Today's Date: ======= Psalm 81:1 ============ 1 ׃81 לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ עַֽל־הַגִּתִּ֬ית לְאָסָֽף׃ 2 ׃81 הַ֭רְנִינוּ לֵאלֹהִ֣ים עוּזֵּ֑נוּ הָ֝רִ֗יעוּ לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃ Psalms Psa 81:1 To the Chief Musician. On an instrument of Gath. A Psalm of Asaph. Sing aloud to God our strength; Make a joyful shout to the God of Jacob.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:1 لامام المغنين على الجتية. لآساف. رنموا لله قوتنا اهتفوا لاله يعقوب. Псалтирь 81:1 (80:1) Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Асафа. (80:2) Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова; (RUS) Psaume 81:1 ¶ Au chef des chantres. Sur la guitthith. D'Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!(F) Psalms 81:1 {برای سالار مغنیان برجتیت. مزمور آساف.} ترنم نمایید برای خدایی که قوت ماست. برای خدای یعقوب آواز شادمانی دهید!(IR) Psa 81:1 (Auf der Gittith, vorzusingen, Asaphs.) Singet fröhlich Gott, der unsre Stärke ist; jauchzt dem Gott Jakobs!(dhs) ======= Psalm 81:2 ============ 3 ׃81 שְֽׂאוּ־זִ֭מְרָה וּתְנוּ־תֹ֑ף כִּנּ֖וֹר נָעִ֣ים עִם־נָֽבֶל׃ Psalms Psa 81:2 Raise a song and strike the timbrel, The pleasant harp with the lute.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:2 ارفعوا نغمة وهاتوا دفا عودا حلوا مع رباب. Псалтирь 81:2 (80:3) возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью; (RUS) Psaume 81:2 Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!(F) Psalms 81:2 سرود را بلند کنید و دف را بیاورید و بربط دلنواز را با رباب!(IR) Psa 81:2 Hebet an mit Psa lmen und gebet her die Pauken, liebliche Harfen mit Psa lter!(dhs) ======= Psalm 81:3 ============ 4 ׃81 תִּקְע֣וּ בַחֹ֣דֶשׁ שׁוֹפָ֑ר בַּ֝כֵּ֗סֶה לְי֣וֹם חַגֵּֽנוּ׃ Psalms Psa 81:3 Blow the trumpet at the time of the New Moon, At the full moon, on our solemn feast day.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:3 انفخوا في راس الشهر بالبوق عند الهلال ليوم عيدنا. Псалтирь 81:3 (80:4) трубите в новомесячие трубою, в определенное время, в день праздника нашего; (RUS) Psaume 81:3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!(F) Psalms 81:3 کرنا را بنوازید در اول ماه، در ماه تمام و در روز عید ما.(IR) Psa 81:3 Blaset im Neumond die Posaune, in unserm Fest der Laubhütten!(dhs) ======= Psalm 81:4 ============ 5 ׃81 כִּ֤י חֹ֣ק לְיִשְׂרָאֵ֣ל ה֑וּא מִ֝שְׁפָּ֗ט לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃ Psalms Psa 81:4 For this is a statute for Israel, A law of the God of Jacob.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:4 لان هذا فريضة لاسرائيل حكم لاله يعقوب. Псалтирь 81:4 (80:5) ибо это закон для Израиля, устав от Бога Иаковлева. (RUS) Psaume 81:4 Car c'est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.(F) Psalms 81:4 زیرا که این فریضهای است در اسرائیل و حکمی ازخدای یعقوب.(IR) Psa 81:4 Denn solches ist die Weise in Israel und ein Recht des Gottes Jakobs.(dhs) ======= Psalm 81:5 ============ 6 ׃81 עֵד֤וּת ׀ בִּֽיה֘וֹסֵ֤ף שָׂמ֗וֹ בְּ֭צֵאתוֹ עַל־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם שְׂפַ֖ת לֹא־יָדַ֣עְתִּי אֶשְׁמָֽע׃ Psalms Psa 81:5 This He established in Joseph as a testimony, When He went throughout the land of Egypt, Where I heard a language I did not understand.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:5 جعله شهادة في يوسف عند خروجه على ارض مصر. سمعت لسانا لم اعرفه Псалтирь 81:5 (80:6) Он установил это во свидетельство для Иосифа, когда он вышел из земли Египетской, где услышал звуки языка, которого не знал: (RUS) Psaume 81:5 Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d'Egypte... J'entends une voix qui m'est inconnue:(F) Psalms 81:5 این را شهادتی در یوسف تعیین فرمود، چون بر زمین مصر بیرون رفت، جایی که لغتی را که نفهمیده بودم شنیدم،(IR) Psa 81:5 Solche hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie aus Ägyptenland zogen und fremde Sprache gehört hatten,(dhs) ======= Psalm 81:6 ============ 7 ׃81 הֲסִיר֣וֹתִי מִסֵּ֣בֶל שִׁכְמ֑וֹ כַּ֝פָּ֗יו מִדּ֥וּד תַּעֲבֹֽרְנָה׃ Psalms Psa 81:6 "I removed his shoulder from the burden; His hands were freed from the baskets.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:6 ابعدت من الحمل كتفه. يداه تحولتا عن السل. Псалтирь 81:6 (80:7) „Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин. (RUS) Psaume 81:6 J'ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.(F) Psalms 81:6 دوشِ او را از بار سنگین آزاد ساختم و دستهای او از سبد رها شد.(IR) Psa 81:6 da ich ihre Schulter von der Last entledigt hatte und ihre Hände der Körbe los wurden.(dhs) ======= Psalm 81:7 ============ 8 ׃81 בַּצָּרָ֥ה קָרָ֗אתָ וָאֲחַ֫לְּצֶ֥ךָּ אֶ֭עֶנְךָ בְּסֵ֣תֶר רַ֑עַם אֶבְחָֽנְךָ֨ עַל־מֵ֖י מְרִיבָ֣ה סֶֽלָה׃ Psalms Psa 81:7 You called in trouble, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder; I tested you at the waters of Meribah. Selah(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:7 في الضيق دعوت فنجيتك. استجبتك في ستر الرعد. جربتك على ماء مريبة. سلاه Псалтирь 81:7 (80:8) В бедствии ты призвал Меня, и Я избавил тебя; из среды грома Яуслышал тебя, при водах Меривы испытал тебя. (RUS) Psaume 81:7 Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; Je t'ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t'ai éprouvé près des eaux de Meriba. Pause.(F) Psalms 81:7 در تنگی استدعا نمودی و تو را خلاصی دادم. در سترِ رعد، تو را اجابت کردم و تو را نزد آب مریبه امتحان نمودم. سلاه.(IR) Psa 81:7 Da du mich in der Not anriefst, half ich dir aus; ich erhörte dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. (Sela.)(dhs) ======= Psalm 81:8 ============ 9 ׃81 שְׁמַ֣ע עַ֭מִּי וְאָעִ֣ידָה בָּ֑ךְ יִ֝שְׂרָאֵ֗ל אִם־תִּֽשְׁמַֽע־לִֽי׃ Psalms Psa 81:8 "Hear, O My people, and I will admonish you! O Israel, if you will listen to Me!(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:8 اسمع يا شعبي فاحذرك. يا اسرائيل ان سمعت لي Псалтирь 81:8 (80:9) Слушай, народ Мой, и Я буду свидетельствовать тебе: Израиль! о, если бы ты послушал Меня! (RUS) Psaume 81:8 ¶ Ecoute, mon peuple! et je t'avertirai; Israël, puisses-tu m'écouter!(F) Psalms 81:8 ای قوم من بشنو و تو را تأکید میکنم. و ای اسرائیل اگر به من گوش دهی.(IR) Psa 81:8 Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören,(dhs) ======= Psalm 81:9 ============ 10 ׃81 לֹֽא־יִהְיֶ֣ה בְ֭ךָ אֵ֣ל זָ֑ר וְלֹ֥א תִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה לְאֵ֣ל נֵכָֽר׃ Psalms Psa 81:9 There shall be no foreign god among you; Nor shall you worship any foreign god.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:9 لا يكن فيك اله غريب ولا تسجد لاله اجنبي. Псалтирь 81:9 (80:10) Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному. (RUS) Psaume 81:9 Qu'il n'y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!(F) Psalms 81:9 در میان تو خدای غیر نباشد و نزدِ خدای بیگانه سجده منما.(IR) Psa 81:9 daß unter dir kein anderer Gott sei und du keinen fremden Gott anbetest.(dhs) ======= Psalm 81:10 ============ 11 ׃81 אָנֹכִ֨י ׀ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֶ֗יךָ הַֽ֭מַּעַלְךָ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם הַרְחֶב־פִּ֝֗יךָ וַאֲמַּלְאֵֽהוּ׃ Psalms Psa 81:10 I am the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt; Open your mouth wide, and I will fill it.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:10 انا الرب الهك الذي اصعدك من ارض مصر. افغر فاك فاملأه. Псалтирь 81:10 (80:11) Я Господь, Бог твой, изведший тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их". (RUS) Psaume 81:10 Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Egypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.(F) Psalms 81:10 من یهوه خدای تو هستم که تو را از زمین مصر برآوردم. دهان خود را نیکو باز کن و آن را پر خواهم ساخت.(IR) Psa 81:10 Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat: Tue deinen Mund weit auf, laß mich ihn füllen!(dhs) ======= Psalm 81:11 ============ 12 ׃81 וְלֹא־שָׁמַ֣ע עַמִּ֣י לְקוֹלִ֑י וְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל לֹא־אָ֥בָה לִֽי׃ Psalms Psa 81:11 "But My people would not heed My voice, And Israel would have none of Me.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:11 فلم يسمع شعبي لصوتي واسرائيل لم يرض بي. Псалтирь 81:11 (80:12) Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне; (RUS) Psaume 81:11 Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, Israël ne m'a point obéi.(F) Psalms 81:11 لیکن قوم من سخن مرا نشنیدند و اسرائیل مرا ابا نمودند.(IR) Psa 81:11 Aber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mich nicht.(dhs) ======= Psalm 81:12 ============ 13 ׃81 וָֽ֭אֲשַׁלְּחֵהוּ בִּשְׁרִיר֣וּת לִבָּ֑ם יֵ֝לְכ֗וּ בְּֽמוֹעֲצוֹתֵיהֶֽם׃ Psalms Psa 81:12 So I gave them over to their own stubborn heart, To walk in their own counsels.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:12 فسلمتهم الى قساوة قلوبهم. ليسلكوا في مؤامرات انفسهم. Псалтирь 81:12 (80:13) потому Я оставил их упорству сердца их, пусть ходят по своим помыслам. (RUS) Psaume 81:12 Alors je les ai livrés aux penchants de leur coeur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.(F) Psalms 81:12 پس ایشان را به سختیِ دلشان ترک کردم که به مشورتهای خود سلوک نمایند.(IR) Psa 81:12 So habe ich sie gelassen in ihres Herzens Dünkel, daß sie wandeln nach ihrem Rat.(dhs) ======= Psalm 81:13 ============ 14 ׃81 ל֗וּ עַ֭מִּי שֹׁמֵ֣עַֽ לִ֑י יִ֝שְׂרָאֵ֗ל בִּדְרָכַ֥י יְהַלֵּֽכוּ׃ Psalms Psa 81:13 "Oh, that My people would listen to Me, That Israel would walk in My ways!(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:13 لو سمع لي شعبي وسلك اسرائيل في طرقي Псалтирь 81:13 (80:14) О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями! (RUS) Psaume 81:13 Oh! si mon peuple m'écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!(F) Psalms 81:13 ای کاش که قوم من به من گوش میگرفتند و اسرائیل در طریقهای من سالک میبودند.(IR) Psa 81:13 Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen,(dhs) ======= Psalm 81:14 ============ 15 ׃81 כִּ֭מְעַט אוֹיְבֵיהֶ֣ם אַכְנִ֑יעַ וְעַ֥ל צָ֝רֵיהֶ֗ם אָשִׁ֥יב יָדִֽי׃ Psalms Psa 81:14 I would soon subdue their enemies, And turn My hand against their adversaries.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:14 سريعا كنت اخضع اعداءهم وعلى مضايقيهم كنت ارد يدي. Псалтирь 81:14 (80:15) Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их: (RUS) Psaume 81:14 En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;(F) Psalms 81:14 آنگاه دشمنان ایشان را بزودی به زیر میانداختم و دست خود را برخصمان ایشان برمیگردانیدم.(IR) Psa 81:14 so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden,(dhs) ======= Psalm 81:15 ============ 16 ׃81 מְשַׂנְאֵ֣י יְ֭הוָה יְכַֽחֲשׁוּ־ל֑וֹ וִיהִ֖י עִתָּ֣ם לְעוֹלָֽם׃ Psalms Psa 81:15 The haters of the Lord would pretend submission to Him, But their fate would endure forever.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:15 مبغضو الرب يتذللون له. ويكون وقتهم الى الدهر. Псалтирь 81:15 (80:16) ненавидящие Господа раболепствовали бы им, а их благоденствие продолжалось бынавсегда; (RUS) Psaume 81:15 Ceux qui haïssent l'Eternel le flatteraient, Et le bonheur d'Israël durerait toujours;(F) Psalms 81:15 آنانی که از خداوند نفرت دارند بدو گردن مینهادند. اما زمان ایشان باقی میبود تا ابدالآباد.(IR) Psa 81:15 und denen, die den HERRN hassen, müßte es wider sie fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen,(dhs) ======= Psalm 81:16 ============ 17 ׃81 וֽ͏ַ֭יַּאֲכִילֵהוּ מֵחֵ֣לֶב חִטָּ֑ה וּ֝מִצּ֗וּר דְּבַ֣שׁ אַשְׂבִּיעֶֽךָ׃ Psalms Psa 81:16 He would have fed them also with the finest of wheat; And with honey from the rock I would have satisfied you."(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 81:16 وكان اطعمه من شحم الحنطة. ومن الصخرة كنت اشبعك عسلا Псалтирь 81:16 (80:17) Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их медом из скалы. (RUS) Psaume 81:16 Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.(F) Psalms 81:16 ایشان را به نیکوترین گندم میپرورد؛ و تو را به عسل از صخره سیر میکردم.(IR) Psa 81:16 und ich würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen.(dhs) ======= Psalm 82:1 ============ 1 ׃82 מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אֱֽלֹהִ֗ים נִצָּ֥ב בַּעֲדַת־אֵ֑ל בְּקֶ֖רֶב אֱלֹהִ֣ים יִשְׁפֹּֽט׃ Psalms top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |