Today's Date: ======= 2 Kings 24:1 ============ 2Ki 24:1 In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his vassal for three years. Then he turned and rebelled against him.(nkjv) 列王纪下 24:1 約雅敬年間,巴比倫王尼布甲尼撒上到猶大;約雅敬服事他三年,然後背叛他。 (cn-t) 列王記Ⅱ 24:1 エホヤキムの世にバビロンの王ネブカデネザルが上ってきたので、エホヤキムは彼に隷属して三年を経たが、ついに翻って彼にそむいた。 (JP) 2 Kings 24:1 여호야김 시대에 바벨론 왕 느부갓네살이 올라오매 여호야김이 삼년을 섬기다가 돌이켜 저를 배반하였더니 (KR) 4-Я Царств 24:1 Во дни его выступил Навуходоносор, царь Вавилонский, и сделался Иоаким подвластным ему на три года, но потом отложился от него.(RU)
2Ki 24:2 And the Lord sent against him raiding bands of Chaldeans, bands of Syrians, bands of Moabites, and bands of the people of Ammon; He sent them against Judah to destroy it, according to the word of the Lord which He had spoken by His servants the prophets.(nkjv) 列王纪下 24:2 耶和華使迦勒底軍、敘利亞軍、摩押軍,和亞捫人的軍來攻擊約雅敬,毀滅猶大,正如 耶和華藉他僕人眾先知所說的。 (cn-t) 列王記Ⅱ 24:2 主はカルデヤびとの略奪隊、スリヤびとの略奪隊、モアブびとの略奪隊、アンモンびとの略奪隊をつかわしてエホヤキムを攻められた。すなわちユダを攻め、これを滅ぼすために彼らをつかわされた。主がそのしもべである預言者たちによって語られた言葉のとおりである。 (JP) 2 Kings 24:2 여호와께서 그 종 선지자들로 하신 말씀과 같이 갈대아의 부대와 아람의 부대와 모압의 부대와 암몬자손의 부대를 여호야김에게로 보내어 유다를 쳐 멸하려 하시니 (KR) 4-Я Царств 24:2 И посылал на него Господь полчища Халдеев, и полчища Сириян, и полчища Моавитян, и полчища Аммонитян, – посылал их на Иуду, чтобы погубить егопо слову Господа, которое Он изрек чрез рабов Своих пророков.(RU)
2Ki 24:3 Surely at the commandment of the Lord this came upon Judah, to remove them from His sight because of the sins of Manasseh, according to all that he had done,(nkjv) 列王纪下 24:3 這禍臨到猶大人,誠然是 耶和華所命的,要將他們從自己眼前趕出,是因瑪拿西所犯的一切罪; (cn-t) 列王記Ⅱ 24:3 これは全く主の命によってユダに臨んだもので、ユダを主の目の前から払い除くためであった。すなわちマナセがすべておこなったその罪のため、 (JP) 2 Kings 24:3 이 일이 유다에 임함은 곧 여호와의 명하신바로 저희를 자기 앞에서 물리치고자 하심이니 이는 므낫세의 지은 모든 죄로 인함이며 (KR) 4-Я Царств 24:3 По повелению Господа было это с Иудою, чтобы отвергнуть его от лица Его за грехи Манассии, за все, что он сделал;(RU)
2Ki 24:4 and also because of the innocent blood that he had shed; for he had filled Jerusalem with innocent blood, which the Lord would not pardon.(nkjv) 列王纪下 24:4 又因他流無辜人的血,充滿了耶路撒冷; 耶和華決不肯赦免。 (cn-t) 列王記Ⅱ 24:4 また彼が罪なき人の血を流し、罪なき人の血をエルサレムに満たしたためであって、主はその罪をゆるそうとはされなかった。 (JP) 2 Kings 24:4 또 저가 무죄한 자의 피를 흘려 그 피로 예루살렘에 가득하게 하였음이라 여호와께서 사하시기를 즐겨하지 아니하시니라 (KR) 4-Я Царств 24:4 и за кровь невинную, которую он пролил, наполнив Иерусалим кровьюневинною, Господь не захотел простить.(RU)
2Ki 24:5 Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?(nkjv) 列王纪下 24:5 約雅敬其餘的事,凡他所行的,不都寫在猶大列王記上嗎? (cn-t) 列王記Ⅱ 24:5 エホヤキムのその他の事績と、彼がおこなったすべての事は、ユダの王の歴代志の書にしるされているではないか。 (JP) 2 Kings 24:5 여호야김의 남은 사적과 모든 행한 일은 유다 왕 역대지략에 기록 되지 아니하였느냐 (KR) 4-Я Царств 24:5 Прочее об Иоакиме и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей Иудейских.(RU)
2Ki 24:6 So Jehoiakim rested with his fathers. Then Jehoiachin his son reigned in his place.(nkjv) 列王纪下 24:6 約雅敬與他列祖同睡。他兒子約雅斤接續他作王。 (cn-t) 列王記Ⅱ 24:6 エホヤキムは先祖たちとともに眠り、その子エホヤキンが代って王となった。 (JP) 2 Kings 24:6 여호야김이 그 열조와 함께 자매 그 아들 여호야긴이 대신하여 왕이 되니라 (KR) 4-Я Царств 24:6 И почил Иоаким с отцами своими, и воцарился Иехония, сын его, вместонего.(RU)
2Ki 24:7 And the king of Egypt did not come out of his land anymore, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from the Brook of Egypt to the River Euphrates.(nkjv) 列王纪下 24:7 埃及王不再從他國中出來;因為巴比倫王將埃及王所管之地,從埃及小河直到幼發拉底河都奪去了。 (cn-t) 列王記Ⅱ 24:7 エジプトの王は再びその国から出てこなかった。バビロンの王がエジプトの川からユフラテ川まで、すべてエジプトの王に属するものを取ったからである。 (JP) 2 Kings 24:7 애굽 왕이 다시는 그 나라에서 나오지 못하였으니 이는 바벨론 왕이 애굽 하수에서부터 유브라데 하수까지 애굽 왕에게 속한 땅을 다 취하였음이더라 (KR) 4-Я Царств 24:7 Царь Египетский не выходил более из земли своей, потому что взял царь Вавилонский все, от потока Египетского до реки Евфрата, что принадлежало царюЕгипетскому.(RU)
2Ki 24:8 Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months. His mother's name was Nehushta the daughter of Elnathan of Jerusalem.(nkjv) 列王纪下 24:8 約雅斤登基的時候年十八歲,在耶路撒冷作王三個月。他母親名叫尼護施她,是耶路撒冷人以利拿單的女兒。 (cn-t) 列王記Ⅱ 24:8 エホヤキンは王となった時十八歳で、エルサレムで三か月の間、世を治めた。母はエルサレムのエルナタンの娘で、名をネホシタといった。 (JP) 2 Kings 24:8 여호야긴이 위에 나아갈 때에 나이 십 팔세라 예루살렘에서 석달을 치리하니라 그 모친의 이름은 느후스다라 예루살렘 엘라단의 딸이더라 (KR) 4-Я Царств 24:8 Восемнадцати лет был Иехония, когда воцарился, и три месяцацарствовал в Иерусалиме; имя матери его Нехушта, дочь Елнафана, из Иерусалима.(RU)
2Ki 24:9 And he did evil in the sight of the Lord, according to all that his father had done.(nkjv) 列王纪下 24:9 約雅斤行 耶和華眼中看為惡的事,效法他父親一切所行的。 (cn-t) 列王記Ⅱ 24:9 エホヤキンはすべてその父がおこなったように主の目の前に悪を行った。 (JP) 2 Kings 24:9 여호야긴이 그 부친의 모든 행위를 본받아 여호와 보시기에 악을 행하였더라 (KR) 4-Я Царств 24:9 И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делал отецего.(RU)
2Ki 24:10 At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.(nkjv) 列王纪下 24:10 那時,巴比倫王尼布甲尼撒的軍兵上到耶路撒冷,圍困城。 (cn-t) 列王記Ⅱ 24:10 そのころ、バビロンの王ネブカデネザルの家来たちはエルサレムに攻め上って、町を囲んだ。 (JP) 2 Kings 24:10 그 때에 바벨론 왕 느부갓네살의 신복들이 예루살렘에 올라와서 그 성을 에워싸니라 (KR) 4-Я Царств 24:10 В то время подступили рабы Навуходоносора, царя Вавилонского, к Иерусалиму, и подвергся город осаде.(RU)
2Ki 24:11 And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, as his servants were besieging it.(nkjv) 列王纪下 24:11 當他軍兵圍困城的時候,巴比倫王尼布甲尼撒就親自來了。 (cn-t) 列王記Ⅱ 24:11 その家来たちが町を囲んでいたとき、バビロンの王ネブカデネザルもまた町に攻めてきた。 (JP) 2 Kings 24:11 그 신복들이 에워쌀 때에 바벨론 왕 느부갓네살도 그 성에 이르니 (KR) 4-Я Царств 24:11 И пришел Навуходоносор, царь Вавилонский, к городу, когда рабы его осаждали его.(RU)
2Ki 24:12 Then Jehoiachin king of Judah, his mother, his servants, his princes, and his officers went out to the king of Babylon; and the king of Babylon, in the eighth year of his reign, took him prisoner.(nkjv) 列王纪下 24:12 猶大王約雅斤和他母親、臣僕、首領、官長一同出城,投降巴比倫王;巴比倫王便拿住他。那時是巴比倫王第八年。 (cn-t) 列王記Ⅱ 24:12 ユダの王エホヤキンはその母、その家来、そのつかさたち、および侍従たちと共に出て、バビロンの王に降服したので、バビロンの王は彼を捕虜とした。これはネブカデネザルの治世の第八年であった。 (JP) 2 Kings 24:12 유다 왕 여호야긴이 그 모친과 신복과 방백들과 내시들과 함께 바벨론 왕에게 나아가매 왕이 잡으니 때는 바벨론 왕 팔년이라 (KR) 4-Я Царств 24:12 И вышел Иехония, царь Иудейский, к царю Вавилонскому, он и матьего, и слуги его, и князья его, и евнухи его, – и взял его царь Вавилонский в восьмой год своего царствования.(RU)
2Ki 24:13 And he carried out from there all the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king's house, and he cut in pieces all the articles of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the Lord, as the Lord had said.(nkjv) 列王纪下 24:13 巴比倫王將 耶和華殿和王宮裏的寶物都拿去了,將以色列王所羅門所造 耶和華殿裏的金器都砍碎了,正如 耶和華所說的; (cn-t) 列王記Ⅱ 24:13 彼はまた主の宮のもろもろの宝物および王の家の宝物をことごとく持ち出し、イスラエルの王ソロモンが造って主の神殿に置いたもろもろの金の器を切りこわした。主が言われたとおりである。 (JP) 2 Kings 24:13 저가 여호와의 전의 모든 보물과 왕궁 보물을 집어내고 또 이스라엘 왕 솔로몬이 만든 것 곧 여호와의 전의 금 기명을 다 훼파하였으니 여호와의 말씀과 같이 되었더라 (KR) 4-Я Царств 24:13 И вывез он оттуда все сокровища дома Господня и сокровища царского дома; и изломал, как изрек Господь, все золотые сосуды, которые Соломон, царь Израилев, сделал в храме Господнем;(RU)
2Ki 24:14 Also he carried into captivity all Jerusalem: all the captains and all the mighty men of valor, ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths. None remained except the poorest people of the land.(nkjv) 列王纪下 24:14 又將耶路撒冷的眾民和眾首領,並所有大能的勇士,共一萬人,連一切木匠、鐵匠都擄了去;除了國中極貧窮的人以外,沒有剩下的; (cn-t) 列王記Ⅱ 24:14 彼はまたエルサレムのすべての市民、およびすべてのつかさとすべての勇士、ならびにすべての木工と鍛冶一万人を捕えて行った。残った者は国の民の貧しい者のみであった。 (JP) 2 Kings 24:14 저가 또 예루살렘의 모든 백성과 모든 방백과 모든 용사 합 일만명과 모든 공장과 대장장이를 사로잡아 가매 빈천한 자 외에는 그 땅에 남은 자가 없었더라 (KR) 4-Я Царств 24:14 и выселил весь Иерусалим, и всех князей, и все храброе войско, – десять тысяч было переселенных, – и всех плотников и кузнецов; никого не осталось, кроме бедного народа земли.(RU)
2Ki 24:15 And he carried Jehoiachin captive to Babylon. The king's mother, the king's wives, his officers, and the mighty of the land he carried into captivity from Jerusalem to Babylon.(nkjv) 列王纪下 24:15 並將約雅斤和王母、后妃、官長,與國中的大官,都從耶路撒冷擄到巴比倫去了; (cn-t) 列王記Ⅱ 24:15 さらに彼はエホヤキンをバビロンに捕えて行き、また王の母、王の妻たち、および侍従と国のうちのおもな人々をも、エルサレムからバビロンへ捕えて行った。 (JP) 2 Kings 24:15 저가 여호야긴을 바벨론으로 사로잡아 가고 왕의 모친과 왕의 아내들과 내시와 나라에 권세 있는 자도 예루살렘에서 바벨론으로 사로잡아 가고 (KR) 4-Я Царств 24:15 И переселил он Иехонию в Вавилон; и мать царя, и жен царя, и евнухов его, и сильных земли отвел на поселение из Иерусалима в Вавилон.(RU)
2Ki 24:16 All the valiant men, seven thousand, and craftsmen and smiths, one thousand, all who were strong and fit for war, these the king of Babylon brought captive to Babylon.(nkjv) 列王纪下 24:16 巴比倫王又將一切勇士七千人和木匠、鐵匠一千人,都是能上陣的勇士,全擄到巴比倫去了。 (cn-t) 列王記Ⅱ 24:16 またバビロンの王はすべて勇敢な者七千人、木工と鍛冶一千人ならびに強くて良く戦う者をみな捕えてバビロンへ連れて行った。 (JP) 2 Kings 24:16 또 용사 칠천과 공장과 대장장이 일천 곧 다 강장하여 싸움에 능한 자들을 바벨론으로 사로잡아가고 (KR) 4-Я Царств 24:16 И все войско числом семь тысяч, и художников и строителей тысячу, всех храбрых, ходящих на войну, отвел царь Вавилонский на поселение в Вавилон.(RU)
2Ki 24:17 Then the king of Babylon made Mattaniah, Jehoiachin's uncle, king in his place, and changed his name to Zedekiah.(nkjv) 列王纪下 24:17 巴比倫王立約雅斤的叔叔瑪探雅代替他作王,給瑪探雅改名叫西底家。 (cn-t) 列王記Ⅱ 24:17 そしてバビロンの王はエホヤキンの父の兄弟マッタニヤを王としてエホヤキンに代え、名をゼデキヤと改めた。 (JP) 2 Kings 24:17 바벨론 왕이 또 여호야긴의 아자비 맛다니야로 대신하여 왕을 삼고 그 이름을 고쳐 시드기야라 하였더라 (KR) 4-Я Царств 24:17 И воцарил царь Вавилонский Матфанию, дядю Иехонии , вместо него, и переменил имя его на Седекию.(RU)
2Ki 24:18 Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem. His mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.(nkjv) 列王纪下 24:18 西底家登基的時候年二十一歲,在耶路撒冷作王十一年。他母親名叫哈慕她,是立拿人耶利米的女兒。 (cn-t) 列王記Ⅱ 24:18 ゼデキヤは二十一歳で王となり、エルサレムで十一年の間、世を治めた。母はリブナのエレミヤの娘で、名をハムタルといった。 (JP) 2 Kings 24:18 시드기야가 위에 나아갈 때에 나이 이십 일세라 예루살렘에서 십일년을 치리하니라 그 모친의 이름은 하무달이라 립나 예레미야의 딸이더라 (KR) 4-Я Царств 24:18 Двадцати одного года был Седекия, когда воцарился, и одиннадцатьлет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Хамуталь, дочь Иеремии,из Ливны.(RU)
2Ki 24:19 He also did evil in the sight of the Lord, according to all that Jehoiakim had done.(nkjv) 列王纪下 24:19 西底家行 耶和華眼中看為惡的事,是照約雅敬一切所行的。 (cn-t) 列王記Ⅱ 24:19 ゼデキヤはすべてエホヤキムがおこなったように主の目の前に悪を行った。 (JP) 2 Kings 24:19 시드기야가 여호야김의 모든 행위를 본받아 여호와 보시기에 악을 행한지라 (KR) 4-Я Царств 24:19 И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делал Иоаким.(RU)
2Ki 24:20 For because of the anger of the Lord this happened in Jerusalem and Judah, that He finally cast them out from His presence. Then Zedekiah rebelled against the king of Babylon.(nkjv) 列王纪下 24:20 因為 耶和華的怒氣在耶路撒冷和猶大發作,直到將人民從自己面前趕出,便任憑西底家背叛巴比倫王。 (cn-t) 列王記Ⅱ 24:20 エルサレムとユダにこのような事の起ったのは主の怒りによるので、主はついに彼らをみ前から払いすてられた。 さてゼデキヤはバビロンの王にそむいた。 (JP) 2 Kings 24:20 여호와께서 예루살렘과 유다를 진노하심이 저희를 그 앞에서 쫓아 내실 때까지 이르렀더라 시드기야가 바벨론 왕을 배반하니라 (KR) 4-Я Царств 24:20 Гнев Господень был над Иерусалимом и над Иудою до того, что Он отверг их от лицаСвоего. И отложился Седекия от царя Вавилонского.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |