Today's Date: ======= Psalm 53:1 ============ Psa 53:1 To the Chief Musician. Set to 'Mahalath.' A Contemplation of David. The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, and have done abominable iniquity; There is none who does good.(nkjv) 诗篇 53:1 (大衛的訓誨詩,交與伶長。調用麻哈拉。)愚頑人心裏說:沒有 上帝。他們都是敗壞,行了可憎惡的罪孽;沒有一個人行善。 (cn-t) 詩篇 53:1 愚かな者は心のうちに「神はない」と言う。 彼らは腐れはて、憎むべき不義をおこなった。 善を行う者はない。 (JP) Psalms 53:1 (다윗의 마스길. 영장으로 마할랏에 맞춘 노래) 어리석은 자는 그 마음에 이르기를 하나님이 없다 하도다 저희는 부패하며 가증한 악을 행함이여 선을 행하는 자가 없도다 (KR) Псалтирь 53:1 (52:1) Начальнику хора. На духовом орудии . Учение Давида. (52:2)Сказал безумец в сердце своем: „нет Бога". Развратились они и совершили гнусные преступления; нет делающего добро.(RU)
Psa 53:2 God looks down from heaven upon the children of men, To see if there are any who understand, who seek God.(nkjv) 诗篇 53:2 上帝從天上垂看世人,要看有明白的沒有?有尋求 上帝的沒有? (cn-t) 詩篇 53:2 神は天から人の子を見おろして、 賢い者、神を尋ね求める者があるかないかを見られた。 (JP) Psalms 53:2 하나님이 하늘에서 인생을 굽어 살피사 지각이 있는 자와 하나님을 찾는 자가 있는가 보려 하신즉 (KR) Псалтирь 53:2 (52:3) Бог с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога.(RU)
Psa 53:3 Every one of them has turned aside; They have together become corrupt; There is none who does good, No, not one.(nkjv) 诗篇 53:3 他們各人都退後,一同變為污穢;並沒有行善的,連一個也沒有。 (cn-t) 詩篇 53:3 彼らは皆そむき、みなひとしく堕落した。 善を行う者はない、ひとりもない。 (JP) Psalms 53:3 각기 물러나 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자 없으니 하나도 없도다 (KR) Псалтирь 53:3 (52:4) Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного.(RU)
Psa 53:4 Have the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And do not call upon God?(nkjv) 诗篇 53:4 作孽的沒有知識嗎?他們吞吃我的百姓如同吃飯一樣,並不求告 上帝。 (cn-t) 詩篇 53:4 悪を行う者は悟りがないのか。 彼らは物食うようにわが民を食らい、 また神を呼ぶことをしない。 (JP) Psalms 53:4 죄악을 행하는 자는 무지하뇨 저희가 떡 먹듯이 내 백성을 먹으면서 하나님을 부르지 아니하는도다 (KR) Псалтирь 53:4 (52:5) Неужели не вразумятся делающие беззаконие, съедающие народ мой, как едят хлеб, и не призывающие Бога?(RU)
Psa 53:5 There they are in great fear Where no fear was, For God has scattered the bones of him who encamps against you; You have put them to shame, Because God has despised them.(nkjv) 诗篇 53:5 他們在無可懼怕之處就大大害怕,因為 上帝把那安營攻擊你之人的骨頭散開了。你使他們蒙羞,因為 上帝藐視了他們。 (cn-t) 詩篇 53:5 彼らは恐るべきことのない時に大いに恐れた。 神はよこしまな者の骨を散らされるからである。 神が彼らを捨てられるので、 彼らは恥をこうむるであろう。 (JP) Psalms 53:5 저희가 두려움이 없는 곳에서 크게 두려워하였으니 너를 대하여 진 친 저희의 뼈를 하나님이 흩으심이라 하나님이 저희를 버리신고로 네가 저희로 수치를 당케 하였도다 (KR) Псалтирь 53:5 (52:6) Там убоятся они страха, где нет страха, ибо рассыплет Бог кости ополчающихся против тебя. Ты постыдишь их, потому что Бог отверг их.(RU)
Psa 53:6 Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion! When God brings back the captivity of His people, Let Jacob rejoice and Israel be glad.(nkjv) 诗篇 53:6 但願以色列的救恩從錫安而出! 上帝救回他被擄的子民那時,雅各要快樂,以色列要歡喜。 (cn-t) 詩篇 53:6 どうか、シオンからイスラエルの救が出るように。 神がその民の繁栄を回復される時、 ヤコブは喜び、イスラエルは楽しむであろう。 (JP) Psalms 53:6 시온에서 이스라엘을 구원하여 줄 자 누구인고 하나님이 그 백성의 포로된 것을 돌이키실 때에 야곱이 즐거워하며 이스라엘이 기뻐하리로다 (KR) Псалтирь 53:6 (52:7) Кто даст с Сиона спасение Израилю! Когда Бог возвратит пленение народа Своего, тогда возрадуется Иаков и возвеселится Израиль.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |