SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Galatians 4:1 ============

Gal 4:1 Now I say that the heir, as long as he is a child, does not differ at all from a slave, though he is master of all,(nkjv)

加拉太书 4:1 我說那承受產業的,雖然是全業的主人,但為孩童的時候卻與僕人毫無分別, (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:1 わたしの言う意味は、こうである。相続人が子供である間は、全財産の持ち主でありながら、僕となんの差別もなく、 (JP)

Galatians 4:1 내가 또 말하노니 유업을 이을 자가 모든 것의 주인이나 어렸을 동안에는 종과 다름이 없어서 (KR)

К Галатам 4:1 Еще скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего:(RU)


======= Galatians 4:2 ============

Gal 4:2 but is under guardians and stewards until the time appointed by the father.(nkjv)

加拉太书 4:2 乃在師傅和管家的手下,直等他父親預定的時候來到。 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:2 父親の定めた時期までは、管理人や後見人の監督の下に置かれているのである。 (JP)

Galatians 4:2 그 아버지의 정한 때까지 후견인과 청지기 아래 있나니 (KR)

К Галатам 4:2 он подчинен попечителям и домоправителям до срока, отцом назначенного .(RU)


======= Galatians 4:3 ============

Gal 4:3 Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world.(nkjv)

加拉太书 4:3 我們為孩童的時候,受管於世俗小學之下,也是如此。 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:3 それと同じく、わたしたちも子供であった時には、いわゆるこの世のもろもろの霊力の下に、縛られていた者であった。 (JP)

Galatians 4:3 이와 같이 우리도 어렸을 때에 이 세상 초등 학문 아래 있어서 종노릇하였더니 (KR)

К Галатам 4:3 Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;(RU)


======= Galatians 4:4 ============

Gal 4:4 But when the fullness of the time had come, God sent forth His Son, born of a woman, born under the law,(nkjv)

加拉太书 4:4 及至時候滿足, 上帝就差遣他的 兒子,為女子所生,且生在律法以下, (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:4 しかし、時の満ちるに及んで、神は御子を女から生れさせ、律法の下に生れさせて、おつかわしになった。 (JP)

Galatians 4:4 때가 차매 하나님이 그 아들을 보내사 여자에게서 나게 하시고 율법 아래 나게 하신 것은 (KR)

К Галатам 4:4 но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего(Единородного), Который родился от жены, подчинился закону,(RU)


======= Galatians 4:5 ============

Gal 4:5 to redeem those who were under the law, that we might receive the adoption as sons.(nkjv)

加拉太书 4:5 要把律法以下的人贖出來,叫我們得著兒子的名分。 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:5 それは、律法の下にある者をあがない出すため、わたしたちに子たる身分を授けるためであった。 (JP)

Galatians 4:5 율법 아래 있는 자들을 속량하시고 우리로 아들의 명분을 얻게 하려 하심이라 (KR)

К Галатам 4:5 чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление.(RU)


======= Galatians 4:6 ============

Gal 4:6 And because you are sons, God has sent forth the Spirit of His Son into your hearts, crying out, "Abba, Father!"(nkjv)

加拉太书 4:6 你們既為兒子, 上帝就差他 兒子的 靈進入你們的心,呼叫:「 阿爸, 父。」 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:6 このように、あなたがたは子であるのだから、神はわたしたちの心の中に、「アバ、父よ」と呼ぶ御子の霊を送って下さったのである。 (JP)

Galatians 4:6 너희가 아들인고로 하나님이 그 아들의 영을 우리 마음 가운데 보내사 아바, 아버지라 부르게 하셨느니라 (KR)

К Галатам 4:6 А как вы – сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: „Авва, Отче!"(RU)


======= Galatians 4:7 ============

Gal 4:7 Therefore you are no longer a slave but a son, and if a son, then an heir of God through Christ.(nkjv)

加拉太书 4:7 可見,從此以後,你不是僕人,乃是兒子了。既是兒子,就靠著 基督成為 上帝的後嗣。 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:7 したがって、あなたがたはもはや僕ではなく、子である。子である以上、また神による相続人である。 (JP)

Galatians 4:7 그러므로 네가 이 후로는 종이 아니요 아들이니 아들이면 하나님으로 말미암아 유업을 이을 자니라 (KR)

К Галатам 4:7 Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа.(RU)


======= Galatians 4:8 ============

Gal 4:8 But then, indeed, when you did not know God, you served those which by nature are not gods.(nkjv)

加拉太书 4:8 但從前你們不認識 上帝的時候,是服事那些本來不是神的; (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:8 神を知らなかった当時、あなたがたは、本来神ならぬ神々の奴隷になっていた。 (JP)

Galatians 4:8 그러나 너희가 그 때에는 하나님을 알지 못하여 본질상 하나님이 아닌 자들에게 종노릇하였더니 (KR)

К Галатам 4:8 Но тогда, не знав Бога, вы служили богам ,которые в существе не боги.(RU)


======= Galatians 4:9 ============

Gal 4:9 But now after you have known God, or rather are known by God, how is it that you turn again to the weak and beggarly elements, to which you desire again to be in bondage?(nkjv)

加拉太书 4:9 但現在你們既然認識 上帝,更可說是被 上帝所認識的,怎麼還要歸回那懦弱無用的小學,情願再給他作奴僕呢? (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:9 しかし、今では神を知っているのに、否、むしろ神に知られているのに、どうして、あの無力で貧弱な、もろもろの霊力に逆もどりして、またもや、新たにその奴隷になろうとするのか。 (JP)

Galatians 4:9 이제는 너희가 하나님을 알 뿐더러 하나님의 아신 바 되었거늘 어찌하여 다시 약하고 천한 초등 학문으로 돌아 가서 다시 저희에게 종노릇하려 하느냐 (KR)

К Галатам 4:9 Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите еще снова поработить себя им?(RU)


======= Galatians 4:10 ============

Gal 4:10 You observe days and months and seasons and years.(nkjv)

加拉太书 4:10 你們謹守日子、月分、節期、年分。 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:10 あなたがたは、日や月や季節や年などを守っている。 (JP)

Galatians 4:10 너희가 날과 달과 절기와 해를 삼가 지키니 (KR)

К Галатам 4:10 Наблюдаете дни, месяцы, времена и годы.(RU)


======= Galatians 4:11 ============

Gal 4:11 I am afraid for you, lest I have labored for you in vain.(nkjv)

加拉太书 4:11 我為你們害怕、唯恐我在你們身上是枉費了工夫。 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:11 わたしは、あなたがたのために努力してきたことが、あるいは、むだになったのではないかと、あなたがたのことが心配でならない。 (JP)

Galatians 4:11 내가 너희를 위하여 수고한 것이 헛될까 두려워하노라 (KR)

К Галатам 4:11 Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.(RU)


======= Galatians 4:12 ============

Gal 4:12 Brethren, I urge you to become like me, for I became like you. You have not injured me at all.(nkjv)

加拉太书 4:12 弟兄們,我勸你們要像我一樣,因為我也像你們一樣。你們一點沒有傷害我。 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:12 兄弟たちよ。お願いする。どうか、わたしのようになってほしい。わたしも、あなたがたのようになったのだから。あなたがたは、一度もわたしに対して不都合なことをしたことはない。 (JP)

Galatians 4:12 형제들아 내가 너희와 같이 되었은즉 너희도 나와 같이 되기를 구하노라 너희가 내게 해롭게 하지 아니하였느니라 (KR)

К Галатам 4:12 Прошу вас, братия, будьте, как я, потому что и я, как вы. Вы ничем не обидели меня:(RU)


======= Galatians 4:13 ============

Gal 4:13 You know that because of physical infirmity I preached the gospel to you at the first.(nkjv)

加拉太书 4:13 你們知道我第一次是怎樣藉著患病的身體把福音傳給你們。 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:13 あなたがたも知っているとおり、最初わたしがあなたがたに福音を伝えたのは、わたしの肉体が弱っていたためであった。 (JP)

Galatians 4:13 내가 처음에 육체의 약함을 인하여 너희에게 복음을 전한 것을 너희가 아는 바라 (KR)

К Галатам 4:13 знаете, что, хотя я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз,(RU)


======= Galatians 4:14 ============

Gal 4:14 And my trial which was in my flesh you did not despise or reject, but you received me as an angel of God, even as Christ Jesus.(nkjv)

加拉太书 4:14 並且你們沒有因我身體受試探的緣故輕看我,也沒有厭棄我,反倒接待我,如同 上帝的天使,如同 基督耶穌。 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:14 そして、わたしの肉体にはあなたがたにとって試錬となるものがあったのに、それを卑しめもせず、またきらいもせず、かえってわたしを、神の使かキリスト・イエスかでもあるように、迎えてくれた。 (JP)

Galatians 4:14 너희를 시험하는 것이 내 육체에 있으되 이것을 너희가 업신여기지도 아니하며 버리지도 아니하고 오직 나를 하나님의 천사와 같이 또는 그리스도 예수와 같이 영접하였도다 (KR)

К Галатам 4:14 но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались им , а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса.(RU)


======= Galatians 4:15 ============

Gal 4:15 What then was the blessing you enjoyed? For I bear you witness that, if possible, you would have plucked out your own eyes and given them to me.(nkjv)

加拉太书 4:15 你們當日所誇的福氣在哪裏呢?那時你們若能行,就是把自己的眼睛剜出來給我,也都情願。這是我可以給你們作見證的。 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:15 その時のあなたがたの感激は、今どこにあるのか。はっきり言うが、あなたがたは、できることなら、自分の目をえぐり出してでも、わたしにくれたかったのだ。 (JP)

Galatians 4:15 너희의 복이 지금 어디 있느냐 ? 내가 너희에게 증거하노니 너희가 할 수만 있었더면 너희의 눈이라도 빼어 나를 주었으리라 (KR)

К Галатам 4:15 Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне.(RU)


======= Galatians 4:16 ============

Gal 4:16 Have I therefore become your enemy because I tell you the truth?(nkjv)

加拉太书 4:16 因為我將真理告訴你們,就成了你們的仇敵嗎? (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:16 それだのに、真理を語ったために、わたしはあなたがたの敵になったのか。 (JP)

Galatians 4:16 그런즉 내가 너희에게 참된 말을 하므로 원수가 되었느냐 ? (KR)

К Галатам 4:16 Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?(RU)


======= Galatians 4:17 ============

Gal 4:17 They zealously court you, but for no good; yes, they want to exclude you, that you may be zealous for them.(nkjv)

加拉太书 4:17 那些人熱心待你們,卻不是好意,是要把你們關在外面,叫你們熱心待他們。 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:17 彼らがあなたがたに対して熱心なのは、善意からではない。むしろ、自分らに熱心にならせるために、あなたがたをわたしから引き離そうとしているのである。 (JP)

Galatians 4:17 저희가 너희를 대하여 열심내는 것이 좋은 뜻이 아니요 오직 너희를 이간 붙여 너희로 저희를 대하여 열심내게 하려 함이라 (KR)

К Галатам 4:17 Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них.(RU)


======= Galatians 4:18 ============

Gal 4:18 But it is good to be zealous in a good thing always, and not only when I am present with you.(nkjv)

加拉太书 4:18 在善事上,常被熱心鼓動原是好的,卻不單我與你們同在的時候才這樣。 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:18 わたしがあなたがたの所にいる時だけでなく、いつも、良いことについて熱心に慕われるのは、良いことである。 (JP)

Galatians 4:18 좋은 일에 대하여 열심으로 사모함을 받음은 내가 너희를 대하였을 때뿐 아니라 언제든지 좋으니라 (KR)

К Галатам 4:18 Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моем только присутствии у вас.(RU)


======= Galatians 4:19 ============

Gal 4:19 My little children, for whom I labor in birth again until Christ is formed in you,(nkjv)

加拉太书 4:19 我小子啊,我為你們再受生產之苦,直等到 基督成形在你們心裏。 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:19 ああ、わたしの幼な子たちよ。あなたがたの内にキリストの形ができるまでは、わたしは、またもや、あなたがたのために産みの苦しみをする。 (JP)

Galatians 4:19 나의 자녀들아 너희 속에 그리스도의 형상이 이루기까지 다시 너를 위하여 해산하는 수고를 하노니 (KR)

К Галатам 4:19 Дети мои, для которых я снова в мукахрождения, доколе не изобразится в вас Христос!(RU)


======= Galatians 4:20 ============

Gal 4:20 I would like to be present with you now and to change my tone; for I have doubts about you.(nkjv)

加拉太书 4:20 我巴不得現今在你們那裏,改換口氣,因我為你們心裏作難。 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:20 できることなら、わたしは今あなたがたの所にいて、語調を変えて話してみたい。わたしは、あなたがたのことで、途方にくれている。 (JP)

Galatians 4:20 내가 이제라도 너희와 함께 있어 내 음성을 변하려 함은 너희를 대하여 의심이 있음이라 (KR)

К Галатам 4:20 Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.(RU)


======= Galatians 4:21 ============

Gal 4:21 Tell me, you who desire to be under the law, do you not hear the law?(nkjv)

加拉太书 4:21 你們這願意在律法以下的人,請告訴我,你們豈沒有聽見律法嗎? (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:21 律法の下にとどまっていたいと思う人たちよ。わたしに答えなさい。あなたがたは律法の言うところを聞かないのか。 (JP)

Galatians 4:21 내게 말하라 율법 아래 있고자 하는 자들아 율법을 듣지 못하였느냐 ? (KR)

К Галатам 4:21 Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве выне слушаете закона?(RU)


======= Galatians 4:22 ============

Gal 4:22 For it is written that Abraham had two sons: the one by a bondwoman, the other by a freewoman.(nkjv)

加拉太书 4:22 因為律法上記著,亞伯拉罕有兩個兒子,一個是婢女生的,一個是自主之婦人生的。 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:22 そのしるすところによると、アブラハムにふたりの子があったが、ひとりは女奴隷から、ひとりは自由の女から生れた。 (JP)

Galatians 4:22 기록된 바 아브라함이 두 아들이 있으니 하나는 계집종에게서 하나는 자유하는 여자에게서 났다 하였으나 (KR)

К Галатам 4:22 Ибо написано: Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной.(RU)


======= Galatians 4:23 ============

Gal 4:23 But he who was of the bondwoman was born according to the flesh, and he of the freewoman through promise,(nkjv)

加拉太书 4:23 然而,那婢女所生的是按著血氣生的;那自主之婦人所生的是憑著應許生的。 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:23 女奴隷の子は肉によって生れたのであり、自由の女の子は約束によって生れたのであった。 (JP)

Galatians 4:23 계집종에게서는 육체를 따라 났고 자유하는 여자에게서는 약속으로 말미암았느니라 (KR)

К Галатам 4:23 Но который от рабы, тот рожден по плоти; а который от свободной, тот по обетованию.(RU)


======= Galatians 4:24 ============

Gal 4:24 which things are symbolic. For these are the two covenants: the one from Mount Sinai which gives birth to bondage, which is Hagar--(nkjv)

加拉太书 4:24 這都是隱喻:那兩個婦人就是兩約。一約是出於西奈山,生子為奴,乃是夏甲。 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:24 さて、この物語は比喩としてみられる。すなわち、この女たちは二つの契約をさす。そのひとりはシナイ山から出て、奴隷となる者を産む。ハガルがそれである。 (JP)

Galatians 4:24 이것은 비유니 이 여자들은 두 언약이라 하나는 시내산으로부터 종을 낳은 자니 곧 하가라 (KR)

К Галатам 4:24 В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,(RU)


======= Galatians 4:25 ============

Gal 4:25 for this Hagar is Mount Sinai in Arabia, and corresponds to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children--(nkjv)

加拉太书 4:25 這夏甲二字是指著阿拉伯的西奈山,與現在的耶路撒冷同類,並且她的兒女都是為奴的。 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:25 ハガルといえば、アラビヤではシナイ山のことで、今のエルサレムに当る。なぜなら、それは子たちと共に、奴隷となっているからである。 (JP)

Galatians 4:25 이 하가는 아라비아에 있는 시내산으로 지금 있는 예루살렘과 같은 데니 저가 그 자녀들로 더불어 종노릇하고 (KR)

К Галатам 4:25 ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве;(RU)


======= Galatians 4:26 ============

Gal 4:26 but the Jerusalem above is free, which is the mother of us all.(nkjv)

加拉太书 4:26 但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我們眾人的母。 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:26 しかし、上なるエルサレムは、自由の女であって、わたしたちの母をさす。 (JP)

Galatians 4:26 오직 위에 있는 예루살렘은 자유자니 곧 우리 어머니라 (KR)

К Галатам 4:26 а вышний Иерусалим свободен: он – матерь всем нам.(RU)


======= Galatians 4:27 ============

Gal 4:27 For it is written: "Rejoice, O barren, You who do not bear! Break forth and shout, You who are not in labor! For the desolate has many more children Than she who has a husband."(nkjv)

加拉太书 4:27 因為經上記著:不懷孕、不生養的,你要歡樂;未曾經過產難的,你要高聲歡呼;因為沒有丈夫的,比有丈夫的兒女更多。 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:27 すなわち、こう書いてある、 「喜べ、不妊の女よ。 声をあげて喜べ、産みの苦しみを知らない女よ。 ひとり者となっている女は多くの子を産み、 その数は、夫ある女の子らよりも多い」。 (JP)

Galatians 4:27 기록된 바 잉태치 못한 자여 즐거워하라 구로치 못한 자여 소리 질러 외치라 이는 홀로 사는 자의 자녀가 남편 있는 자의 자녀보다 많음이라 하였으니 (KR)

К Галатам 4:27 Ибо написано: возвеселись, неплодная, нерождающая;воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа.(RU)


======= Galatians 4:28 ============

Gal 4:28 Now we, brethren, as Isaac was, are children of promise.(nkjv)

加拉太书 4:28 弟兄們,我們是憑著應許作兒女,如同以撒一樣。 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:28 兄弟たちよ。あなたがたは、イサクのように、約束の子である。 (JP)

Galatians 4:28 형제들아 ! 너희는 이삭과 같이 약속의 자녀라 (KR)

К Галатам 4:28 Мы, братия, дети обетования по Исааку.(RU)


======= Galatians 4:29 ============

Gal 4:29 But, as he who was born according to the flesh then persecuted him who was born according to the Spirit, even so it is now.(nkjv)

加拉太书 4:29 當時,那按著血氣生的逼迫了那按著 靈生的,現在也是這樣。 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:29 しかし、その当時、肉によって生れた者が、霊によって生れた者を迫害したように、今でも同様である。 (JP)

Galatians 4:29 그러나 그 때에 육체를 따라 난 자가 성령을 따라 난 자를 핍박한 것같이 이제도 그러하도다 (KR)

К Галатам 4:29 Но, как тогда рожденный по плоти гнал рожденного по духу, так и ныне.(RU)


======= Galatians 4:30 ============

Gal 4:30 Nevertheless what does the Scripture say? "Cast out the bondwoman and her son, for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman."(nkjv)

加拉太书 4:30 然而聖經上是怎麼說的呢?是說:「把婢女和她兒子趕出去!因為婢女的兒子不可與自主婦人的兒子一同承受產業。」 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:30 しかし、聖書はなんと言っているか。「女奴隷とその子とを追い出せ。女奴隷の子は、自由の女の子と共に相続をしてはならない」とある。 (JP)

Galatians 4:30 그러나 성경이 무엇을 말하느뇨 계집종과 그 아들을 내어 쫓으라 계집종의 아들이 자유하는 여자의 아들로 더불어 유업을 얻지 못하리라 하였느니라 (KR)

К Галатам 4:30 Что же говорит Писание? Изгони рабу и сына ее, ибо сын рабы не будет наследником вместе с сыном свободной.(RU)


======= Galatians 4:31 ============

Gal 4:31 So then, brethren, we are not children of the bondwoman but of the free.(nkjv)

加拉太书 4:31 弟兄們,這樣看來,我們不是婢女的兒女,乃是自主婦人的兒女了。 (cn-t)

ガラテヤ人への手紙 4:31 だから、兄弟たちよ。わたしたちは女奴隷の子ではなく、自由の女の子なのである。 (JP)

Galatians 4:31 그런즉 형제들아 ! 우리는 계집종의 자녀가 아니요 자유하는 여자의 자녀니라 (KR)

К Галатам 4:31 Итак, братия, мы дети не рабы, но свободной.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    1095_48_Galatians_04

PREVIOUS CHAPTERS:
1091_47_2_Corinthians_13
1092_48_Galatians_01
1093_48_Galatians_02
1094_48_Galatians_03

NEXT CHAPTERS:
1096_48_Galatians_05
1097_48_Galatians_06
1098_49_Ephesians_01
1099_49_Ephesians_02

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."