Today's Date: 4/9/2025 ======= 1 Kings 4:1 ============ 1Ki 4:1 So King Solomon was king over all Israel.(nkjv) 列王纪上 4:1 所羅門作以色列眾人的王。 (cn-t) 列王記Ⅰ 4:1 ソロモン王はイスラエルの全地の王であった。 (JP) 1 Kings 4:1 솔로몬 왕이 온 이스라엘의 왕이 되었고 (KR) 3-Я Царств 4:1 И был царь Соломон царем над всем Израилем.(RU)
1Ki 4:2 And these were his officials: Azariah the son of Zadok, the priest;(nkjv) 列王纪上 4:2 他的臣子記在下面:撒督的兒子亞撒利雅作祭司, (cn-t) 列王記Ⅰ 4:2 彼の高官たちは次のとおりである。ザドクの子アザリヤは祭司。 (JP) 1 Kings 4:2 그의 신하들은 이러하니라 사독의 아들 아사리아는 제사장이요 (KR) 3-Я Царств 4:2 И вот начальники, которые были у него: Азария, сын Садока священника;(RU)
1Ki 4:3 Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder;(nkjv) 列王纪上 4:3 示沙的兩個兒子以利何烈、亞希亞作書記,亞希律的兒子約沙法作史官, (cn-t) 列王記Ⅰ 4:3 シシャの子エリホレフとアヒヤは書記官。アヒルデの子ヨシャバテは史官。 (JP) 1 Kings 4:3 시사의 아들 엘리호렙과, 아히야는 서기관이요 아힐룻의 아들 여호사밧은 사관이요 (KR) 3-Я Царств 4:3 Елихореф и Ахия, сыновья Сивы, писцы; Иосафат, сын Ахилуда, дееписатель;(RU)
1Ki 4:4 Benaiah the son of Jehoiada, over the army; Zadok and Abiathar, the priests;(nkjv) 列王纪上 4:4 耶何耶大的兒子比拿雅作元帥,撒督和亞比亞他作祭司長, (cn-t) 列王記Ⅰ 4:4 エホヤダの子ベナヤは軍の長。ザドクとアビヤタルは祭司。 (JP) 1 Kings 4:4 여호야다의 아들 브나야는 군대장관이요, 사독과 아비아달은 제사장이요 (KR) 3-Я Царств 4:4 Ванея, сын Иодая, военачальник; Садок и Авиафар – священники;(RU)
1Ki 4:5 Azariah the son of Nathan, over the officers; Zabud the son of Nathan, a priest and the king's friend;(nkjv) 列王纪上 4:5 拿單的兒子亞撒利雅作眾吏長,王的朋友拿單的兒子撒布得作領袖, (cn-t) 列王記Ⅰ 4:5 ナタンの子アザリヤは代官の長。ナタンの子ザブデは祭司で、王の友であった。 (JP) 1 Kings 4:5 나단의 아들 아사리아는 관리장이요, 나단의 아들 사붓은 대신이니 왕의 벗이요 (KR) 3-Я Царств 4:5 Азария, сын Нафана, начальник над приставниками, и Завуф, сын Нафана священника – друг царя;(RU)
1Ki 4:6 Ahishar, over the household; and Adoniram the son of Abda, over the labor force.(nkjv) 列王纪上 4:6 亞希煞作家宰,亞比大的兒子亞多尼蘭掌管服苦的人。 (cn-t) 列王記Ⅰ 4:6 アヒシャルは宮内卿。アブダの子アドニラムは徴募の長であった。 (JP) 1 Kings 4:6 아히살은 궁내대신이요, 압다의 아들 아도니람은 감역관이더라 (KR) 3-Я Царств 4:6 Ахисар – начальник над домом царским , и Адонирам, сын Авды, – над податями.(RU)
1Ki 4:7 And Solomon had twelve governors over all Israel, who provided food for the king and his household; each one made provision for one month of the year.(nkjv) 列王纪上 4:7 所羅門在以色列全地立了十二個官吏,使他們供給王和王家的食物,每年各人供給一月。 (cn-t) 列王記Ⅰ 4:7 ソロモンはまたイスラエルの全地に十二人の代官を置いた。その人々は王とその家のために食物を備えた。すなわちおのおの一年に一月ずつ食物を備えるのであった。 (JP) 1 Kings 4:7 솔로몬이 또 온 이스라엘 위에 열 두 관장을 두매 그 사람들이 왕과 왕실을 위하여 식물을 예비하되 각기 일년에 한달씩 식물을 예비하였으니 (KR) 3-Я Царств 4:7 И было у Соломона двенадцать приставников над всем Израилем, и они доставляли продовольствие царю и дому его; каждый должен был доставлятьпродовольствие на один месяц в году.(RU)
1Ki 4:8 These are their names: Ben-Hur, in the mountains of Ephraim;(nkjv) 列王纪上 4:8 他們的名字記在下面:在以法蓮山地有戶珥的兒子; (cn-t) 列王記Ⅰ 4:8 その名は次のとおりである。エフライムの山地にはベンホル。 (JP) 1 Kings 4:8 그 이름은 이러하니라 에브라임 산지에는 벤훌이요 (KR) 3-Я Царств 4:8 Вот имена их: Бен-Хур – на горе Ефремовой;(RU)
1Ki 4:9 Ben-Deker, in Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh, and Elon Beth Hanan;(nkjv) 列王纪上 4:9 在瑪迦斯、沙賓、伯‧示麥、以倫‧伯‧哈南有底甲的兒子; (cn-t) 列王記Ⅰ 4:9 マカヅと、シャラビムと、ベテシメシと、エロン・ベテハナンにはベンデケル。 (JP) 1 Kings 4:9 마가스와, 사알빔과, 벧세메스와, 엘론벧하난에는 벤데겔이요 (KR) 3-Я Царств 4:9 Бен-Декер- в Макаце и в Шаалбиме, в Вефсамисе и в Елоне и в Беф-Ханане;(RU)
1Ki 4:10 Ben-Hesed, in Arubboth; to him belonged Sochoh and all the land of Hepher;(nkjv) 列王纪上 4:10 在亞魯泊有希悉的兒子,他管理梭哥和希弗全地; (cn-t) 列王記Ⅰ 4:10 アルボテにはベンヘセデ、(彼はソコとヘペルの全地を担当した)。 (JP) 1 Kings 4:10 아룹봇에는 벤헤셋이니 소고와 헤벨 온 땅을 저가 주관하였으며 (KR) 3-Я Царств 4:10 Бен-Хесед – в Арюбофе; ему же принадлежал Соко и вся земля Хефер;(RU)
1Ki 4:11 Ben-Abinadab, in all the regions of Dor; he had Taphath the daughter of Solomon as wife;(nkjv) 列王纪上 4:11 在多珥全境有亞比拿達之子,他娶了所羅門的女兒她法為妻; (cn-t) 列王記Ⅰ 4:11 ドルの高地の全部にはベン・アビナダブ、(彼はソロモンの娘タパテを妻とした)。 (JP) 1 Kings 4:11 돌 높은 땅 온 지방에는 벤아비나답이니 저는 솔로몬의 딸 다밧으로 아내를 삼았으며 (KR) 3-Я Царств 4:11 Бен-Авинадав – над всем Нафаф-Дором; Тафафь, дочь Соломона, была его женою;(RU)
1Ki 4:12 Baana the son of Ahilud, in Taanach, Megiddo, and all Beth Shean, which is beside Zaretan below Jezreel, from Beth Shean to Abel Meholah, as far as the other side of Jokneam;(nkjv) 列王纪上 4:12 在他納和米吉多,並靠近撒拉他拿、耶斯列下邊的伯‧善全地,從伯‧善到亞伯‧米何拉直到約念之外,有亞希律的兒子巴拿; (cn-t) 列王記Ⅰ 4:12 アヒルデの子バアナはタアナクとメギドと、エズレルの下、ザレタンのかたわらにあるベテシャンの全地を担当して、ベテシャンからアベル・メホラに至り、ヨクメアムの向こうにまで及んだ。 (JP) 1 Kings 4:12 다아낙과, 므깃도와, 이스르엘 아래 사르단 가에 있는 벧소안 온 땅은 아힐룻의 아들 바아나가 맡았으니 벧소안에서부터 아벨므홀라에 이르고 욕느암 바깥까지 미쳤으며 (KR) 3-Я Царств 4:12 Ваана, сын Ахилуда, в Фаанахе и Мегиддо и во всем Беф-Сане, что близ Цартана ниже Иезрееля, от Беф-Сана до Абел-Мехола, и даже за Иокмеам;(RU)
1Ki 4:13 Ben-Geber, in Ramoth Gilead; to him belonged the towns of Jair the son of Manasseh, in Gilead; to him also belonged the region of Argob in Bashan--sixty large cities with walls and bronze gate-bars;(nkjv) 列王纪上 4:13 在拉末‧基列有基別的兒子,他管理在基列的瑪拿西子孫睚珥的村莊,巴珊的亞珥歌伯地的大城六十座,都有城牆和銅閂; (cn-t) 列王記Ⅰ 4:13 ラモテ・ギレアデにはベンゲベル、(彼はギレアデにあるマナセの子ヤイルの村々を担当し、またバシャンにあるアルゴブの地方の城壁と青銅の貫の木のある大きな町六十を担当した)。 (JP) 1 Kings 4:13 길르앗 라못에는 벤게벨이니 저는 길르앗에 있는 므낫세의 아들 야일의 모든 촌을 주관하였고 또 바산 아르곱 땅의 성벽과 놋빗 장 있는 큰 성읍 육십을 주관하였으며 (KR) 3-Я Царств 4:13 Бен-Гевер – в Рамофе Галаадском; у него были селения Иаира, сына Манассиина, что вГалааде; у него также область Аргов, что в Васане, шестьдесят больших городов со стенами и медными затворами;(RU)
1Ki 4:14 Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim;(nkjv) 列王纪上 4:14 在瑪哈念有易多的兒子亞希拿達; (cn-t) 列王記Ⅰ 4:14 マハナイムにはイドの子アヒナダブ。 (JP) 1 Kings 4:14 마하나임에는 잇도의 아들 아히나답이요 (KR) 3-Я Царств 4:14 Ахинадав, сын Гиддо, в Маханаиме;(RU)
1Ki 4:15 Ahimaaz, in Naphtali; he also took Basemath the daughter of Solomon as wife;(nkjv) 列王纪上 4:15 在拿弗他利有亞希瑪斯,他也娶了所羅門的一個女兒巴實抹為妻; (cn-t) 列王記Ⅰ 4:15 ナフタリにはアヒマアズ、(彼もソロモンの娘バスマテを妻にめとった)。 (JP) 1 Kings 4:15 납달리에는 아히마아스니 저는 솔로몬의 딸 바스맛으로 아내를 삼았으며 (KR) 3-Я Царств 4:15 Ахимаас – в земле Неффалимовой; он взял себе в жену Васемафу, дочь Соломона;(RU)
1Ki 4:16 Baanah the son of Hushai, in Asher and Aloth;(nkjv) 列王纪上 4:16 在亞設和亞祿有戶篩的兒子巴拿; (cn-t) 列王記Ⅰ 4:16 アセルとベアロテにはホシャイの子バアナ。 (JP) 1 Kings 4:16 아셀과 아롯에는 후새의 아들 바아나요 (KR) 3-Я Царств 4:16 Ваана, сын Хушая, в земле Асировой и в Баалофе;(RU)
1Ki 4:17 Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar;(nkjv) 列王纪上 4:17 在以薩迦有帕路亞的兒子約沙法; (cn-t) 列王記Ⅰ 4:17 イッサカルにはパルアの子ヨシャパテ。 (JP) 1 Kings 4:17 잇사갈에는 바루아의 아들 여호사밧이요 (KR) 3-Я Царств 4:17 Иосафат, сын Паруаха, в земле Иссахаровой;(RU)
1Ki 4:18 Shimei the son of Elah, in Benjamin;(nkjv) 列王纪上 4:18 在便雅憫有以拉的兒子示每; (cn-t) 列王記Ⅰ 4:18 ベニヤミンにはエラの子シメイ。 (JP) 1 Kings 4:18 베냐민에는 엘라의 아들 시므이요 (KR) 3-Я Царств 4:18 Шимей, сын Елы, в земле Вениаминовой;(RU)
1Ki 4:19 Geber the son of Uri, in the land of Gilead, in the country of Sihon king of the Amorites, and of Og king of Bashan. He was the only governor who was in the land.(nkjv) 列王纪上 4:19 在基列地,就是從前屬亞摩利王西宏和巴珊王噩之地,有烏利的兒子基別一人管理。 (cn-t) 列王記Ⅰ 4:19 アモリびとの王シホンの地およびバシャンの王オグの地なるギレアデの地にはウリの子ゲベル。彼はその地のただひとりの代官であった。 (JP) 1 Kings 4:19 아모리 사람의 왕 시혼과 바산왕 옥의 나라 길르앗 땅에는 우리의 아들 게벨이니 그 땅에서는 저 한사람만 관장이 되었더라 (KR) 3-Я Царств 4:19 Гевер, сын Урия, в земле Галаадской, в земле Сигона, царя Аморрейского, и Ога, царя Васанского. Он был приставник в этой земле.(RU)
1Ki 4:20 Judah and Israel were as numerous as the sand by the sea in multitude, eating and drinking and rejoicing.(nkjv) 列王纪上 4:20 猶大人和以色列人如同海邊的沙那樣多,都吃喝快樂。 (cn-t) 列王記Ⅰ 4:20 ユダとイスラエルの人々は多くて、海べの砂のようであったが、彼らは飲み食いして楽しんだ。 (JP) 1 Kings 4:20 유다와 이스라엘의 인구가 바닷가의 모래 같이 많게 되매 먹고 마시며 즐거워하였으며 (KR) 3-Я Царств 4:20 Иуда и Израиль, многочисленные как песок у моря, ели, пили и веселились.(RU)
1Ki 4:21 So Solomon reigned over all kingdoms from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. They brought tribute and served Solomon all the days of his life.(nkjv) 列王纪上 4:21 所羅門統管諸囯,從大河到非利士地,直到埃及的邊界。所羅門在世的日子,這些囯都進貢服事他。 (cn-t) 列王記Ⅰ 4:21 ソロモンはユフラテ川からペリシテびとの地と、エジプトの境に至るまでの諸国を治めたので、皆みつぎ物を携えてきて、ソロモンの一生のあいだ仕えた。 (JP) 1 Kings 4:21 솔로몬이 하수에서부터 블레셋 사람의 땅에 이르기까지와 애굽지경에 미치기까지의 모든 나라를 다스리므로 그 나라들이 공을 바쳐 솔로몬의 사는 동안에 섬겼더라 (KR) 3-Я Царств 4:21 Соломон владел всеми царствами от реки Евфрата до земли Филистимской и допределов Египта. Они приносили дары и служили Соломону во все днижизни его.(RU)
1Ki 4:22 Now Solomon's provision for one day was thirty kors of fine flour, sixty kors of meal,(nkjv) 列王纪上 4:22 所羅門每日所用的食物:細麵三十歌珥,粗麵六十歌珥, (cn-t) 列王記Ⅰ 4:22 さてソロモンの一日の食物は細かい麦粉三十コル、荒い麦粉六十コル、 (JP) 1 Kings 4:22 솔로몬의 일일분 식물은 가는 밀가루가 삼십석이요, 굵은 밀가루가 육십석이요, (KR) 3-Я Царств 4:22 Продовольствие Соломона на каждый день составляли: тридцать коров муки пшеничной и шестьдесят коров прочей муки,(RU)
1Ki 4:23 ten fatted oxen, twenty oxen from the pastures, and one hundred sheep, besides deer, gazelles, roebucks, and fatted fowl.(nkjv) 列王纪上 4:23 肥牛十隻,草場的牛二十隻,羊一百隻,還有鹿、羚羊麍子,並肥禽。 (cn-t) 列王記Ⅰ 4:23 肥えた牛十頭、牧場の牛二十頭、羊百頭で、そのほかに雄じか、かもしか、こじか、および肥えた鳥があった。 (JP) 1 Kings 4:23 살진 소가 열이요, 초장의 소가 스물이요, 양이 일백이며, 그 외에 수사슴과, 노루와, 암사슴과, 살진 새들이었더라 (KR) 3-Я Царств 4:23 десять волов откормленных и двадцать волов с пастбища, и сто овец, кроме оленей, и серн, и сайгаков, и откормленных птиц;(RU)
1Ki 4:24 For he had dominion over all the region on this side of the River from Tiphsah even to Gaza, namely over all the kings on this side of the River; and he had peace on every side all around him.(nkjv) 列王纪上 4:24 所羅門管理大河這邊的諸王,以及從提弗薩直到迦薩的全地,四境盡都平安。 (cn-t) 列王記Ⅰ 4:24 これはソロモンがユフラテ川の西の地方をテフサからガザまで、ことごとく治めたからである。すなわち彼はユフラテ川の西の諸王をことごとく治め、周囲至る所に平安を得た。 (JP) 1 Kings 4:24 솔로몬이 하수 이편을 딥사에서부터 가사까지 모두 다스리므로 하수 이편의 모든 왕이 다 관할한 바 되매 저가 사방에 둘린 민족과 평화가 있었으니 (KR) 3-Я Царств 4:24 ибо он владычествовал над всею землею по эту сторону реки, от Типсаха до Газы, над всеми царями по эту сторону реки, и был у него мир со всеми окрестными странами.(RU)
1Ki 4:25 And Judah and Israel dwelt safely, each man under his vine and his fig tree, from Dan as far as Beersheba, all the days of Solomon.(nkjv) 列王纪上 4:25 所羅門在世的日子,從但到別‧是巴的猶大人和以色列人都在自己的葡萄樹下和無花果樹下安然居住。 (cn-t) 列王記Ⅰ 4:25 ソロモンの一生の間、ユダとイスラエルはダンからベエルシバに至るまで、安らかにおのおの自分たちのぶどうの木の下と、いちじくの木の下に住んだ。 (JP) 1 Kings 4:25 솔로몬의 사는 동안에 유다와 이스라엘이 단에서부터 브엘세바에 이르기 까지 각기 포도나무 아래와 무화과나무 아래서 안연히 살았더라 (KR) 3-Я Царств 4:25 И жили Иуда и Израиль спокойно, каждый под виноградником своим и под смоковницею своею, от Дана до Вирсавии, во все дни Соломона.(RU)
1Ki 4:26 Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.(nkjv) 列王纪上 4:26 所羅門有套車的馬四萬,還有馬兵一萬二千。 (cn-t) 列王記Ⅰ 4:26 ソロモンはまた戦車の馬の、うまや四千と、騎兵一万二千を持っていた。 (JP) 1 Kings 4:26 솔로몬의 병거의 말의 외양간이 사만이요, 마병이 일만 이천이며 (KR) 3-Я Царств 4:26 И было у Соломона сорок тысяч стойл для коней колесничных и двенадцать тысяч для конницы.(RU)
1Ki 4:27 And these governors, each man in his month, provided food for King Solomon and for all who came to King Solomon's table. There was no lack in their supply.(nkjv) 列王纪上 4:27 那十二個官吏各按各月供給所羅門王,並一切與他同席之人的食物,一無所缺。 (cn-t) 列王記Ⅰ 4:27 そしてそれらの代官たちはおのおの当番の月にソロモン王のため、およびすべてソロモン王の食卓に連なる者のために、食物を備えて欠けることのないようにした。 (JP) 1 Kings 4:27 그 관장들은 각각 자기 달에 솔로몬왕과 왕의 상에 참여하는 모든 자를 위하여 먹을 것을 예비하여 부족함이 없게 하였으며 (KR) 3-Я Царств 4:27 И те приставники доставляли царю Соломону все принадлежащее к столу царя, каждый в свой месяц, и не допускали недостатка ни в чем.(RU)
1Ki 4:28 They also brought barley and straw to the proper place, for the horses and steeds, each man according to his charge.(nkjv) 列王纪上 4:28 眾人各按各分,將養馬與獨峰駝的大麥和乾草送到官吏那裏。 (cn-t) 列王記Ⅰ 4:28 また彼らはおのおのその割当にしたがって馬および早馬に食わせる大麦とわらを、その馬のいる所に持ってきた。 (JP) 1 Kings 4:28 또 저희가 각기 직무를 따라 말과 준마에게 먹일 보리와 꼴을 그 말의 있는 곳으로 가져왔더라 (KR) 3-Я Царств 4:28 И ячмень и солому для коней и для мулов доставляли каждый в свою очередь на место, где находился царь.(RU)
1Ki 4:29 And God gave Solomon wisdom and exceedingly great understanding, and largeness of heart like the sand on the seashore.(nkjv) 列王纪上 4:29 上帝賜給所羅門極大的智慧聰明和廣大的心,如同海沙不可測量。 (cn-t) 列王記Ⅰ 4:29 神はソロモンに非常に多くの知恵と悟りを授け、また海べの砂原のように広い心を授けられた。 (JP) 1 Kings 4:29 하나님이 솔로몬에게 지혜와 총명을 심히 많이 주시고 또 넓은 마음을 주시되 바닷가의 모래 같이 하시니 (KR) 3-Я Царств 4:29 И дал Бог Соломону мудрость и весьма великий разум, и обширный ум, как песок на берегу моря.(RU)
1Ki 4:30 Thus Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the men of the East and all the wisdom of Egypt.(nkjv) 列王纪上 4:30 所羅門的智慧超過東方人和埃及人的一切智慧。 (cn-t) 列王記Ⅰ 4:30 ソロモンの知恵は東の人々の知恵とエジプトのすべての知恵にまさった。 (JP) 1 Kings 4:30 솔로몬의 지혜가 동양 모든 사람의 지혜와 애굽의 모든 지혜보다 뛰어난지라 (KR) 3-Я Царств 4:30 И была мудрость Соломона выше мудрости всех сыноввостока и всей мудрости Египтян.(RU)
1Ki 4:31 For he was wiser than all men--than Ethan the Ezrahite, and Heman, Chalcol, and Darda, the sons of Mahol; and his fame was in all the surrounding nations.(nkjv) 列王纪上 4:31 他的智慧勝過眾人,勝過以斯拉人以探,並瑪曷的兒子希幔、甲各、達大的智慧。他的名聲傳揚在四圍的列國。 (cn-t) 列王記Ⅰ 4:31 彼はすべての人よりも賢く、エズラびとエタンよりも、またマホルの子ヘマン、カルコル、ダルダよりも賢く、その名声は周囲のすべての国々に聞えた。 (JP) 1 Kings 4:31 저는 모든 사람보다 지혜로와서 예스라 사람 에단과, 마홀의 아들 헤만과 갈골과, 다르다보다 나으므로 그 이름이 사방 모든 나라에 들렸더라 (KR) 3-Я Царств 4:31 Он был мудрее всех людей, мудрее и Ефана Езрахитянина, и Емана, и Халкола, и Дарды, сыновей Махола, и имя его было в славе у всех окрестных народов.(RU)
1Ki 4:32 He spoke three thousand proverbs, and his songs were one thousand and five.(nkjv) 列王纪上 4:32 他作箴言三千句,詩歌一千零五首。 (cn-t) 列王記Ⅰ 4:32 彼はまた箴言三千を説いた。またその歌は一千五首あった。 (JP) 1 Kings 4:32 저가 잠언 삼천을 말하였고 그 노래는 일천 다섯이며 (KR) 3-Я Царств 4:32 И изрек он три тысячи притчей, и песней его было тысяча и пять;(RU)
1Ki 4:33 Also he spoke of trees, from the cedar tree of Lebanon even to the hyssop that springs out of the wall; he spoke also of animals, of birds, of creeping things, and of fish.(nkjv) 列王纪上 4:33 他講論草木,自黎巴嫩的香柏樹直到牆上長的牛膝草,又講論飛禽走獸、昆蟲水族。 (cn-t) 列王記Ⅰ 4:33 彼はまた草木のことを論じてレバノンの香柏から石がきにはえるヒソプにまで及んだ。彼はまた獣と鳥と這うものと魚のことを論じた。 (JP) 1 Kings 4:33 저가 또 초목을 논하되 레바논 백향목으로부터 담에 나는 우슬초까지 하고 저가 또 짐승과 새와 기어 다니는 것과 물고기를 논한지라 (KR) 3-Я Царств 4:33 и говорил он о деревах, от кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены; говорил и о животных, и о птицах, и о пресмыкающихся, и о рыбах.(RU)
1Ki 4:34 And men of all nations, from all the kings of the earth who had heard of his wisdom, came to hear the wisdom of Solomon.(nkjv) 列王纪上 4:34 地上列王聽見所羅門的智慧,就都差人來聽他的智慧話。 (cn-t) 列王記Ⅰ 4:34 諸国の人々はソロモンの知恵を聞くためにきた。地の諸王はソロモンの知恵を聞いて人をつかわした。 (JP) 1 Kings 4:34 모든 민족 중에서 솔로몬의 지혜의 소문을 들은 천하 모든 왕 중에서 그 지혜를 들으러 왔더라 (KR) 3-Я Царств 4:34 И приходили от всех народов послушать мудрости Соломона, от всех царей земных, которые слышали о мудрости его.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: 4/9/2025 |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |