SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Psa 143:1 Hear my prayer, O Lord, Give ear to my supplications! Answer me in Your faithfulness, in Your righteousness!(nasb)

Psaume 143:1 Psaume de David. Eternel, écoute ma prière, prête l'oreille à mes supplications! Exauce-moi dans ta fidélité, dans ta justice!(F)

Salmos 143:1 «Salmo de David» Oh Jehová, oye mi oración, escucha mis ruegos; respóndeme por tu verdad, por tu justicia.(rvg-E)

詩 篇 143:1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 听 我 的 祷 告 , 留 心 听 我 的 恳 求 , 凭 你 的 信 实 和 公 义 应 允 我 。(CN)

Псалтирь 143:1 (142:1) Псалом Давида. Господи! услышь молитву мою, внемли молению моему по истине Твоей; услышь меня по правде Твоей(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 143:1 مزمور لداود‎. ‎يا رب اسمع صلاتي واصغ الى تضرعاتي. بامانتك استجب لي بعدلك‎.

भजन संहिता 143:1 हे यहोवा, मेरी प्रार्थना सुन; (IN)

Salmos 143:1 Ó SENHOR, ouve minha oração; inclina teus ouvidos às minhas súplicas; responde-me segundo tua fidelidade [e] tua justiça.(PT)

Psa 143:1 A Psalm of David. Hear my prayer, O Lord, Give ear to my supplications! In Your faithfulness answer me, And in Your righteousness.(nkjv)


======= Psalm 143:2 ============

Psa 143:2 And do not enter into judgment with Your servant, For in Your sight no man living is righteous.(nasb)

Psaume 143:2 N'entre pas en jugement avec ton serviteur! Car aucun vivant n'est juste devant toi.(F)

Salmos 143:2 Y no entres en juicio con tu siervo; porque no se justificará delante de ti ningún viviente.(rvg-E)

詩 篇 143:2 求 你 不 要 审 问 仆 人 ; 因 为 在 你 面 前 , 凡 活 着 的 人 没 有 一 个 是 义 的 。(CN)

Псалтирь 143:2 (142:2) и не входи в суд с рабом Твоим, потому что не оправдается предТобой ни один из живущих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 143:2 ‎ولا تدخل في المحاكمة مع عبدك فانه لن يتبرر قدامك حيّ‎.

भजन संहिता 143:2 और अपने दास से मुकद्दमा न चला! (IN)

Salmos 143:2 E não entres em juízo com teu servo; porque nenhum ser vivo será justo diante de ti.(PT)

Psa 143:2 Do not enter into judgment with Your servant, For in Your sight no one living is righteous.(nkjv)


======= Psalm 143:3 ============

Psa 143:3 For the enemy has persecuted my soul; He has crushed my life to the ground; He has made me dwell in dark places, like those who have long been dead.(nasb)

Psaume 143:3 L'ennemi poursuit mon âme, Il foule à terre ma vie; Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts depuis longtemps.(F)

Salmos 143:3 Porque el enemigo ha perseguido mi alma; ha postrado en tierra mi vida; me ha hecho habitar en tinieblas como los ya muertos.(rvg-E)

詩 篇 143:3 原 来 仇 敌 逼 迫 我 , 将 我 打 倒 在 地 , 使 我 住 在 幽 暗 之 处 , 像 死 了 许 久 的 人 一 样 。(CN)

Псалтирь 143:3 (142:3) Враг преследует душу мою, втоптал в землю жизнь мою, принудил меня жить во тьме, как давно умерших, –(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 143:3 ‎لان العدو قد اضطهد نفسي سحق الى الارض حياتي. اجلسني في الظلمات مثل الموتى منذ الدهر‎.

भजन संहिता 143:3 शत्रु तो मेरे प्राण का गाहक हुआ है; (IN)

Salmos 143:3 Pois o inimigo persegue minha alma, atropela na terra a minha vida; [e] me obriga a viver na escuridão, como os que há muito [tempo] morreram.(PT)

Psa 143:3 For the enemy has persecuted my soul; He has crushed my life to the ground; He has made me dwell in darkness, Like those who have long been dead.(nkjv)


======= Psalm 143:4 ============

Psa 143:4 Therefore my spirit is overwhelmed within me; My heart is appalled within me.(nasb)

Psaume 143:4 Mon esprit est abattu au dedans de moi, Mon coeur est troublé dans mon sein.(F)

Salmos 143:4 Y mi espíritu se angustió dentro de mí; mi corazón está desolado.(rvg-E)

詩 篇 143:4 所 以 , 我 的 灵 在 我 里 面 发 昏 ; 我 的 心 在 我 里 面 凄 惨 。(CN)

Псалтирь 143:4 (142:4) и уныл во мне дух мой, онемело во мне сердце мое.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 143:4 ‎اعيت فيّ روحي. تحيّر في داخلي قلبي‎.

भजन संहिता 143:4 मेरी आत्मा भीतर से व्याकुल हो रही है (IN)

Salmos 143:4 Por isso meu espírito se enche de angústia em mim, [e] meu coração está desesperado dentro de mim.(PT)

Psa 143:4 Therefore my spirit is overwhelmed within me; My heart within me is distressed.(nkjv)


======= Psalm 143:5 ============

Psa 143:5 I remember the days of old; I meditate on all Your doings; I muse on the work of Your hands.(nasb)

Psaume 143:5 Je me souviens des jours d'autrefois, Je médite sur toutes tes oeuvres, Je réfléchis sur l'ouvrage de tes mains.(F)

Salmos 143:5 Me acordé de los días antiguos; meditaba en todas tus obras, reflexionaba en las obras de tus manos.(rvg-E)

詩 篇 143:5 我 追 想 古 时 之 日 , 思 想 你 的 一 切 作 为 , 默 念 你 手 的 工 作 。(CN)

Псалтирь 143:5 (142:5) Вспоминаю дни древние, размышляю о всех делах Твоих, рассуждаю о делах рук Твоих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 143:5 ‎تذكرت ايام القدم لهجت بكل اعمالك بصنائع يديك اتأمل‎.

भजन संहिता 143:5 मुझे प्राचीनकाल के दिन स्मरण आते हैं, (IN)

Salmos 143:5 Lembro-me dos dias antigos, eu considero todos os teus feitos; medito nas obras de tuas mãos.(PT)

Psa 143:5 I remember the days of old; I meditate on all Your works; I muse on the work of Your hands.(nkjv)


======= Psalm 143:6 ============

Psa 143:6 I stretch out my hands to You; My soul longs for You, as a parched land. Selah.(nasb)

Psaume 143:6 J'étends mes mains vers toi; Mon âme soupire après toi, comme une terre desséchée. Pause.(F)

Salmos 143:6 Extendí mis manos a ti; mi alma [tiene sed] de ti como la tierra sedienta. (Selah)(rvg-E)

詩 篇 143:6 我 向 你 举 手 ; 我 的 心 渴 想 你 , 如 乾 旱 之 地 盼 雨 一 样 。 ( 细 拉 )(CN)

Псалтирь 143:6 (142:6) Простираю к Тебе руки мои; душа моя – к Тебе, как жаждущая земля.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 143:6 ‎بسطت اليك يدي نفسي نحوك كارض يابسة. سلاه

भजन संहिता 143:6 मैं तेरी ओर अपने हाथ फैलाए हूए हूँ; (IN)

Salmos 143:6 Levanto minhas mãos a ti; minha alma [tem sede] de ti como a terra seca.(PT)

Psa 143:6 I spread out my hands to You; My soul longs for You like a thirsty land. Selah(nkjv)


======= Psalm 143:7 ============

Psa 143:7 Answer me quickly, O Lord, my spirit fails; Do not hide Your face from me, Or I will become like those who go down to the pit.(nasb)

Psaume 143:7 Hâte-toi de m'exaucer, ô Eternel! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face! Je serais semblable à ceux qui descendent dans la fosse.(F)

Salmos 143:7 Respóndeme pronto, oh Jehová porque mi espíritu desfallece; no escondas de mí tu rostro, no venga yo a ser semejante a los que descienden a la fosa.(rvg-E)

詩 篇 143:7 耶 和 华 啊 , 求 你 速 速 应 允 我 ! 我 心 神 耗 尽 ! 不 要 向 我 掩 面 , 免 得 我 像 那 些 下 坑 的 人 一 样 。(CN)

Псалтирь 143:7 (142:7) Скоро услышь меня, Господи: дух мой изнемогает; не скрывай лица Твоего от меня, чтобы я не уподобился нисходящим в могилу.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 143:7 اسرع اجبني يا رب. فنيت روحي لا تحجب وجهك عني فاشبه الهابطين في الجب‎.

भजन संहिता 143:7 हे यहोवा, फुर्ती करके मेरी सुन ले; (IN)

Salmos 143:7 Responde-me depressa, SENHOR; porque meu espírito está muito fraco; não escondas tua face de mim, pois eu seria semelhante aos que descem à cova.(PT)

Psa 143:7 Answer me speedily, O Lord; My spirit fails! Do not hide Your face from me, Lest I be like those who go down into the pit.(nkjv)


======= Psalm 143:8 ============

Psa 143:8 Let me hear Your lovingkindness in the morning; For I trust in You; Teach me the way in which I should walk; For to You I lift up my soul.(nasb)

Psaume 143:8 Fais-moi dès le matin entendre ta bonté! Car je me confie en toi. Fais-moi connaître le chemin où je dois marcher! Car j'élève à toi mon âme.(F)

Salmos 143:8 Hazme oír por la mañana tu misericordia, porque en ti he confiado; hazme saber el camino por el que debo andar, porque a ti elevo mi alma.(rvg-E)

詩 篇 143:8 求 你 使 我 清 晨 得 听 你 慈 爱 之 言 , 因 我 倚 靠 你 ; 求 你 使 我 知 道 当 行 的 路 , 因 我 的 心 仰 望 你 。(CN)

Псалтирь 143:8 (142:8) Даруй мне рано услышать милость Твою, ибо я наТебя уповаю. Укажи мне путь, по которому мне идти, ибо к Тебе возношу ядушу мою.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 143:8 ‎اسمعني رحمتك في الغداة لاني عليك توكلت. عرفني الطريق التي اسلك فيها لاني اليك رفعت نفسي‎.

भजन संहिता 143:8 प्रातःकाल को अपनी करुणा की बात मुझे सुना, (IN)

Salmos 143:8 De madrugada faze com que eu ouça tua bondade, porque em ti confio; faze-me saber o caminho que devo seguir, porque a ti levanto minha alma.(PT)

Psa 143:8 Cause me to hear Your lovingkindness in the morning, For in You do I trust; Cause me to know the way in which I should walk, For I lift up my soul to You.(nkjv)


======= Psalm 143:9 ============

Psa 143:9 Deliver me, O Lord, from my enemies; I take refuge in You.(nasb)

Psaume 143:9 Délivre-moi de mes ennemis, ô Eternel! Auprès de toi je cherche un refuge.(F)

Salmos 143:9 Líbrame de mis enemigos, oh Jehová: En ti me refugio.(rvg-E)

詩 篇 143:9 耶 和 华 啊 , 求 你 救 我 脱 离 我 的 仇 敌 ! 我 往 你 那 里 藏 身 。(CN)

Псалтирь 143:9 (142:9) Избавь меня, Господи, от врагов моих; к Тебе прибегаю.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 143:9 ‎انقذني من اعدائي يا رب اليك التجأت‎.

भजन संहिता 143:9 हे यहोवा, मुझे शत्रुओं से बचा ले; (IN)

Salmos 143:9 Livra-me de meus inimigos, SENHOR; [pois] em ti eu me escondo.(PT)

Psa 143:9 Deliver me, O Lord, from my enemies; In You I take shelter.(nkjv)


======= Psalm 143:10 ============

Psa 143:10 Teach me to do Your will, For You are my God; Let Your good Spirit lead me on level ground.(nasb)

Psaume 143:10 Enseigne-moi à faire ta volonté! Car tu es mon Dieu. Que ton bon esprit me conduise sur la voie droite!(F)

Salmos 143:10 Enséñame a hacer tu voluntad, porque tú [eres] mi Dios; Bueno [es] tu Espíritu; guíame a tierra de rectitud.(rvg-E)

詩 篇 143:10 求 你 指 教 我 遵 行 你 的 旨 意 , 因 你 是 我 的 神 。 你 的 灵 本 为 善 ; 求 你 引 我 到 平 坦 之 地 。(CN)

Псалтирь 143:10 (142:10) Научи меня исполнять волю Твою, потому что Ты Бог мой; Дух Твойблагий да ведет меня в землю правды.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 143:10 ‎علّمني ان اعمل رضاك لانك انت الهي. روحك الصالح يهديني في ارض مستوية‎.

भजन संहिता 143:10 मुझ को यह सिखा, कि मैं तेरी इच्छा कैसे पूरी करूँ, क्योंकि मेरा परमेश्‍वर तू ही है! (IN)

Salmos 143:10 Ensina-me a fazer a tua vontade, pois tu és meu Deus; teu bom Espírito me guie por terra plana.(PT)

Psa 143:10 Teach me to do Your will, For You are my God; Your Spirit is good. Lead me in the land of uprightness.(nkjv)


======= Psalm 143:11 ============

Psa 143:11 For the sake of Your name, O Lord, revive me. In Your righteousness bring my soul out of trouble.(nasb)

Psaume 143:11 A cause de ton nom, Eternel, rends-moi la vie! Dans ta justice, retire mon âme de la détresse!(F)

Salmos 143:11 Por tu nombre, oh Jehová, me vivificarás; por tu justicia, sacarás mi alma de angustia.(rvg-E)

詩 篇 143:11 耶 和 华 啊 , 求 你 为 你 的 名 将 我 救 活 , 凭 你 的 公 义 , 将 我 从 患 难 中 领 出 来 ,(CN)

Псалтирь 143:11 (142:11) Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради правды Твоей выведи из напасти душу мою.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 143:11 ‎من اجل اسمك يا رب تحييني. بعدلك تخرج من الضيق نفسي‎.

भजन संहिता 143:11 हे यहोवा, मुझे अपने नाम के निमित्त जिला! (IN)

Salmos 143:11 Vivifica-me por teu nome, SENHOR; por tua justiça tira minha alma da angústia.(PT)

Psa 143:11 Revive me, O Lord, for Your name's sake! For Your righteousness' sake bring my soul out of trouble.(nkjv)


======= Psalm 143:12 ============

Psa 143:12 And in Your lovingkindness, cut off my enemies And destroy all those who afflict my soul, For I am Your servant.(nasb)

Psaume 143:12 Dans ta bonté, anéantis mes ennemis, Et fais périr tous les oppresseurs de mon âme! Car je suis ton serviteur.(F)

Salmos 143:12 Y por tu misericordia disipa a mis enemigos, y destruye a todos los adversarios de mi alma; porque yo soy tu siervo.(rvg-E)

詩 篇 143:12 凭 你 的 慈 爱 剪 除 我 的 仇 敌 , 灭 绝 一 切 苦 待 我 的 人 , 因 我 是 你 的 仆 人 。(CN)

Псалтирь 143:12 (142:12) И по милости Твоей истреби врагов моих и погуби всех, угнетающих душу мою, ибо я Твой раб.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 143:12 ‎وبرحمتك تستأصل اعدائي وتبيد كل مضايقي نفسي لاني انا عبدك

भजन संहिता 143:12 और करुणा करके मेरे शत्रुओं का सत्यानाश कर, (IN)

Salmos 143:12 E por tua bondade extermina os meus inimigos; e destrói a todos os que afligem a minha alma; pois eu sou teu servo.(PT)

Psa 143:12 In Your mercy cut off my enemies, And destroy all those who afflict my soul; For I am Your servant.(nkjv)


======= Psalm 144:1 ============

Psa 144:1 Blessed be the Lord, my rock, Who trains my hands for war, And my fingers for battle;(nasb)

Psaume 144:1 De David. Béni soit l'Eternel, mon rocher, Qui exerce mes mains au combat, Mes doigts à la bataille,(F)

Salmos 144:1 «[Salmo] de David» Bendito [sea] Jehová, mi Roca, que adiestra mis manos para la guerra, y mis dedos para la batalla.(rvg-E)

詩 篇 144:1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 ─ 我 的 磐 石 是 应 当 称 颂 的 ! 他 教 导 我 的 手 争 战 , 教 导 我 的 指 头 打 仗 。(CN)

Псалтирь 144:1 (143:1) Давида. Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 144:1 لداود‎. ‎مبارك الرب صخرتي الذي يعلم يدي القتال واصابعي الحرب‎.

भजन संहिता 144:1 धन्य है यहोवा, जो मेरी चट्टान है, (IN)

Salmos 144:1 Bendito [seja] o SENHOR, rocha minha, que ensina minhas mãos para a batalha, [e] meus dedos para a guerra.(PT)

Psa 144:1 A Psalm of David. Blessed be the Lord my Rock, Who trains my hands for war, And my fingers for battle--(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0621_19_Psalms_143

PREVIOUS CHAPTERS:
0617_19_Psalms_139
0618_19_Psalms_140
0619_19_Psalms_141
0620_19_Psalms_142

NEXT CHAPTERS:
0622_19_Psalms_144
0623_19_Psalms_145
0624_19_Psalms_146
0625_19_Psalms_147

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."