 的 住 处 按 着 境 内 的 营 寨 , 记 在 下 面 : 哥 辖 族 亚 伦 的 子 孙 先 拈 阄 得 地 ,(CN) 1-Я Паралипоменон 6:54 И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова,так как жребий выпал им,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:54 وهذه مساكنهم مع ضياعهم وتخومهم لبني هرون لعشيرة القهاتيين لانه لهم كانت القرعة. 1 इतिहास 6:54 ¶ उनके भागों में उनकी छावनियों के अनुसार उनकी बस्तियाँ ये हैं अर्थात् कहात के कुलों में से पहली चिट्ठी जो हारून की सन्तान के नाम पर निकली; (IN) 1 Crônicas 6:54 E estas foram suas habitações, conforme seus acampamentos e seus termos, dos filhos de Arão da família dos coatitas, porque eles foram sorteados.(PT) 1Ch 6:54 Now these are their dwelling places throughout their settlements in their territory, for they were given by lot to the sons of Aaron, of the family of the Kohathites:(nkjv)
1Ch 6:55 to them they gave Hebron in the land of Judah and its pasture lands around it;(nasb) 1 Chroniques 6:55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l'entoure;(F) 1 Crónicas 6:55 Les dieron, pues, a Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:55 在 犹 大 地 中 得 了 希 伯 仑 和 四 围 的 郊 野 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:55 дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг его;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:55 واعطوهم حبرون في ارض يهوذا ومسارحها حواليها. 1 इतिहास 6:55 अर्थात् चारों ओर की चराइयों समेत यहूदा देश का हेब्रोन उन्हें मिला। (IN) 1 Crônicas 6:55 Deram-lhes, pois, a Hebrom na terra de Judá, e seus campos ao redor dela.(PT) 1Ch 6:55 They gave them Hebron in the land of Judah, with its surrounding common-lands.(nkjv)
1Ch 6:56 but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.(nasb) 1 Chroniques 6:56 mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.(F) 1 Crónicas 6:56 Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefone.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:56 只 是 属 城 的 田 地 和 村 庄 都 为 耶 孚 尼 的 儿 子 迦 勒 所 得 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:56 поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:56 واما حقل المدينة وديارها فاعطوها لكالب بن يفنة. 1 इतिहास 6:56 परन्तु उस नगर के खेत और गाँव यपुन्ने के पुत्र कालेब को दिए गए। (IN) 1 Crônicas 6:56 Porém o território da cidade e suas aldeias foram dadas a Calebe, filho de Jefoné.(PT) 1Ch 6:56 But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.(nkjv)
1Ch 6:57 To the sons of Aaron they gave the following cities of refuge: Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,(nasb) 1 Chroniques 6:57 Aux fils d'Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,(F) 1 Crónicas 6:57 Y a los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá, [esto es], a Hebrón, [la ciudad] de refugio, además a Libna con sus ejidos, a Jatir y Estemoa con sus ejidos,(rvg-E) 歷 代 志 上 6:57 亚 伦 的 子 孙 得 了 逃 城 希 伯 仑 , 又 得 了 立 拿 与 其 郊 野 , 雅 提 珥 、 以 实 提 莫 与 其 郊 野 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:57 Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с ихпредместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:57 واعطوا لبني هرون مدن الملجإ حبرون ولبنة ومسارحها ويتّير واشتموع ومسارحها 1 इतिहास 6:57 और हारून की सन्तान को शरणनगर हेब्रोन, और चराइयों समेत लिब्ना, और यत्तीर और अपनी-अपनी चराइयों समेत एश्तमो; (IN) 1 Crônicas 6:57 E aos filhos de Arão deram as [seguintes] cidades de refúgio: Hebrom, e Libna com seus campos; Jathir e Estemoa com seus campos;(PT) 1Ch 6:57 And to the sons of Aaron they gave one of the cities of refuge, Hebron; also Libnah with its common-lands, Jattir, Eshtemoa with its common-lands,(nkjv)
1Ch 6:58 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,(nasb) 1 Chroniques 6:58 Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,(F) 1 Crónicas 6:58 a Hilem con sus ejidos, y a Debir con sus ejidos;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:58 希 仑 与 其 郊 野 , 底 璧 与 其 郊 野 ,(CN) 1-Я Паралипоменон 6:58 и Хилен и предместья его, Давир и предместья его,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:58 وحيلين ومسارحها ودبير ومسارحها 1 इतिहास 6:58 अपने-अपने चराइयों समेत हीलेन और दबीर; (IN) 1 Crônicas 6:58 Hilém com seus campos; Debir com seus campos;(PT) 1Ch 6:58 Hilen with its common-lands, Debir with its common-lands,(nkjv)
1Ch 6:59 Ashan with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands;(nasb) 1 Chroniques 6:59 Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;(F) 1 Crónicas 6:59 a Asán con sus ejidos, y a Bet-semes con sus ejidos.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:59 亚 珊 与 其 郊 野 , 伯 示 麦 与 其 郊 野 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:59 и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:59 وعاشان ومسارحها وبيتشمس ومسارحها. 1 इतिहास 6:59 आशान और बेतशेमेश। (IN) 1 Crônicas 6:59 Asã com seus campos; e a Bete-Semes com seus campos;(PT) 1Ch 6:59 Ashan with its common-lands, and Beth Shemesh with its common-lands.(nkjv)
1Ch 6:60 and from the tribe of Benjamin: Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.(nasb) 1 Chroniques 6:60 et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d'après leurs familles.(F) 1 Crónicas 6:60 Y de la tribu de Benjamín, a Geba, con sus ejidos, y a Alemet con sus ejidos, y a Anatot con sus ejidos. Todas sus ciudades [fueron] trece ciudades, repartidas por sus linajes.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:60 在 便 雅 悯 支 派 的 地 中 , 得 了 迦 巴 与 其 郊 野 , 阿 勒 篾 与 其 郊 野 , 亚 拿 突 与 其 郊 野 。 他 们 诸 家 所 得 的 城 共 十 三 座 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:60 а от колена Вениаминова – Геву и предместья ее, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:60 ومن سبط بنيامين جبع ومسارحها وعلمث ومسارحها وعناثوث ومسارحها. جميع مدنهم ثلاث عشرة مدينة حسب عشائرهم. 1 इतिहास 6:60 और बिन्यामीन के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गेबा, आलेमेत और अनातोत दिए गए। उनके घरानों के सब नगर तेरह थे। (IN) 1 Crônicas 6:60 E da tribo de Benjamim, a Geba com seus campos; Alemete com seus campos; e Anatote com seus campos. Todas as suas cidades, [repartidas] por suas famílias, foram treze cidades.(PT) 1Ch 6:60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its common-lands, Alemeth with its common-lands, and Anathoth with its common-lands. All their cities among their families were thirteen.(nkjv)
1Ch 6:61 Then to the rest of the sons of Kohath were given by lot, from the family of the tribe, from the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.(nasb) 1 Chroniques 6:61 Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d'Ephraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.(F) 1 Crónicas 6:61 A los hijos de Coat, que quedaron de su parentela, dieron por suerte diez ciudades de la media [tribu] de Manasés.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:61 哥 辖 族 其 馀 的 人 又 拈 阄 , 在 玛 拿 西 半 支 派 的 地 中 得 了 十 座 城 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:61 Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, дано по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:61 ولبني قهات الباقين من عشيرة السبط من نصف السبط نصف منسّى بالقرعة عشر مدن 1 इतिहास 6:61 और शेष कहातियों के गोत्र के कुल, अर्थात् मनश्शे के आधे गोत्र में से चिट्ठी डालकर दस नगर दिए गए। (IN) 1 Crônicas 6:61 Mas aos filhos de Coate, que restaram da família daquela tribo, [deram] por sorteio dez cidades da meia tribo de Manassés.(PT) 1Ch 6:61 To the rest of the family of the tribe of the Kohathites they gave by lot ten cities from half the tribe of Manasseh.(nkjv)
1Ch 6:62 To the sons of Gershom, according to their families, were given from the tribe of Issachar and from the tribe of Asher, the tribe of Naphtali, and the tribe of Manasseh, thirteen cities in Bashan.(nasb) 1 Chroniques 6:62 Les fils de Guerschom, d'après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.(F) 1 Crónicas 6:62 Y a los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:62 革 顺 族 按 着 宗 族 , 在 以 萨 迦 支 派 的 地 中 , 亚 设 支 派 的 地 中 , 拿 弗 他 利 支 派 的 地 中 , 巴 珊 内 玛 拿 西 支 派 的 地 中 , 得 了 十 三 座 城 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:62 Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и отколена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, дано тринадцать городов.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:62 ولبني جرشوم حسب عشائرهم من سبط يساكر ومن سبط اشير ومن سبط نفتالي ومن سبط منسّى في باشان ثلاث عشرة مدينة. 1 इतिहास 6:62 और गेर्शोमियों के कुलों के अनुसार उन्हें इस्साकार, आशेर और नप्ताली के गोत्र, और बाशान में रहनेवाले मनश्शे के गोत्र में से तेरह नगर मिले। (IN) 1 Crônicas 6:62 E aos filhos de Gérson, segundo suas famílias, [deram] treze cidades da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã.(PT) 1Ch 6:62 And to the sons of Gershon, throughout their families, they gave thirteen cities from the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan.(nkjv)
1Ch 6:63 To the sons of Merari were given by lot, according to their families, from the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the tribe of Zebulun, twelve cities.(nasb) 1 Chroniques 6:63 Les fils de Merari, d'après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.(F) 1 Crónicas 6:63 Y a los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:63 米 拉 利 族 按 着 宗 族 拈 阄 , 在 流 便 支 派 的 地 中 , 迦 得 支 派 的 地 中 , 西 布 伦 支 派 的 地 中 , 得 了 十 二 座 城 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:63 Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, дано по жребию двенадцать городов.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:63 لبني مراري حسب عشائرهم من سبط رأوبين ومن سبط جاد ومن سبط زبولون بالقرعة اثنتا عشرة مدينة. 1 इतिहास 6:63 मरारियों के कुलों के अनुसार उन्हें रूबेन, गाद और जबूलून के गोत्रों में से चिट्ठी डालकर बारह नगर दिए गए। (IN) 1 Crônicas 6:63 E aos filhos de Merari, segundo suas famílias, [deram] por sorteio doze cidades da tribo de Rúben, da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.(PT) 1Ch 6:63 To the sons of Merari, throughout their families, they gave twelve cities from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun.(nkjv)
1Ch 6:64 So the sons of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.(nasb) 1 Chroniques 6:64 Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.(F) 1 Crónicas 6:64 Y dieron los hijos de Israel a los levitas ciudades con sus ejidos.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:64 以 色 列 人 将 这 些 城 与 其 郊 野 给 了 利 未 人 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:64 Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:64 فاعطى بنو اسرائيل اللاويين المدن ومسارحها. 1 इतिहास 6:64 इस्राएलियों ने लेवियों को ये नगर चराइयों समेत दिए। (IN) 1 Crônicas 6:64 Assim os filhos de Israel deram aos Levitas estas cidades com seus campos.(PT) 1Ch 6:64 So the children of Israel gave these cities with their common-lands to the Levites.(nkjv)
1Ch 6:65 They gave by lot from the tribe of the sons of Judah, the tribe of the sons of Simeon and the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.(nasb) 1 Chroniques 6:65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent nominativement.(F) 1 Crónicas 6:65 Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por [sus] nombres.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:65 这 以 上 录 名 的 城 , 在 犹 大 、 西 缅 、 便 雅 悯 三 支 派 的 地 中 , 以 色 列 人 拈 阄 给 了 他 们 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:65 Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:65 واعطوا بالقرعة من سبط يهوذا ومن سبط بني شمعون ومن سبط بني بنيامين هذه المدن التي سموها باسماء. 1 इतिहास 6:65 उन्होंने यहूदियों, शिमोनियों और बिन्यामीनियों के गोत्रों में से वे नगर दिए, जिनके नाम ऊपर दिए गए हैं। (IN) 1 Crônicas 6:65 E deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais mencionaram por seus nomes.(PT) 1Ch 6:65 And they gave by lot from the tribe of the children of Judah, from the tribe of the children of Simeon, and from the tribe of the children of Benjamin these cities which are called by their names.(nkjv)
1Ch 6:66 Now some of the families of the sons of Kohath had cities of their territory from the tribe of Ephraim.(nasb) 1 Chroniques 6:66 Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d'Ephraïm.(F) 1 Crónicas 6:66 Y a los linajes de los hijos de Coat dieron ciudades con sus términos de la tribu de Efraín.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:66 哥 辖 族 中 有 几 家 在 以 法 莲 支 派 的 地 中 也 得 了 城 邑 ,(CN) 1-Я Паралипоменон 6:66 Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:66 وبعض عشائر بني قهات كانت مدن تخمهم من سبط افرايم. 1 इतिहास 6:66 और कहातियों के कई कुलों को उनके भाग के नगर एप्रैम के गोत्र में से मिले। (IN) 1 Crônicas 6:66 E quanto ao [resto] das famílias dos filhos de Coate deram-lhes cidades com seus termos da tribo de Efraim.(PT) 1Ch 6:66 Now some of the families of the sons of Kohath were given cities as their territory from the tribe of Ephraim.(nkjv)
1Ch 6:67 They gave to them the following cities of refuge: Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, Gezer also with its pasture lands,(nasb) 1 Chroniques 6:67 Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Guézer et sa banlieue,(F) 1 Crónicas 6:67 Y les dieron las ciudades de refugio, Siquem con sus ejidos en el monte de Efraín, y a Gezer con sus ejidos,(rvg-E) 歷 代 志 上 6:67 在 以 法 莲 山 地 得 了 逃 城 示 剑 与 其 郊 野 , 又 得 了 基 色 与 其 郊 野 ,(CN) 1-Я Паралипоменон 6:67 И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:67 واعطوهم مدن الملجإ شكيم ومسارحها في جبل افرايم وجازر ومسارحها 1 इतिहास 6:67 सो उनको अपनी-अपनी चराइयों समेत एप्रैम के पहाड़ी देश का शेकेम जो शरण नगर था, फिर गेजेर, (IN) 1 Crônicas 6:67 E deram-lhes das cidades de refúgio, a Siquém e seus campos nas montanhas de Efraim, e a Gezer com seus campos,(PT) 1Ch 6:67 And they gave them one of the cities of refuge, Shechem with its common-lands, in the mountains of Ephraim, also Gezer with its common-lands,(nkjv)
1Ch 6:68 Jokmeam with its pasture lands, Beth-horon with its pasture lands,(nasb) 1 Chroniques 6:68 Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,(F) 1 Crónicas 6:68 y a Jocmeam con sus ejidos, y a Bet-horón con sus ejidos,(rvg-E) 歷 代 志 上 6:68 约 缅 与 其 郊 野 , 伯 和 仑 与 其 郊 野 ,(CN) 1-Я Паралипоменон 6:68 и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:68 ويقمعام ومسارحها وبيت حورون ومسارحها 1 इतिहास 6:68 योकमाम, बेथोरोन, (IN) 1 Crônicas 6:68 A Jocmeão com seus campos, a Bete-Horom com seus campos,(PT) 1Ch 6:68 Jokmeam with its common-lands, Beth Horon with its common-lands,(nkjv)
1Ch 6:69 Aijalon with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands;(nasb) 1 Chroniques 6:69 Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;(F) 1 Crónicas 6:69 a Ajalón con sus ejidos, y a Gat-rimón con sus ejidos.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:69 亚 雅 仑 与 其 郊 野 , 迦 特 临 门 与 其 郊 野 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:69 и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:69 وأيّلون ومسارحها وجتّ رمّون ومسارحها. 1 इतिहास 6:69 अय्यालोन और गत्रिम्मोन; (IN) 1 Crônicas 6:69 A Aijalom com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos;(PT) 1Ch 6:69 Aijalon with its common-lands, and Gath Rimmon with its common-lands.(nkjv)
1Ch 6:70 and from the half-tribe of Manasseh: Aner with its pasture lands and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.(nasb) 1 Chroniques 6:70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.(F) 1 Crónicas 6:70 De la media tribu de Manasés, a Aner con sus ejidos, y a Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coat que habían quedado.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:70 哥 辖 族 其 馀 的 人 在 玛 拿 西 半 支 派 的 地 中 得 了 亚 乃 与 其 郊 野 , 比 连 与 其 郊 野 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:70 от половины колена Манассиина – Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Этопоколению остальных сыновей Каафовых.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:70 ومن نصف سبط منسّى عانير ومسارحها وبلعام ومسارحها لعشيرة بني قهات الباقين. 1 इतिहास 6:70 और मनश्शे के आधे गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत आनेर और बिलाम शेष कहातियों के कुल को मिले। (IN) 1 Crônicas 6:70 Da meia tribo de Manassés, a Aner com seus campos, e a Bileã com seus campos, para os que restaram da família dos filhos de Coate.(PT) 1Ch 6:70 And from the half-tribe of Manasseh: Aner with its common-lands and Bileam with its common-lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.(nkjv)
1Ch 6:71 To the sons of Gershom were given, from the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands;(nasb) 1 Chroniques 6:71 On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;(F) 1 Crónicas 6:71 Y a los hijos de Gersón [dieron] de la familia de la media tribu de Manasés, a Golán en Basán con sus ejidos y a Astarot con sus ejidos;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:71 革 顺 族 在 玛 拿 西 半 支 派 的 地 中 得 了 巴 珊 的 哥 兰 与 其 郊 野 , 亚 斯 他 录 与 其 郊 野 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:71 Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина дали Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:71 لبني جرشوم من نصف سبط منسّى جولان في باشان ومسارحها وعشتاروث ومسارحها 1 इतिहास 6:71 फिर गेर्शोमियों को मनश्शे के आधे गोत्र के कुल में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत बाशान का गोलन और अश्तारोत; (IN) 1 Crônicas 6:71 Aos filhos de Gérson [deram] da família da meia tribo de Manassés, a Golã em Basã com seus campos e a Astarote com seus campos;(PT) 1Ch 6:71 From the family of the half-tribe of Manasseh the sons of Gershon were given Golan in Bashan with its common-lands and Ashtaroth with its common-lands.(nkjv)
1Ch 6:72 and from the tribe of Issachar: Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands(nasb) 1 Chroniques 6:72 de la tribu d'Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,(F) 1 Crónicas 6:72 y de la tribu de Isacar, a Cedes con sus ejidos, a Daberat con sus ejidos,(rvg-E) 歷 代 志 上 6:72 又 在 以 萨 迦 支 派 的 地 中 得 了 基 低 斯 与 其 郊 野 , 大 比 拉 与 其 郊 野 ,(CN) 1-Я Паралипоменон 6:72 От колена Иссахарова – Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:72 ومن سبط يساكر قادش ومسارحها ودبرة ومسارحها 1 इतिहास 6:72 और इस्साकार के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत केदेश, दाबरात, (IN) 1 Crônicas 6:72 E da tribo de Issacar, a Quedes com seus campos, a Daberate com seus campos,(PT) 1Ch 6:72 And from the tribe of Issachar: Kedesh with its common-lands, Daberath with its common-lands,(nkjv)
1Ch 6:73 and Ramoth with its pasture lands, Anem with its pasture lands;(nasb) 1 Chroniques 6:73 Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;(F) 1 Crónicas 6:73 y a Ramot con sus ejidos, y a Anem con sus ejidos;(rvg-E) 歷 代 志 上 6:73 拉 末 与 其 郊 野 , 亚 年 与 其 郊 野 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:73 и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:73 وراموت ومسارحها وعانيم ومسارحها. 1 इतिहास 6:73 रामोत और आनेम, (IN) 1 Crônicas 6:73 A Ramote com seus campos, e a Aném com seus campos;(PT) 1Ch 6:73 Ramoth with its common-lands, and Anem with its common-lands.(nkjv)
1Ch 6:74 and from the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,(nasb) 1 Chroniques 6:74 de la tribu d'Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,(F) 1 Crónicas 6:74 y de la tribu de Aser a Masal con sus ejidos, y a Abdón con sus ejidos,(rvg-E) 歷 代 志 上 6:74 在 亚 设 支 派 的 地 中 得 了 玛 沙 与 其 郊 野 , 押 顿 与 其 郊 野 ,(CN) 1-Я Паралипоменон 6:74 от колена Асирова – Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:74 ومن سبط اشير مشآل ومسارحها وعبدون ومسارحها 1 इतिहास 6:74 और आशेर के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत माशाल, अब्दोन, (IN) 1 Crônicas 6:74 E da tribo de Aser a Masal com seus campos, a Abdom com seus campos,(PT) 1Ch 6:74 And from the tribe of Asher: Mashal with its common-lands, Abdon with its common-lands,(nkjv)
1Ch 6:75 Hukok with its pasture lands and Rehob with its pasture lands;(nasb) 1 Chroniques 6:75 Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;(F) 1 Crónicas 6:75 y a Hucoc con sus ejidos, y a Rehob con sus ejidos.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:75 户 割 与 其 郊 野 , 利 合 与 其 郊 野 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:75 и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:75 وحقوق ومسارحها ورحوب ومسارحها. 1 इतिहास 6:75 हूकोक और रहोब; (IN) 1 Crônicas 6:75 A Hucoque com seus campos, e a Reobe com seus campos.(PT) 1Ch 6:75 Hukok with its common-lands, and Rehob with its common-lands.(nkjv)
1Ch 6:76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands and Kiriathaim with its pasture lands.(nasb) 1 Chroniques 6:76 et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.(F) 1 Crónicas 6:76 Y de la tribu de Neftalí, a Cedes en Galilea con sus ejidos, y a Hamón con sus ejidos, a Quiriataim con sus ejidos.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:76 在 拿 弗 他 利 支 派 的 地 中 得 了 加 利 利 的 基 低 斯 与 其 郊 野 , 哈 们 与 其 郊 野 , 基 列 亭 与 其 郊 野 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:76 от колена Неффалимова – Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его,и Кириафаим и предместья его.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:76 ومن سبط نفتالي قادش في الجليل ومسارحها وحمون ومسارحها وقريتايم ومسارحها. 1 इतिहास 6:76 और नप्ताली के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गलील का केदेश हम्मोन और किर्यातैम मिले। (IN) 1 Crônicas 6:76 E da tribo de Naftali, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamom com seus campos, e a Quiriataim com seus campos.(PT) 1Ch 6:76 And from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its common-lands, Hammon with its common-lands, and Kirjathaim with its common-lands.(nkjv)
1Ch 6:77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, from the tribe of Zebulun: Rimmono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands;(nasb) 1 Chroniques 6:77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;(F) 1 Crónicas 6:77 Y a los hijos de Merari que habían quedado, [dieron] de la tribu de Zabulón a Rimón con sus ejidos, y a Tabor con sus ejidos.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:77 还 有 米 拉 利 族 的 人 在 西 布 伦 支 派 的 地 中 得 了 临 摩 挪 与 其 郊 野 , 他 泊 与 其 郊 野 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:77 А прочим сыновьям Мерариным – от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:77 لبني مراري الباقين من سبط زبولون رمّونو ومسارحها وتابور ومسارحها. 1 इतिहास 6:77 फिर शेष लेवियों अर्थात् मरारियों को जबूलून के गोत्र में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत रिम्मोन और ताबोर। (IN) 1 Crônicas 6:77 E aos que restaram dos filhos de Merari, [deram] da tribo de Zebulom, a Rimono com seus campos, e a Tabor com seus campos;(PT) 1Ch 6:77 From the tribe of Zebulun the rest of the children of Merari were given Rimmon with its common-lands and Tabor with its common-lands.(nkjv)
1Ch 6:78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,(nasb) 1 Chroniques 6:78 et de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,(F) 1 Crónicas 6:78 Y del otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán, [dieron] de la tribu de Rubén, a Beser en el desierto con sus ejidos; y a Jahaza con sus ejidos.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:78 又 在 耶 利 哥 的 约 但 河 东 , 在 流 便 支 派 的 地 中 得 了 旷 野 的 比 悉 与 其 郊 野 , 雅 哈 撒 与 其 郊 野 ,(CN) 1-Я Паралипоменон 6:78 По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова дали Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья ее,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:78 وفي عبر اردن اريحا شرقي الاردن من سبط رأوبين باصر في البرية ومسارحها ويهصة ومسارحها 1 इतिहास 6:78 और यरीहो के पास की यरदन नदी के पूर्व ओर रूबेन के गोत्र में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत जंगल का बेसेर, यहस, (IN) 1 Crônicas 6:78 E dalém do Jordão de Jericó, ao oriente do Jordão, [deram] da tribo de Rúben, a Bezer no deserto com seus campos; a Jaza com seus campos.(PT) 1Ch 6:78 And on the other side of the Jordan, across from Jericho, on the east side of the Jordan, they were given from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its common-lands, Jahzah with its common-lands,(nkjv)
1Ch 6:79 Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands;(nasb) 1 Chroniques 6:79 Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;(F) 1 Crónicas 6:79 Y a Cademot con sus ejidos, y a Mefaat con sus ejidos.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:79 基 底 莫 与 其 郊 野 , 米 法 押 与 其 郊 野 ;(CN) 1-Я Паралипоменон 6:79 и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:79 وقديموت ومسارحها وميفعة ومسارحها. 1 इतिहास 6:79 कदेमोत और मेपात; (IN) 1 Crônicas 6:79 A Quedemote com seus campos, e a Mefaate com seus campos;(PT) 1Ch 6:79 Kedemoth with its common-lands, and Mephaath with its common-lands.(nkjv)
1Ch 6:80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,(nasb) 1 Chroniques 6:80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,(F) 1 Crónicas 6:80 Y de la tribu de Gad, a Ramot en Galaad con sus ejidos, y a Mahanaim con sus ejidos,(rvg-E) 歷 代 志 上 6:80 又 在 迦 得 支 派 的 地 中 得 了 基 列 的 拉 末 与 其 郊 野 , 玛 哈 念 与 其 郊 野 ,(CN) 1-Я Паралипоменон 6:80 от колена Гадова – Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:80 ومن سبط جاد راموت في جلعاد ومسارحها ومحنايم ومسارحها 1 इतिहास 6:80 और गाद के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गिलाद का रामोत महनैम, (IN) 1 Crônicas 6:80 E da tribo de Gade, a Ramote em Gileade com seus campos, a Maanaim com seus campos,(PT) 1Ch 6:80 And from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its common-lands, Mahanaim with its common-lands,(nkjv)
1Ch 6:81 Heshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands.(nasb) 1 Chroniques 6:81 Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.(F) 1 Crónicas 6:81 y a Hesbón con sus ejidos, y a Jazer con sus ejidos.(rvg-E) 歷 代 志 上 6:81 希 实 本 与 其 郊 野 , 雅 谢 与 其 郊 野 。(CN) 1-Я Паралипоменон 6:81 и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 6:81 وحشبون ومسارحها ويعزير ومسارحها 1 इतिहास 6:81 हेशबोन और याजेर दिए गए। (IN) 1 Crônicas 6:81 A Hesbom com seus campos, e a Jazer com seus campos.(PT) 1Ch 6:81 Heshbon with its common-lands, and Jazer with its common-lands.(nkjv)
1Ch 7:1 Now the sons of Issachar were four: Tola, Puah, Jashub and Shimron.(nasb) 1 Chroniques 7:1 Fils d'Issacar: Thola, Pua, Jaschub et Schimron, quatre.(F) 1 Crónicas 7:1 Los hijos de Isacar [fueron] cuatro: Tola, Fúa, Jasub y Simrón.(rvg-E) 歷 代 志 上 7:1 以 萨 迦 的 儿 子 是 陀 拉 、 普 瓦 、 雅 述 ( 创 四 六13 是 约 伯 ) 、 伸 仑 , 共 四 人 。(CN) 1-Я Паралипоменон 7:1 Сыновья Иссахара: Фола, Фуа, Иашув и Шимрон, четверо.(RU) (Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:1 وبنو يساكر تولاع وفوّة وياشوب وشمرون اربعة. 1 इतिहास 7:1 ¶ इस्साकार के पुत्र: तोला, पूआ, याशूब और शिम्रोन, चार थे। (IN) 1 Crônicas 7:1 Os filhos de Issacar foram quatro: Tolá, Pua, Jasube, e Sinrom.(PT) 1Ch 7:1 The sons of Issachar were Tola, Puah, Jashub, and Shimron--four in all.(nkjv)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |