SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Ruth 3:1 ============

Rut 3:1 Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shall I not seek security for you, that it may be well with you?(nkjv)

路得记 3:1 路得的婆婆拿俄米對她說:「我女兒啊,我不當為妳找個安身之處,使妳享福嗎? (cn-t)

ルツ記 3:1 時にしゅうとめナオミは彼女に言った、「娘よ、わたしはあなたの落ち着き所を求めて、あなたをしあわせにすべきではないでしょうか。 (JP)

Ruth 3:1 룻의 시모 나오미가 그에게 이르되 `내 딸아 ! 내가 너를 위하여 안식할 곳을 구하여 너로 복되게 하여야 하지 않겠느냐 ? (KR)

Руфь 3:1 И сказала ей Ноеминь, свекровь ее: дочь моя, не поискать ли тебе пристанища, чтобы тебе хорошо было?(RU)


======= Ruth 3:2 ============

Rut 3:2 Now Boaz, whose young women you were with, is he not our relative? In fact, he is winnowing barley tonight at the threshing floor.(nkjv)

路得记 3:2 現在,難道波阿斯不是我們的親族、妳不曾與波阿斯的使女常在一處嗎?看哪,他今夜在場上簸大麥。 (cn-t)

ルツ記 3:2 あなたが一緒に働いた女たちの主人ボアズはわたしたちの親戚ではありませんか。彼は今夜、打ち場で大麦をあおぎ分けます。 (JP)

Ruth 3:2 네가 함께 하던 시녀들을 둔 보아스는 우리의 친족이 아니냐 ? 그가 오늘 밤에 타작 마당에서 보리를 까불리라 (KR)

Руфь 3:2 Вот, Вооз, со служанками которого ты была, родственник наш; вот, он в эту ночь веет на гумне ячмень;(RU)


======= Ruth 3:3 ============

Rut 3:3 Therefore wash yourself and anoint yourself, put on your best garment and go down to the threshing floor; but do not make yourself known to the man until he has finished eating and drinking.(nkjv)

路得记 3:3 所以,妳要沐浴抹膏,換上衣服,下到場上;卻不要使那人認出妳來,直等他吃喝完了。 (cn-t)

ルツ記 3:3 それであなたは身を洗って油をぬり、晴れ着をまとって打ち場に下って行きなさい。ただ、あなたはその人が飲み食いを終るまで、その人に知られてはなりません。 (JP)

Ruth 3:3 그런즉 너는 목욕하고 기름을 바르고 의복을 입고 타작 마당에 내려가서 그 사람이 먹고 마시기를 다하기까지는 그에게 보이지 말고 (KR)

Руфь 3:3 умойся, помажься, надень на себя нарядные одежды твои и пойди на гумно, но не показывайся ему, доколе не кончит есть и пить;(RU)


======= Ruth 3:4 ============

Rut 3:4 Then it shall be, when he lies down, that you shall notice the place where he lies; and you shall go in, uncover his feet, and lie down; and he will tell you what you should do."(nkjv)

路得记 3:4 到他睡的時候,妳看準他睡的地方,就進去掀開他腳上的被,躺臥在那裏;他必告訴妳所當作的事。」 (cn-t)

ルツ記 3:4 そしてその人が寝る時、その寝る場所を見定め、はいって行って、その足の所をまくって、そこに寝なさい。彼はあなたのすべきことを知らせるでしょう」。 (JP)

Ruth 3:4 그가 누울 때에 너는 그 눕는 곳을 알았다가 들어 가서 그 발치 이불을 들고 거기 누우라 그가 너의 할일을 네게 고하리라' (KR)

Руфь 3:4 когда же он ляжет спать, узнай место, где он ляжет; тогда придешь и откроешь у ног его и ляжешь; он скажет тебе, что тебе делать.(RU)


======= Ruth 3:5 ============

Rut 3:5 And she said to her, "All that you say to me I will do."(nkjv)

路得记 3:5 路得對拿俄米說:「凡你所說的,我都必行。」 (cn-t)

ルツ記 3:5 ルツはしゅうとめに言った、「あなたのおっしゃることを皆いたしましょう」。 (JP)

Ruth 3:5 룻이 시모에게 이르되 `어머니의 말씀대로 내가 다 행하리이다 !' 하니라 (KR)

Руфь 3:5 Руфь сказала ей: сделаю все, что ты сказала мне.(RU)


======= Ruth 3:6 ============

Rut 3:6 So she went down to the threshing floor and did according to all that her mother-in-law instructed her.(nkjv)

路得记 3:6 路得就下到場上,照她婆婆所吩咐她的而行。 (cn-t)

ルツ記 3:6 こうして彼女は打ち場に下り、すべてしゅうとめが命じたとおりにした。 (JP)

Ruth 3:6 그가 타작 마당으로 내려가서 시모의 명대로 다 하니라 (KR)

Руфь 3:6 И пошла на гумно и сделала все так, как приказывала ей свекровь ее.(RU)


======= Ruth 3:7 ============

Rut 3:7 And after Boaz had eaten and drunk, and his heart was cheerful, he went to lie down at the end of the heap of grain; and she came softly, uncovered his feet, and lay down.(nkjv)

路得记 3:7 波阿斯吃喝完了,心裏歡暢,就去睡在麥堆盡邊;路得便輕輕地來,掀開他腳上的被,她就躺臥在那裏。 (cn-t)

ルツ記 3:7 ボアズは飲み食いして、心をたのしませたあとで、麦を積んである場所のかたわらへ行って寝た。そこで彼女はひそかに行き、ボアズの足の所をまくって、そこに寝た。 (JP)

Ruth 3:7 보아스가 먹고 마시고 마음이 즐거워서 가서 노적가리 곁에 눕는지라 룻이 가만히 가서 그 발치 이불을 들고 거기 누웠더라 (KR)

Руфь 3:7 Вооз наелся и напился, и развеселил сердце свое, и пошел и лег спать подле скирда. И она пришла тихонько, открыла у ног его и легла.(RU)


======= Ruth 3:8 ============

Rut 3:8 Now it happened at midnight that the man was startled, and turned himself; and there, a woman was lying at his feet.(nkjv)

路得记 3:8 到了夜半,那人忽然驚醒,翻過身來;不料有女子躺在他的腳下。 (cn-t)

ルツ記 3:8 夜中になって、その人は驚き、起きかえって見ると、ひとりの女が足のところに寝ていたので、 (JP)

Ruth 3:8 밤중에 그 사람이 놀라 몸을 돌이켜 본즉 한 여인이 자기 발치에 누웠는지라 (KR)

Руфь 3:8 В полночь он содрогнулся, приподнялся, и вот, у ног его лежит женщина.(RU)


======= Ruth 3:9 ============

Rut 3:9 And he said, "Who are you?" So she answered, "I am Ruth, your maidservant. Take your maidservant under your wing, for you are a close relative."(nkjv)

路得记 3:9 他就說:「妳是誰?」她回答說:「我是你的婢女路得。求你用你的衣襟遮蓋我;因為你是我一個至近的親屬。」 (cn-t)

ルツ記 3:9 「あなたはだれですか」と言うと、彼女は答えた、「わたしはあなたのはしためルツです。あなたのすそで、はしためをおおってください。あなたは最も近い親戚です」。 (JP)

Ruth 3:9 가로되 `네가 누구뇨 ?' 대답하되 `나는 당신의 시녀 룻이오니 당신의 옷자락으로 시녀를 덮으소서 당신은 우리 기업을 무를 자가 됨이니이다' (KR)

Руфь 3:9 И сказал ей Вооз : кто ты? Она сказала: я Руфь, раба твоя, простри крыло твое на рабу твою, ибо ты родственник.(RU)


======= Ruth 3:10 ============

Rut 3:10 Then he said, "Blessed are you of the Lord, my daughter! For you have shown more kindness at the end than at the beginning, in that you did not go after young men, whether poor or rich.(nkjv)

路得记 3:10 波阿斯說:「我女兒啊,願你蒙 耶和華賜福;你末後的恩比起初更大,因為少年人無論貧富,你都沒有跟從。 (cn-t)

ルツ記 3:10 ボアズは言った、「娘よ、どうぞ、主があなたを祝福されるように。あなたは貧富にかかわらず若い人に従い行くことはせず、あなたが最後に示したこの親切は、さきに示した親切にまさっています。 (JP)

Ruth 3:10 가로되 `내 딸아 ! 여호와께서 네게 복주시기를 원하노라 ! 네가 빈부를 물론하고 연소한 자를 좇지 아니하였으니 너의 베푼 인애가 처음보다 나중이 더하도다 (KR)

Руфь 3:10 Вооз сказал: благословенна ты от Господа, дочь моя! это последнее твое доброе дело сделала ты еще лучше прежнего, что ты не пошла искать молодых людей, ни бедных, ни богатых;(RU)


======= Ruth 3:11 ============

Rut 3:11 And now, my daughter, do not fear. I will do for you all that you request, for all the people of my town know that you are a virtuous woman.(nkjv)

路得记 3:11 我女兒啊,現在不要懼怕;凡你所要的,我必照著行。我本城的人都知道你是個賢德的女子。 (cn-t)

ルツ記 3:11 それで、娘よ、あなたは恐れるにおよびません。あなたが求めることは皆、あなたのためにいたしましょう。わたしの町の人々は皆、あなたがりっぱな女であることを知っているからです。 (JP)

Ruth 3:11 내 딸아, 두려워말라 ! 내가 네 말대로 네게 다 행하리라 ! 네가 현숙한 여자인 줄 나의 성읍 백성이 다 아느니라 (KR)

Руфь 3:11 итак, дочь моя, не бойся, я сделаю тебе все, что ты сказала; ибо у всех ворот народа моего знают, что ты женщина добродетельная;(RU)


======= Ruth 3:12 ============

Rut 3:12 Now it is true that I am a close relative; however, there is a relative closer than I.(nkjv)

路得记 3:12 如今,我實在是你一個至近的親屬;只是還有一個人比我更近。 (cn-t)

ルツ記 3:12 たしかにわたしは近い親戚ではありますが、わたしよりも、もっと近い親戚があります。 (JP)

Ruth 3:12 참으로 나는 네 기업을 무를자나 무를 자가 나보다 더 가까운 친족이 있으니 (KR)

Руфь 3:12 хотя и правда, что я родственник, но есть еще родственник ближе меня;(RU)


======= Ruth 3:13 ============

Rut 3:13 Stay this night, and in the morning it shall be that if he will perform the duty of a close relative for you--good; let him do it. But if he does not want to perform the duty for you, then I will perform the duty for you, as the Lord lives! Lie down until morning."(nkjv)

路得记 3:13 你今夜在這裏住宿,明早他若肯為你盡親屬的本分,就由他吧。倘若不肯,我指著永生的 耶和華起誓,我必為你盡了本分。你只管躺到天亮。」 (cn-t)

ルツ記 3:13 今夜はここにとどまりなさい。朝になって、もしその人が、あなたのために親戚の義務をつくすならば、よろしい、その人にさせなさい。しかし主は生きておられます。その人が、あなたのために親戚の義務をつくすことを好まないならば、わたしはあなたのために親戚の義務をつくしましょう。朝までここにおやすみなさい」。 (JP)

Ruth 3:13 이 밤에 여기서 머무르라 아침에 그가 기업 무를 자의 책임을 네게 이행하려 하면 좋으니 그가 그 기업 무를 자의 책임을 행할 것이니라 만일 그가 기업 무를 자의 책임을 네게 이행코자 아니하면 여호와의 사심으로 맹세하노니 내가 기업 무를 자의 책임을 네게 행하리라 아침까지 누울지니라' (KR)

Руфь 3:13 переночуй эту ночь; завтра же, если он примет тебя, то хорошо, пусть примет; а если он не захочет принять тебя, то я приму; жив Господь! Спи до утра.(RU)


======= Ruth 3:14 ============

Rut 3:14 So she lay at his feet until morning, and she arose before one could recognize another. Then he said, "Do not let it be known that the woman came to the threshing floor."(nkjv)

路得记 3:14 路得便在他腳下躺到天快亮;人彼此不能辨認的時候,她就起來了。波阿斯說:「不可使人知道有女子到場上來」。 (cn-t)

ルツ記 3:14 ルツは朝まで彼の足のところに寝たが、だれかれの見分け難いころに起きあがった。それはボアズが「この女の打ち場にきたことが人に知られてはならない」と言ったからである。 (JP)

Ruth 3:14 룻이 새벽까지 그 발치에 누웠다가 사람이 피차 알아보기 어려울때에 일어났으니 보아스의 말에 여인이 타작 마당에 들어온 것을 사람이 알지 못하여야 할 것이라 하였음이라 (KR)

Руфь 3:14 И спала она у ног его до утра и встала прежде, нежели могли они распознать друг друга. И сказал Вооз: пусть не знают, что женщина приходила на гумно.(RU)


======= Ruth 3:15 ============

Rut 3:15 Also he said, "Bring the shawl that is on you and hold it." And when she held it, he measured six ephahs of barley, and laid it on her. Then she went into the city.(nkjv)

路得记 3:15 波阿斯又說:「拿你所披的帕子來,將它捏住。」她捏住了的時候,波阿斯就撮了六簸箕大麥,幫她扛在肩上;她便進城去了。 (cn-t)

ルツ記 3:15 そしてボアズは言った、「あなたの着る外套を持ってきて、それを広げなさい」。彼女がそれを広げると、ボアズは大麦六オメルをはかって彼女に負わせた。彼女は町に帰り、 (JP)

Ruth 3:15 보아스가 가로되 `네 겉옷을 가져다가 펴서 잡으라` 펴서 잡으니 보리를 여섯번 되어 룻에게 이워주고 성으로 들어가니라 (KR)

Руфь 3:15 И сказал ей: подай верхнюю одежду, которая на тебе, подержи ее. Она держала, и он отмерил ей шесть мер ячменя, и положил на нее, и пошел в город.(RU)


======= Ruth 3:16 ============

Rut 3:16 So when she came to her mother-in-law, she said, "Is that you, my daughter?" Then she told her all that the man had done for her.(nkjv)

路得记 3:16 路得回到婆婆那裏,婆婆說:「我女兒啊,你是誰?」路得就將那人向她所行的述說了一遍。 (cn-t)

ルツ記 3:16 しゅうとめのところへ行くと、しゅうとめは言った、「娘よ、どうでしたか」。そこでルツはその人が彼女にしたことをことごとく告げて、 (JP)

Ruth 3:16 룻이 시모에게 이르니 그가 가로되 `내 딸아 ! 어떻게 되었느냐 ?' 룻이 그 사람의 자기에게 행한 것을 다 고하고 (KR)

Руфь 3:16 А Руфь пришла к свекрови своей. Та сказала ей : что, дочь моя? Она пересказала ей все, что сделал ей человек тот.(RU)


======= Ruth 3:17 ============

Rut 3:17 And she said, "These six ephahs of barley he gave me; for he said to me, 'Do not go empty-handed to your mother-in-law.' "(nkjv)

路得记 3:17 路得說:「這六簸箕大麥是他給了我的;因他對我說:『不可空手回去見妳的婆婆。』」 (cn-t)

ルツ記 3:17 言った、「あのかたはわたしに向かって、から手で、しゅうとめのところへ帰ってはならないと言って、この大麦六オメルをわたしにくださいました」。 (JP)

Ruth 3:17 가로되 `그가 내게 이 보리를 여섯번 되어 주며 이르기를 빈손으로 네 시모에게 가지말라 하더이다` (KR)

Руфь 3:17 И сказала ей : эти шесть мер ячменя он дал мне и сказал мне:не ходи к свекрови своей с пустыми руками.(RU)


======= Ruth 3:18 ============

Rut 3:18 Then she said, "Sit still, my daughter, until you know how the matter will turn out; for the man will not rest until he has concluded the matter this day."(nkjv)

路得记 3:18 婆婆便說:「我女兒啊,你只管安坐等候,看這事怎樣成就;因為那人必不享休息,直到他今日辦成這事。」 (cn-t)

ルツ記 3:18 しゅうとめは言った、「娘よ、この事がどうなるかわかるまでお待ちなさい。あの人は、きょう、その事を決定しなければ落ち着かないでしょう」。 (JP)

Ruth 3:18 이에 시모가 가로되 `내 딸아 ! 이 사건이 어떻게 되는 것을 알기까지 가만히 앉아 있으라 그 사람이 오늘날 이 일을 성취하기 전에는 쉬지 아니하리라' (KR)

Руфь 3:18 Та сказала: подожди, дочь моя, доколе не узнаешь, чем кончится дело; ибо человек тот не останется в покое, не кончив сегодня дела.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0235_08_Ruth_03

PREVIOUS CHAPTERS:
0231_07_Judges_20
0232_07_Judges_21
0233_08_Ruth_01
0234_08_Ruth_02

NEXT CHAPTERS:
0236_08_Ruth_04
0237_09_1_Samuel_01
0238_09_1_Samuel_02
0239_09_1_Samuel_03

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."