Today's Date: 4/7/2025 ======= Psalm 146:1 ============ 1 ׃146 הַֽלְלוּ־יָ֡הּ הַלְלִ֥י נַ֝פְשִׁ֗י אֶת־יְהוָֽה׃ Psalms Psa 146:1 Praise the Lord! Praise the Lord, O my soul!(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 146:1 هللويا. سبحي يا نفسي الرب. Псалтирь 146:1 (145:1) Хвали, душа моя, Господа. (RUS) Psaume 146:1 ¶ Louez l'Eternel! Mon âme, loue l'Eternel!(F) Psalms 146:1 هللویاه! ای جان من خداوند را تسبیح بخوان!(IR) Psa 146:1 Halleluja! Lobe den HERRN, meine Seele!(dhs) ======= Psalm 146:2 ============ 2 ׃146 אֲהַלְלָ֣ה יְהוָ֣ה בְּחַיָּ֑י אֲזַמְּרָ֖ה לֵֽאלֹהַ֣י בְּעוֹדִֽי׃ Psalms Psa 146:2 While I live I will praise the Lord; I will sing praises to my God while I have my being.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 146:2 اسبح الرب في حياتي. وارنم لالهي ما دمت موجودا Псалтирь 146:2 (145:2) Буду восхвалять Господа, доколе жив; буду петь Богу моему, доколе есмь. (RUS) Psaume 146:2 Je louerai l'Eternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai.(F) Psalms 146:2 تا زنده هستم، خداوند را حمد خواهم گفت. مادامی که وجود دارم، خدای خود را خواهم سرایید.(IR) Psa 146:2 Ich will den HERRN loben, solange ich lebe, und meinem Gott lobsingen, solange ich hier bin.(dhs) ======= Psalm 146:3 ============ 3 ׃146 אַל־תִּבְטְח֥וּ בִנְדִיבִ֑ים בְּבֶן־אָדָ֓ם ׀ שֶׁ֤אֵֽין ל֥וֹ תְשׁוּעָֽה׃ Psalms Psa 146:3 Do not put your trust in princes, Nor in a son of man, in whom there is no help.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 146:3 لا تتكلوا على الرؤساء ولا على ابن آدم حيث لا خلاص عنده. Псалтирь 146:3 (145:3) Не надейтесь на князей, на сына человеческого, в котором нет спасения. (RUS) Psaume 146:3 Ne vous confiez pas aux grands, Aux fils de l'homme, qui ne peuvent sauver.(F) Psalms 146:3 بر رؤسا توکل مکنید و نه بر ابن آدم که نزد او اعانتی نیست.(IR) Psa 146:3 Verlaßt euch nicht auf Fürsten; sie sind Menschen, die können ja nicht helfen.(dhs) ======= Psalm 146:4 ============ 4 ׃146 תֵּצֵ֣א ר֭וּחוֹ יָשֻׁ֣ב לְאַדְמָת֑וֹ בַּיּ֥וֹם הַ֝ה֗וּא אָבְד֥וּ עֶשְׁתֹּנֹתָֽיו׃ Psalms Psa 146:4 His spirit departs, he returns to his earth; In that very day his plans perish.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 146:4 تخرج روحه فيعود الى ترابه. في ذلك اليوم نفسه تهلك افكاره Псалтирь 146:4 (145:4) Выходит дух его, и он возвращается в землю свою: в тот деньисчезают все помышления его. (RUS) Psaume 146:4 Leur souffle s'en va, ils rentrent dans la terre, Et ce même jour leurs desseins périssent.(F) Psalms 146:4 روح او بیرون میرود و او به خاک خود برمیگردد و در همان روز فکرهایش نابود میشود.(IR) Psa 146:4 Denn des Menschen Geist muß davon, und er muß wieder zu Erde werden; alsdann sind verloren alle seine Anschläge.(dhs) ======= Psalm 146:5 ============ 5 ׃146 אַשְׁרֵ֗י שֶׁ֤אֵ֣ל יַעֲקֹ֣ב בְּעֶזְר֑וֹ שִׂ֝בְר֗וֹ עַל־יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃ Psalms Psa 146:5 Happy is he who has the God of Jacob for his help, Whose hope is in the Lord his God,(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 146:5 طوبى لمن اله يعقوب معينه ورجاؤه على الرب الهه Псалтирь 146:5 (145:5) Блажен, кому помощник Бог Иаковлев, у кого надежда на Господа Бога его, (RUS) Psaume 146:5 ¶ Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob, Qui met son espoir en l'Eternel, son Dieu!(F) Psalms 146:5 خوشابحال آنکه خدای یعقوب مددکاراوست، که امید او بر یهوه خدای وی میباشد،(IR) Psa 146:5 Wohl dem, des Hilfe der Gott Jakobs ist; des Hoffnung auf den HERRN, seinem Gott, steht;(dhs) ======= Psalm 146:6 ============ 6 ׃146 עֹשֶׂ֤ה ׀ שָׁ֘מַ֤יִם וָאָ֗רֶץ אֶת־הַיָּ֥ם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּ֑ם הַשֹּׁמֵ֖ר אֱמֶ֣ת לְעוֹלָֽם׃ Psalms Psa 146:6 Who made heaven and earth, The sea, and all that is in them; Who keeps truth forever,(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 146:6 الصانع السموات والارض البحر وكل ما فيها. الحافظ الامانة الى الابد. Псалтирь 146:6 (145:6) сотворившего небо и землю, море и все, что в них, вечно хранящего верность, (RUS) Psaume 146:6 Il a fait les cieux et la terre, La mer et tout ce qui s'y trouve. Il garde la fidélité à toujours.(F) Psalms 146:6 که آسمان و زمین را آفرید و دریا و آنچه را که در آنهاست؛ که راستی را نگاه دارد تا ابدالآباد؛(IR) Psa 146:6 der Himmel, Erde, Meer und alles, was darinnen ist, gemacht hat; der Glauben hält ewiglich;(dhs) ======= Psalm 146:7 ============ 7 ׃146 עֹשֶׂ֤ה מִשְׁפָּ֨ט ׀ לָעֲשׁוּקִ֗ים נֹתֵ֣ן לֶ֭חֶם לָרְעֵבִ֑ים יְ֝הוָ֗ה מַתִּ֥יר אֲסוּרִֽים׃ Psalms Psa 146:7 Who executes justice for the oppressed, Who gives food to the hungry. The Lord gives freedom to the prisoners.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 146:7 المجري حكما للمظلومين المعطي خبزا للجياع. الرب يطلق الاسرى. Псалтирь 146:7 (145:7) творящего суд обиженным, дающего хлеб алчущим. Господь разрешает узников, (RUS) Psaume 146:7 Il fait droit aux opprimés; Il donne du pain aux affamés; L'Eternel délivre les captifs;(F) Psalms 146:7 که مظلومان را دادرسی میکند؛ و گرسنگان را نان میبخشد. خداوند اسیران را آزاد میسازد.(IR) Psa 146:7 der Recht schafft denen, so Gewalt leiden; der die Hungrigen speist. Der HERR löst die Gefangenen.(dhs) ======= Psalm 146:8 ============ 8 ׃146 יְהוָ֤ה ׀ פֹּ֘קֵ֤חַ עִוְרִ֗ים יְ֭הוָה זֹקֵ֣ף כְּפוּפִ֑ים יְ֝הוָ֗ה אֹהֵ֥ב צַדִּיקִֽים׃ Psalms Psa 146:8 The Lord opens the eyes of the blind; The Lord raises those who are bowed down; The Lord loves the righteous.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 146:8 الرب يفتح اعين العمي. الرب يقوم المنحنين. الرب يحب الصديقين. Псалтирь 146:8 (145:8) Господь отверзает очи слепым, Господь восставляет согбенных, Господь любит праведных. (RUS) Psaume 146:8 L'Eternel ouvre les yeux des aveugles; L'Eternel redresse ceux qui sont courbés; L'Eternel aime les justes.(F) Psalms 146:8 خداوند چشمان کوران را باز میکند. خداوند خم شدگان را برمیافرازد. خداوند عادلان را دوست میدارد.(IR) Psa 146:8 Der HERR macht die Blinden sehend. Der HERR richtet auf, die niedergeschlagen sind. Der HERR liebt die Gerechten.(dhs) ======= Psalm 146:9 ============ 9 ׃146 יְהוָ֤ה ׀ שֹׁ֘מֵ֤ר אֶת־גֵּרִ֗ים יָת֣וֹם וְאַלְמָנָ֣ה יְעוֹדֵ֑ד וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים יְעַוֵּֽת׃ Psalms Psa 146:9 The Lord watches over the strangers; He relieves the fatherless and widow; But the way of the wicked He turns upside down.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 146:9 الرب يحفظ الغرباء. يعضد اليتيم والارملة. اما طريق الاشرار فيعوجه. Псалтирь 146:9 (145:9) Господь хранит пришельцев, поддерживает сироту и вдову, а путь нечестивых извращает. (RUS) Psaume 146:9 L'Eternel protège les étrangers, Il soutient l'orphelin et la veuve, Mais il renverse la voie des méchants.(F) Psalms 146:9 خداوند غریبان را محافظت میکند و یتیمان و بیوه زنان را پایدار مینماید. لیکن طریق شریران را کج میسازد.(IR) Psa 146:9 Der HERR behütet die Fremdlinge und erhält die Waisen und Witwen und kehrt zurück den Weg der Gottlosen.(dhs) ======= Psalm 146:10 ============ 10 ׃146 יִמְלֹ֤ךְ יְהוָ֨ה ׀ לְעוֹלָ֗ם אֱלֹהַ֣יִךְ צִ֭יּוֹן לְדֹ֥ר וָדֹ֗ר הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ Psalms Psa 146:10 The Lord shall reign forever-- Your God, O Zion, to all generations. Praise the Lord!(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 146:10 يملك الرب الى الابد الهك يا صهيون الى دور فدور. هللويا Псалтирь 146:10 (145:10) Господь будет царствовать во веки, Бог твой, Сион, в род и род. Аллилуия. (RUS) Psaume 146:10 L'Eternel règne éternellement; Ton Dieu, ô Sion! subsiste d'âge en âge! Louez l'Eternel!(F) Psalms 146:10 خداوند سلطنت خواهد کرد تا ابدالآباد و خدای تو ای صهیون، نسلاً بعد نسل. هللویاه!(IR) Psa 146:10 Der HERR ist König ewiglich, dein Gott, Zion, für und für. Halleluja.(dhs) ======= Psalm 147:1 ============ 1 ׃147 הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ כִּי־ט֭וֹב זַמְּרָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ כִּֽי־נָ֝עִים נָאוָ֥ה תְהִלָּֽה׃ Psalms top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |