Today's Date: 4/10/2025 ======= Hosea 14:1 ============ Hos 14:1 O Israel, return to the Lord your God, For you have stumbled because of your iniquity;(nkjv) 何西阿书 14:1 以色列啊,你要歸向 耶和華─你的 上帝;你是因自己的罪孽跌倒了。 (cn-t) ホセア書 14:1 イスラエルよ、 あなたの神、主に帰れ。 あなたは自分の不義によって、つまずいたからだ。 (JP) Hosea 14:1 이스라엘아 네 하나님 여호와께로 돌아 오라 네가 불의함을 인하여 엎드러졌느니라 (KR) Осия 14:1 (14:2) Обратись, Израиль, к Господу Богу твоему; ибо ты упал от нечестия твоего.(RU)
Hos 14:2 Take words with you, And return to the Lord. Say to Him, "Take away all iniquity; Receive us graciously, For we will offer the sacrifices of our lips.(nkjv) 何西阿书 14:2 當歸向 耶和華,用言語禱告他說:求你除淨罪孽,開恩收納我們;這樣,我們就把嘴唇的祭代替牛犢獻上。 (cn-t) ホセア書 14:2 あなたがたは言葉を携えて、主に帰って言え、 「不義はことごとくゆるして、 よきものを受けいれてください。 わたしたちは自分のくちびるの実をささげます。 (JP) Hosea 14:2 너는 말씀을 가지고 여호와께로 돌아와서 아뢰기를 모든 불의를 제하시고 선한바를 받으소서 우리가 입술로 수송아지를 대신하여 주께 드리리이다 (KR) Осия 14:2 (14:3) Возьмите с собою молитвенные слова и обратитесь к Господу; говорите Ему: „отними всякое беззаконие и прими во благо, и мы принесем жертву уст наших.(RU)
Hos 14:3 Assyria shall not save us, We will not ride on horses, Nor will we say anymore to the work of our hands, 'You are our gods.' For in You the fatherless finds mercy."(nkjv) 何西阿书 14:3 亞述必不能救我們;我們不再騎馬。我們也不再對我們手所造的說:你們是我們的眾神。因為無父的在你─ 耶和華那裏得蒙憐憫。 (cn-t) ホセア書 14:3 アッスリヤはわたしたちを助けず、 わたしたちは馬に乗りません。 わたしたちはもはや自分たちの手のわざに向かって 『われわれの神』とは言いません。 みなしごはあなたによって、 あわれみを得るでしょう」。 (JP) Hosea 14:3 우리가 앗수르의 구원을 의지하지 아니하며 말을 타지 아니하며 다시는 우리의 손으로 지은 것을 향하여 너희는 우리 신이라 하지 아니하오리니 이는 고아가 주께로 말미암아 긍휼을 얻음이니이다 할지니라 (KR) Осия 14:3 (14:4) Ассур не будет уже спасать нас; не станем садиться на коня и не будем более говорить изделию рук наших: боги наши; потому что у Тебя милосердие для сирот".(RU)
Hos 14:4 "I will heal their backsliding, I will love them freely, For My anger has turned away from him.(nkjv) 何西阿书 14:4 我必醫治他們背道的病,甘心愛他們;因為我的怒氣已向他轉消。 (cn-t) ホセア書 14:4 わたしは彼らのそむきをいやし、 喜んでこれを愛する。 わたしの怒りは彼らを離れ去ったからである。 (JP) Hosea 14:4 내가 저희의 패역을 고치고 즐거이 저희를 사랑하리니 나의 진노가 저에게서 떠났음이니라 (KR) Осия 14:4 (14:5) Уврачую отпадение их, возлюблю их по благоволению; ибо гнев Мой отвратился от них.(RU)
Hos 14:5 I will be like the dew to Israel; He shall grow like the lily, And lengthen his roots like Lebanon.(nkjv) 何西阿书 14:5 我必向以色列如甘露;他必如百合花生長,如黎巴嫩的樹木扎根。 (cn-t) ホセア書 14:5 わたしはイスラエルに対しては露のようになる。 彼はゆりのように花咲き、 ポプラのように根を張り、 (JP) Hosea 14:5 내가 이스라엘에게 이슬과 같으리니 저가 백합화같이 피겠고 레바논 백향목같이 뿌리가 박힐것이라 (KR) Осия 14:5 (14:6) Я буду росою для Израиля; он расцветет, как лилия, и пустит корни свои, как Ливан.(RU)
Hos 14:6 His branches shall spread; His beauty shall be like an olive tree, And his fragrance like Lebanon.(nkjv) 何西阿书 14:6 他的枝條必延長;他的榮華如橄欖樹,他的香氣如黎巴嫩的香柏樹。 (cn-t) ホセア書 14:6 その枝は茂りひろがり、 その麗しさはオリブの木のように、 そのかんばしさはレバノンのようになる。 (JP) Hosea 14:6 그 가지는 퍼지며 그 아름다움은 감람나무와 같고 그 향기는 레바논 백향목 같으리니 (KR) Осия 14:6 (14:7) Расширятся ветви его, и будет красота его, как маслины, и благоухание от него, какот Ливана.(RU)
Hos 14:7 Those who dwell under his shadow shall return; They shall be revived like grain, And grow like a vine. Their scent shall be like the wine of Lebanon.(nkjv) 何西阿书 14:7 住在他蔭下的必歸回;他們必發旺如五穀,生長如葡萄樹。其中的香氣必如黎巴嫩的酒。 (cn-t) ホセア書 14:7 彼らは帰って来て、わが陰に住み、 園のように栄え、 ぶどうの木のように花咲き、 そのかんばしさはレバノンの酒のようになる。 (JP) Hosea 14:7 그 그늘 아래 거하는 자가 돌아올지라 저희는 곡식같이 소성할 것이며 포도나무같이 꽃이 필 것이며 그 향기는 레바논의 포도주같이 되리라 (KR) Осия 14:7 (14:8) Возвратятся сидевшие под тенью его, будут изобиловать хлебом, и расцветут, как виноградная лоза, славны будут, как вино Ливанское.(RU)
Hos 14:8 "Ephraim shall say, 'What have I to do anymore with idols?' I have heard and observed him. I am like a green cypress tree; Your fruit is found in Me."(nkjv) 何西阿书 14:8 以法蓮必說:我與偶像還有甚麼關涉呢?我─ 耶和華聽見他,也注看他;我如青翠的松樹。你的果子從我而得。 (cn-t) ホセア書 14:8 エフライムよ、 わたしは偶像となんの係わりがあろうか。 あなたに答え、あなたを顧みる者はわたしである。 わたしは緑のいとすぎのようだ。 あなたはわたしから実を得る。 (JP) Hosea 14:8 에브라임의 말이 내가 다시 우상과 무슨 상관이 있으리요 할지라 내가 저를 돌아보아 대답하기를 나는 푸른 잣나무 같으니 네가 나로 말미암아 열매를 얻으리라 하리라 (KR) Осия 14:8 (14:9) „Что мне еще за дело до идолов?" – скажет Ефрем. – Я услышу его и призрю на него; Ябуду как зеленеющий кипарис; от Меня будут тебе плоды.(RU)
Hos 14:9 Who is wise? Let him understand these things. Who is prudent? Let him know them. For the ways of the Lord are right; The righteous walk in them, But transgressors stumble in them.(nkjv) 何西阿书 14:9 誰是智慧人,可以明白這些事?誰是通達人,可以知道這一切?因為, 耶和華的道是正確的,義人必在其中行走;罪人卻在其上跌倒。 (cn-t) ホセア書 14:9 知恵のある者はだれか。 その人にこれらのことを悟らせよ。 悟りある者はだれか。 その人にこれらのことを知らせよ。 主の道は直く、 正しき者はこれを歩む。 しかし罪びとはこれにつまずく。 (JP) Hosea 14:9 누가 지혜가 있어 이런 일을 깨달으며 누가 총명이 있어 이런 일을 알겠느냐 ? 여호와의 도는 정직하니 의인이라야 그 도에 행하리라 그러나 죄인은 그 도에 거쳐 넘어지리라 (KR) Осия 14:9 (14:10) Кто мудр, чтобы разуметь это? кто разумен, чтобы познать это? Ибоправы пути Господни, и праведники ходят по ним, а беззаконные падут на них.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: 4/10/2025 |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |