SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date: 4/7/2025



Neh 10:1 Now on the sealed document were the names of: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,(nasb)

Néhémie 10:1 Voici ceux qui apposèrent leur sceau. Néhémie, le gouverneur, fils de Hacalia. Sédécias,(F)

Nehemías 10:1 Y los que firmaron fueron, Nehemías el Tirsata, hijo de Hacalías, y Sedequías,(rvg-E)

尼 希 米 記 10:1 签 名 的 是 : 哈 迦 利 亚 的 儿 子 ─ 省 长 尼 希 米 , 和 西 底 家 ;(CN)

Неемия 10:1 Приложившие печати были: Неемия-Тиршафа, сын Гахалии, и Седекия,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:1 والذين ختموا هم نحميا الترشاثا ابن حكليا وصدقيا

नहेमायाह 10:1 ¶ जिन्होंने छाप लगाई वे ये हैं हकल्याह का पुत्र नहेम्याह जो अधिपति था, और सिदकिय्याह; (IN)

Neemias 10:1 E os que selaram foram: Neemias o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,(PT)

Neh 10:1 Now those who placed their seal on the document were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,(nkjv)


======= Nehemiah 10:2 ============

Neh 10:2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,(nasb)

Néhémie 10:2 Seraja, Azaria, Jérémie,(F)

Nehemías 10:2 Seraías, Azarías, Jeremías,(rvg-E)

尼 希 米 記 10:2 祭 司 : 西 莱 雅 、 亚 撒 利 雅 、 耶 利 米 、(CN)

Неемия 10:2 Сераия, Азария, Иеремия,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:2 وسرايا وعزريا ويرميا

नहेमायाह 10:2 सरायाह, अजर्याह, यिर्मयाह; (IN)

Neemias 10:2 Seraías, Azarias, Jeremias,(PT)

Neh 10:2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,(nkjv)


======= Nehemiah 10:3 ============

Neh 10:3 Pashhur, Amariah, Malchijah,(nasb)

Néhémie 10:3 Paschhur, Amaria, Malkija,(F)

Nehemías 10:3 Pasur, Amarías, Malquías,(rvg-E)

尼 希 米 記 10:3 巴 施 户 珥 、 亚 玛 利 雅 、 玛 基 雅 、(CN)

Неемия 10:3 Пашхур, Амария, Малхия,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:3 وفشحور وامريا وملكيا

नहेमायाह 10:3 पशहूर, अमर्याह, मल्किय्याह; (IN)

Neemias 10:3 Pasur, Amarias, Malquias,(PT)

Neh 10:3 Pashhur, Amariah, Malchijah,(nkjv)


======= Nehemiah 10:4 ============

Neh 10:4 Hattush, Shebaniah, Malluch,(nasb)

Néhémie 10:4 Hattusch, Schebania, Malluc,(F)

Nehemías 10:4 Hatús, Sebanías, Maluc,(rvg-E)

尼 希 米 記 10:4 哈 突 、 示 巴 尼 、 玛 鹿 、(CN)

Неемия 10:4 Хаттуш, Шевания, Маллух,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:4 وحطوش وشبنيا وملّوخ

नहेमायाह 10:4 हत्तूश, शबन्याह, मल्लूक; (IN)

Neemias 10:4 Hatus, Sebanias, Maluque,(PT)

Neh 10:4 Hattush, Shebaniah, Malluch,(nkjv)


======= Nehemiah 10:5 ============

Neh 10:5 Harim, Meremoth, Obadiah,(nasb)

Néhémie 10:5 Harim, Merémoth, Abdias,(F)

Nehemías 10:5 Harim, Meremot, Abdías,(rvg-E)

尼 希 米 記 10:5 哈 琳 、 米 利 末 、 俄 巴 底 亚 、(CN)

Неемия 10:5 Харим, Меремоф, Овадия,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:5 وحاريم ومريموث وعوبديا

नहेमायाह 10:5 हारीम, मरेमोत, ओबद्याह; (IN)

Neemias 10:5 Harim, Meremote, Obadias,(PT)

Neh 10:5 Harim, Meremoth, Obadiah,(nkjv)


======= Nehemiah 10:6 ============

Neh 10:6 Daniel, Ginnethon, Baruch,(nasb)

Néhémie 10:6 Daniel, Guinnethon, Baruc,(F)

Nehemías 10:6 Daniel, Ginetón, Baruc,(rvg-E)

尼 希 米 記 10:6 但 以 理 、 近 顿 、 巴 录 、(CN)

Неемия 10:6 Даниил, Гиннефон, Варух,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:6 ودانيال وجنثون وباروخ

नहेमायाह 10:6 दानिय्येल, गिन्‍नतोन, बारूक; (IN)

Neemias 10:6 Daniel, Ginetom, Baruque,(PT)

Neh 10:6 Daniel, Ginnethon, Baruch,(nkjv)


======= Nehemiah 10:7 ============

Neh 10:7 Meshullam, Abijah, Mijamin,(nasb)

Néhémie 10:7 Meschullam, Abija, Mijamin,(F)

Nehemías 10:7 Mesulam, Abías, Miamín,(rvg-E)

尼 希 米 記 10:7 米 书 兰 、 亚 比 雅 、 米 雅 民 、(CN)

Неемия 10:7 Мешуллам, Авия, Миямин,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:7 ومشلام وابيا وميامين

नहेमायाह 10:7 मशुल्लाम, अबिय्याह, मिय्यामीन; (IN)

Neemias 10:7 Mesulão, Abias, Miamim,(PT)

Neh 10:7 Meshullam, Abijah, Mijamin,(nkjv)


======= Nehemiah 10:8 ============

Neh 10:8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah. These were the priests.(nasb)

Néhémie 10:8 Maazia, Bilgaï, Schemaeja, sacrificateurs.(F)

Nehemías 10:8 Maazías, Bilgai, Semaías; éstos eran sacerdotes.(rvg-E)

尼 希 米 記 10:8 玛 西 亚 、 璧 该 、 示 玛 雅 ;(CN)

Неемия 10:8 Маазия, Вилгай, Шемаия: это священники.(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:8 ومعزيا وبلجاي وشمعيا. هؤلاء هم الكهنة.

नहेमायाह 10:8 माज्याह, बिलगै और शमायाह; ये तो याजक थे। (IN)

Neemias 10:8 Maazias, Bilgai, Semaías: estes eram o sacerdotes.(PT)

Neh 10:8 Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.(nkjv)


======= Nehemiah 10:9 ============

Neh 10:9 And the Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;(nasb)

Néhémie 10:9 Lévites: Josué, fils d'Azania, Binnuï, des fils de Hénadad, Kadmiel,(F)

Nehemías 10:9 Y los levitas: Jesúa hijo de Azanías, Binúi de los hijos de Henadad, Cadmiel;(rvg-E)

尼 希 米 記 10:9 又 有 利 未 人 , 就 是 亚 散 尼 的 儿 子 耶 书 亚 、 希 拿 达 的 子 孙 宾 内 、 甲 篾 ;(CN)

Неемия 10:9 Левиты: Иисус, сын Азании, Биннуй, из сыновей Хенадада, Кадмиил,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:9 واللاويون يشوع بن ازنيا وبنوي من بني حيناداد وقدميئيل

नहेमायाह 10:9 लेवी ये थेः आजन्याह का पुत्र येशू, हेनादाद की सन्तान में से बिन्नूई और कदमीएल; (IN)

Neemias 10:9 E os Levitas: Jesua filho de Azanias, Binui dos filhos de Henadade, Cadmiel;(PT)

Neh 10:9 The Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, and Kadmiel.(nkjv)


======= Nehemiah 10:10 ============

Neh 10:10 also their brothers Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,(nasb)

Néhémie 10:10 et leurs frères, Schebania, Hodija, Kelitha, Pelaja, Hanan,(F)

Nehemías 10:10 y sus hermanos Sebanías, Odías, Kelita, Pelaías, Hanán;(rvg-E)

尼 希 米 記 10:10 还 有 他 们 的 弟 兄 示 巴 尼 、 荷 第 雅 、 基 利 他 、 毗 莱 雅 、 哈 难 、(CN)

Неемия 10:10 и братья их: Шевания, Годия, Клита, Фелаия, Ханан,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:10 واخوتهم شبنيا وهوديا وقليطا وفلايا وحانان

नहेमायाह 10:10 और उनके भाई शबन्याह, होदिय्याह, कलीता, पलायाह, हानान; (IN)

Neemias 10:10 E seus irmãos Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã;(PT)

Neh 10:10 Their brethren: Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,(nkjv)


======= Nehemiah 10:11 ============

Neh 10:11 Mica, Rehob, Hashabiah,(nasb)

Néhémie 10:11 Michée, Rehob, Haschabia,(F)

Nehemías 10:11 Micaías, Rehob, Hasabías,(rvg-E)

尼 希 米 記 10:11 米 迦 、 利 合 、 哈 沙 比 雅 、(CN)

Неемия 10:11 Миха, Рехов, Хашавия,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:11 وميخا ورحوب وحشبيا

नहेमायाह 10:11 मीका, रहोब, हशब्याह; (IN)

Neemias 10:11 Mica, Reobe, Hasabias,(PT)

Neh 10:11 Micha, Rehob, Hashabiah,(nkjv)


======= Nehemiah 10:12 ============

Neh 10:12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,(nasb)

Néhémie 10:12 Zaccur, Schérébia, Schebania,(F)

Nehemías 10:12 Zacur, Serebías, Sebanías,(rvg-E)

尼 希 米 記 10:12 撒 刻 、 示 利 比 、 示 巴 尼 、(CN)

Неемия 10:12 Закхур, Шеревия, Шевания,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:12 وزكور وشربيا وشبنيا

नहेमायाह 10:12 जक्कूर, शेरेब्याह, शबन्याह। (IN)

Neemias 10:12 Zacur, Serebias, Sebanias,(PT)

Neh 10:12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,(nkjv)


======= Nehemiah 10:13 ============

Neh 10:13 Hodiah, Bani, Beninu.(nasb)

Néhémie 10:13 Hodija, Bani, Beninu.(F)

Nehemías 10:13 Odías, Bani, Beninu.(rvg-E)

尼 希 米 記 10:13 荷 第 雅 、 巴 尼 、 比 尼 努 ;(CN)

Неемия 10:13 Годия, Ваний, Венинуй.(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:13 وهوديا وباني وبنينو

नहेमायाह 10:13 होदिय्याह, बानी और बनीनू; (IN)

Neemias 10:13 Hodias, Bani, e Beninu.(PT)

Neh 10:13 Hodijah, Bani, and Beninu.(nkjv)


======= Nehemiah 10:14 ============

Neh 10:14 The leaders of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,(nasb)

Néhémie 10:14 Chefs du peuple: Pareosch, Pachath-Moab, Elam, Zatthu, Bani,(F)

Nehemías 10:14 Cabezas del pueblo: Paros, Pahat-moab, Elam, Zatu, Bani,(rvg-E)

尼 希 米 記 10:14 又 有 民 的 首 领 , 就 是 巴 录 、 巴 哈 摩 押 、 以 拦 、 萨 土 、 巴 尼 、(CN)

Неемия 10:14 Главы народа: Парош, Пахаф-Моав, Елам, Заффу, Вания,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:14 رؤوس الشعب فرعوش وفحث موآب وعيلام وزتو وباني

नहेमायाह 10:14 फिर प्रजा के प्रधान ये थेः परोश, पहत्मोआब, एलाम, जत्तू, बानी; (IN)

Neemias 10:14 Os líderes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,(PT)

Neh 10:14 The leaders of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,(nkjv)


======= Nehemiah 10:15 ============

Neh 10:15 Bunni, Azgad, Bebai,(nasb)

Néhémie 10:15 Bunni, Azgad, Bébaï,(F)

Nehemías 10:15 Buni, Azgad, Bebai,(rvg-E)

尼 希 米 記 10:15 布 尼 、 押 甲 、 比 拜 、(CN)

Неемия 10:15 Вунний, Азгар, Бевай,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:15 وبنّي وعزجد وبيباي

नहेमायाह 10:15 बुन्नी, अजगाद, बेबै; (IN)

Neemias 10:15 Bani, Azgade, Bebai,(PT)

Neh 10:15 Bunni, Azgad, Bebai,(nkjv)


======= Nehemiah 10:16 ============

Neh 10:16 Adonijah, Bigvai, Adin,(nasb)

Néhémie 10:16 Adonija, Bigvaï, Adin,(F)

Nehemías 10:16 Adonías, Bigvai, Adín,(rvg-E)

尼 希 米 記 10:16 亚 多 尼 雅 、 比 革 瓦 伊 、 亚 丁 、(CN)

Неемия 10:16 Адония, Бигвай, Адин,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:16 وادونيا وبغواي وعادين

नहेमायाह 10:16 अदोनिय्याह, बिगवै, आदीन; (IN)

Neemias 10:16 Adonias, Bigvai, Adim,(PT)

Neh 10:16 Adonijah, Bigvai, Adin,(nkjv)


======= Nehemiah 10:17 ============

Neh 10:17 Ater, Hezekiah, Azzur,(nasb)

Néhémie 10:17 Ather, Ezéchias, Azzur,(F)

Nehemías 10:17 Ater, Ezequías, Azur,(rvg-E)

尼 希 米 記 10:17 亚 特 、 希 西 家 、 押 朔 、(CN)

Неемия 10:17 Атер, Езекия, Азур,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:17 واطير وحزقيا وعزور

नहेमायाह 10:17 आतेर, हिजकिय्याह, अज्जूर; (IN)

Neemias 10:17 Ater, Ezequias, Azur,(PT)

Neh 10:17 Ater, Hezekiah, Azzur,(nkjv)


======= Nehemiah 10:18 ============

Neh 10:18 Hodiah, Hashum, Bezai,(nasb)

Néhémie 10:18 Hodija, Haschum, Betsaï,(F)

Nehemías 10:18 Odías, Hasum, Besai,(rvg-E)

尼 希 米 記 10:18 荷 第 雅 、 哈 顺 、 比 赛 、(CN)

Неемия 10:18 Годия, Хашум, Бецай,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:18 وهوديا وحشوم وبيصاي

नहेमायाह 10:18 होदिय्याह, हाशूम, बेसै; (IN)

Neemias 10:18 Hodias, Hasum, Besai,(PT)

Neh 10:18 Hodijah, Hashum, Bezai,(nkjv)


======= Nehemiah 10:19 ============

Neh 10:19 Hariph, Anathoth, Nebai,(nasb)

Néhémie 10:19 Hariph, Anathoth, Nébaï,(F)

Nehemías 10:19 Harif, Anatot, Nebai,(rvg-E)

尼 希 米 記 10:19 哈 拉 、 亚 拿 突 、 尼 拜 、(CN)

Неемия 10:19 Хариф, Анафоф, Невай,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:19 وحاريف وعناثوث ونيباي

नहेमायाह 10:19 हारीफ, अनातोत, नोबै; (IN)

Neemias 10:19 Harife, Anatote, Nebai,(PT)

Neh 10:19 Hariph, Anathoth, Nebai,(nkjv)


======= Nehemiah 10:20 ============

Neh 10:20 Magpiash, Meshullam, Hezir,(nasb)

Néhémie 10:20 Magpiasch, Meschullam, Hézir,(F)

Nehemías 10:20 Magpías, Mesulam, Hezir,(rvg-E)

尼 希 米 記 10:20 抹 比 押 、 米 书 兰 、 希 悉 、(CN)

Неемия 10:20 Магпиаш, Мешуллам, Хезир,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:20 ومجفيعاش ومشلام وحزير

नहेमायाह 10:20 मग्पीआश, मशुल्लाम, हेजीर; (IN)

Neemias 10:20 Magpias, Mesulão, Hezir,(PT)

Neh 10:20 Magpiash, Meshullam, Hezir,(nkjv)


======= Nehemiah 10:21 ============

Neh 10:21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,(nasb)

Néhémie 10:21 Meschézabeel, Tsadok, Jaddua,(F)

Nehemías 10:21 Mesezabeel, Sadoc, Jadúa,(rvg-E)

尼 希 米 記 10:21 米 示 萨 别 、 撒 督 、 押 杜 亚 、(CN)

Неемия 10:21 Мешезавел, Садок, Иаддуй,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:21 ومشزبئيل وصادوق ويدوع

नहेमायाह 10:21 मशेजबेल, सादोक, यद्दू; (IN)

Neemias 10:21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,(PT)

Neh 10:21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,(nkjv)


======= Nehemiah 10:22 ============

Neh 10:22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,(nasb)

Néhémie 10:22 Pelathia, Hanan, Anaja,(F)

Nehemías 10:22 Pelatías, Hanán, Anaías,(rvg-E)

尼 希 米 記 10:22 毗 拉 提 、 哈 难 、 亚 奈 雅 、(CN)

Неемия 10:22 Фелатия, Ханан, Анаия,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:22 وفلطيا وحانان وعنايا

नहेमायाह 10:22 पलत्याह, हानान, अनायाह; (IN)

Neemias 10:22 Pelatias, Hanã, Anaías,(PT)

Neh 10:22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,(nkjv)


======= Nehemiah 10:23 ============

Neh 10:23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,(nasb)

Néhémie 10:23 Hosée, Hanania, Haschub,(F)

Nehemías 10:23 Oseas, Hananías, Hasub,(rvg-E)

尼 希 米 記 10:23 何 细 亚 、 哈 拿 尼 雅 、 哈 述 、(CN)

Неемия 10:23 Осия, Ханания, Хашшув,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:23 وهوشع وحننيا وحشوب

नहेमायाह 10:23 होशे, हनन्याह, हश्शूब; (IN)

Neemias 10:23 Oseias, Hananias, Hassube,(PT)

Neh 10:23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,(nkjv)


======= Nehemiah 10:24 ============

Neh 10:24 Hallohesh, Pilha, Shobek,(nasb)

Néhémie 10:24 Hallochesch, Pilcha, Schobek,(F)

Nehemías 10:24 Lohes, Pilha, Sobec,(rvg-E)

尼 希 米 記 10:24 哈 罗 黑 、 毗 利 哈 、 朔 百 、(CN)

Неемия 10:24 Лохеш, Пилха, Шовек,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:24 وهلوحيش وفلحا وشوبيق

नहेमायाह 10:24 हल्लोहेश, पिल्हा, शोबेक; (IN)

Neemias 10:24 Haoés, Pílea, Sobeque,(PT)

Neh 10:24 Hallohesh, Pilha, Shobek,(nkjv)


======= Nehemiah 10:25 ============

Neh 10:25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,(nasb)

Néhémie 10:25 Rehum, Haschabna, Maaséja,(F)

Nehemías 10:25 Rehum, Hasabna, Maasías,(rvg-E)

尼 希 米 記 10:25 利 宏 、 哈 沙 拿 、 玛 西 雅 、(CN)

Неемия 10:25 Рехум, Хашавна, Маасея,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:25 ورحوم وحشبنا ومعسيا

नहेमायाह 10:25 रहूम, हशब्ना, मासेयाह; (IN)

Neemias 10:25 Reum, Hasabna, Maaseias,(PT)

Neh 10:25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,(nkjv)


======= Nehemiah 10:26 ============

Neh 10:26 Ahiah, Hanan, Anan,(nasb)

Néhémie 10:26 Achija, Hanan, Anan,(F)

Nehemías 10:26 y Ahías, Hanán, Anan,(rvg-E)

尼 希 米 記 10:26 亚 希 雅 、 哈 难 、 亚 难 、(CN)

Неемия 10:26 Ахия, Ханан, Анан,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:26 واخيّا وحانان وعانان

नहेमायाह 10:26 अहिय्याह, हानान, आनान; (IN)

Neemias 10:26 Aías, Hanã, Anã,(PT)

Neh 10:26 Ahijah, Hanan, Anan,(nkjv)


======= Nehemiah 10:27 ============

Neh 10:27 Malluch, Harim, Baanah.(nasb)

Néhémie 10:27 Malluc, Harim, Baana.(F)

Nehemías 10:27 Maluc, Harim, Baana.(rvg-E)

尼 希 米 記 10:27 玛 鹿 、 哈 琳 、 巴 拿 。(CN)

Неемия 10:27 Маллух, Харим, Ваана.(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:27 وملّوخ وحريم وبعنة

नहेमायाह 10:27 मल्लूक, हारीम और बानाह। (IN)

Neemias 10:27 Maluque, Harim, e Baaná.(PT)

Neh 10:27 Malluch, Harim, and Baanah.(nkjv)


======= Nehemiah 10:28 ============

Neh 10:28 Now the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons and their daughters, all those who had knowledge and understanding,(nasb)

Néhémie 10:28 Le reste du peuple, les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les Néthiniens, et tous ceux qui s'étaient séparés des peuples étrangers pour suivre la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, tous ceux qui étaient capables de connaissance et d'intelligence,(F)

Nehemías 10:28 Y el resto del pueblo, los sacerdotes, levitas, porteros, y cantores, sirvientes del templo y todos los que se habían apartado de los pueblos de las tierras a la ley de Dios, sus esposas, y sus hijos y sus hijas, todos los que podían comprender y discernir,(rvg-E)

尼 希 米 記 10:28 其 馀 的 民 、 祭 司 、 利 未 人 、 守 门 的 、 歌 唱 的 、 尼 提 宁 , 和 一 切 离 绝 邻 邦 居 民 归 服 神 律 法 的 , 并 他 们 的 妻 子 、 儿 女 , 凡 有 知 识 能 明 白 的 ,(CN)

Неемия 10:28 И прочий народ, священники, левиты, привратники, певцы, нефинеии все, отделившиеся от народов иноземных к закону Божию, жены их, сыновья их и дочери их, все, которые могли понимать,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:28 وباقي الشعب والكهنة واللاويين والبوابين والمغنين والنثينيم وكل الذين انفصلوا من شعوب الاراضي الى شريعة الله ونسائهم وبنيهم وبناتهم كل اصحاب المعرفة والفهم

नहेमायाह 10:28 ¶ शेष लोग अर्थात् याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये और नतीन लोग, और जितने परमेश्‍वर की व्यवस्था मानने के लिये देश-देश के लोगों से अलग हुए थे, उन सभी ने अपनी स्त्रियों और उन बेटे-बेटियों समेत जो समझनेवाले थे, (IN)

Neemias 10:28 E o resto do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os servos do templo, e todos os que se haviam se separado dos povos das terras para a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, e todo o que tinha compreensão [e] entendimento,(PT)

Neh 10:28 Now the rest of the people--the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Nethinim, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the Law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge and understanding--(nkjv)


======= Nehemiah 10:29 ============

Neh 10:29 are joining with their kinsmen, their nobles, and are taking on themselves a curse and an oath to walk in God's law, which was given through Moses, God's servant, and to keep and to observe all the commandments of God our Lord, and His ordinances and His statutes;(nasb)

Néhémie 10:29 se joignirent à leurs frères les plus considérables d'entre eux. Ils promirent avec serment et jurèrent de marcher dans la loi de Dieu donnée par Moïse, serviteur de Dieu, d'observer et de mettre en pratique tous les commandements de l'Eternel, notre Seigneur, ses ordonnances et ses lois.(F)

Nehemías 10:29 se adhirieron a sus hermanos y sus principales, y entraron en protesta y juramento de que andarían en la ley de Dios, que fue dada por medio de Moisés siervo de Dios, y que guardarían y cumplirían todos los mandamientos de Jehová nuestro Señor, y sus juicios y sus estatutos.(rvg-E)

尼 希 米 記 10:29 都 随 从 他 们 贵 胄 的 弟 兄 , 发 咒 起 誓 , 必 遵 行 神 藉 他 仆 人 摩 西 所 传 的 律 法 , 谨 守 遵 行 耶 和 华 ─ 我 们 主 的 一 切 诫 命 、 典 章 、 律 例 ;(CN)

Неемия 10:29 пристали к братьям своим, к почетнейшим из них, и вступили в обязательство с клятвою ипроклятием – поступать по закону Божию, который дан рукою Моисея, раба Божия, и соблюдать и исполнять все заповеди Господа Бога нашего, и уставы Его и предписания Его,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:29 لصقوا باخوتهم وعظمائهم ودخلوا في قسم وحلف ان يسيروا في شريعة الله التي أعطيت عن يد موسى عبد الله وان يحفظوا ويعملوا جميع وصايا الرب سيدنا واحكامه وفرائضه

नहेमायाह 10:29 अपने भाई रईसों से मिलकर शपथ खाई, कि हम परमेश्‍वर की उस व्यवस्था पर चलेंगे जो उसके दास मूसा के द्वारा दी गई है, और अपने प्रभु यहोवा की सब आज्ञाएँ, नियम और विधियाँ मानने में चौकसी करेंगे। (IN)

Neemias 10:29 Firmemente se juntaram a seus irmãos, os mais nobres dentre eles, e se comprometeram em um juramento sujeito a maldição, que andariam na lei de Deus, que foi dada por meio de Moisés, servo de Deus, e que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do SENHOR nosso Senhor, e seus juízos e seus estatutos;(PT)

Neh 10:29 these joined with their brethren, their nobles, and entered into a curse and an oath to walk in God's Law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the Lord our Lord, and His ordinances and His statutes:(nkjv)


======= Nehemiah 10:30 ============

Neh 10:30 and that we will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.(nasb)

Néhémie 10:30 Nous promîmes de ne pas donner nos filles aux peuples du pays et de ne pas prendre leurs filles pour nos fils;(F)

Nehemías 10:30 Y que no daríamos nuestras hijas a los pueblos de la tierra, ni tomaríamos sus hijas para nuestros hijos.(rvg-E)

尼 希 米 記 10:30 并 不 将 我 们 的 女 儿 嫁 给 这 地 的 居 民 , 也 不 为 我 们 的 儿 子 娶 他 们 的 女 儿 。(CN)

Неемия 10:30 и не отдавать дочерей своих иноземным народам, и их дочерей не брать за сыновей своих;(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:30 وان لا نعطي بناتنا لشعوب الارض ولا ناخذ بناتهم لبنينا.

नहेमायाह 10:30 हम न तो अपनी बेटियाँ इस देश के लोगों को ब्याह देंगे, और न अपने बेटों के लिये उनकी बेटियाँ ब्याह लेंगे। (IN)

Neemias 10:30 E que não daríamos nossas filhas aos povos da região, nem tomaríamos suas filhas para nossos filhos.(PT)

Neh 10:30 We would not give our daughters as wives to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;(nkjv)


======= Nehemiah 10:31 ============

Neh 10:31 As for the peoples of the land who bring wares or any grain on the sabbath day to sell, we will not buy from them on the sabbath or a holy day; and we will forego the crops the seventh year and the exaction of every debt.(nasb)

Néhémie 10:31 de ne rien acheter, le jour du sabbat et les jours de fête, des peuples du pays qui apporteraient à vendre, le jour du sabbat, des marchandises ou denrées quelconques; et de faire relâche la septième année, en n'exigeant le paiement d'aucune dette.(F)

Nehemías 10:31 Asimismo, que si los pueblos de la tierra trajesen a vender mercaderías y comestibles en día de sábado, nada tomaríamos de ellos en sábado, ni en día santo; y que el año séptimo dejaríamos reposar la tierra, y perdonaríamos toda deuda.(rvg-E)

尼 希 米 記 10:31 这 地 的 居 民 若 在 安 息 日 , 或 甚 麽 圣 日 , 带 了 货 物 或 粮 食 来 卖 给 我 们 , 我 们 必 不 买 。 每 逢 第 七 年 必 不 耕 种 , 凡 欠 我 们 债 的 必 不 追 讨 。(CN)

Неемия 10:31 и когда иноземные народы будут привозить товары и всепродажное в субботу, не брать у них в субботу и в священный день, и в седьмой год оставлять долги всякого рода.(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:31 وشعوب الارض الذين يأتون بالبضائع وكل طعام يوم السبت للبيع لا نأخذ منهم في سبت ولا في يوم مقدس وان نترك السنة السابعة والمطالبة بكل دين.

नहेमायाह 10:31 और जब इस देश के लोग विश्रामदिन को अन्न या कोई बिकाऊ वस्तुएँ बेचने को ले आएँगे तब हम उनसे न तो विश्रामदिन को न किसी पवित्र दिन को कुछ लेंगे; और सातवें वर्ष में भूमि पड़ी रहने देंगे, और अपने-अपने ॠण की वसूली छोड़ देंगे। (IN)

Neemias 10:31 E que, se os povos da região trouxessem para vender mercadorias e comida no dia de sábado, nada tomaríamos deles no sábado, nem em dia santo; e deixaríamos livre o sétimo ano, inclusive toda e qualquer cobrança.(PT)

Neh 10:31 if the peoples of the land brought wares or any grain to sell on the Sabbath day, we would not buy it from them on the Sabbath, or on a holy day; and we would forego the seventh year's produce and the exacting of every debt.(nkjv)


======= Nehemiah 10:32 ============

Neh 10:32 We also placed ourselves under obligation to contribute yearly one third of a shekel for the service of the house of our God:(nasb)

Néhémie 10:32 Nous nous imposâmes aussi des ordonnances qui nous obligeaient à donner un tiers de sicle par année pour le service de la maison de notre Dieu,(F)

Nehemías 10:32 Nos impusimos además por ley el cargo de contribuir cada año con la tercera parte de un siclo, para la obra de la casa de nuestro Dios;(rvg-E)

尼 希 米 記 10:32 我 们 又 为 自 己 定 例 , 每 年 各 人 捐 银 一 舍 客 勒 三 分 之 一 , 为 我 们 神 殿 的 使 用 ,(CN)

Неемия 10:32 И поставили мы себе в закон давать от себя по трети сикля в годна потребности для дома Бога нашего:(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:32 واقمنا على انفسنا فرائض ان نجعل على انفسنا ثلث شاقل كل سنة لخدمة بيت الهنا

नहेमायाह 10:32 फिर हम लोगों ने ऐसा नियम बाँध लिया जिससे हमको अपने परमेश्‍वर के भवन की उपासना के लिये प्रति वर्ष एक-एक तिहाई शेकेल देना पड़ेगा : (IN)

Neemias 10:32 Também pusemos preceitos sobre nós, impondo-nos a cada ano [dar] a terça parte de um siclo, para a obra da casa de nosso Deus;(PT)

Neh 10:32 Also we made ordinances for ourselves, to exact from ourselves yearly one-third of a shekel for the service of the house of our God:(nkjv)


======= Nehemiah 10:33 ============

Neh 10:33 for the showbread, for the continual grain offering, for the continual burnt offering, the sabbaths, the new moon, for the appointed times, for the holy things and for the sin offerings to make atonement for Israel, and all the work of the house of our God.(nasb)

Néhémie 10:33 pour les pains de proposition, pour l'offrande perpétuelle, pour l'holocauste perpétuel des sabbats, des nouvelles lunes et des fêtes, pour les choses consacrées, pour les sacrifices d'expiation en faveur d'Israël, et pour tout ce qui se fait dans la maison de notre Dieu.(F)

Nehemías 10:33 Para el pan de la proposición, y para la ofrenda continua, y para el holocausto continuo, de los sábados, y de las nuevas lunas, y de las festividades, y para las santificaciones y sacrificios por el pecado para expiar a Israel, y para toda la obra de la casa de nuestro Dios.(rvg-E)

尼 希 米 記 10:33 就 是 为 陈 设 饼 、 常 献 的 素 祭 , 和 燔 祭 , 安 息 日 、 月 朔 、 节 期 所 献 的 与 圣 物 , 并 以 色 列 人 的 赎 罪 祭 , 以 及 我 们 神 殿 里 一 切 的 费 用 。(CN)

Неемия 10:33 на хлебы предложения, на всегдашнее хлебное приношение и на всегдашнее всесожжение, на субботы, на новомесячия, на праздники, на священные вещи и на жертвы за грех для очищения Израиля, и на все, совершаемое в доме Бога нашего.(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:33 لخبز الوجوه والتقدمة الدائمة والمحرقة الدائمة والسبوت والاهلّة والمواسم والاقداس وذبائح الخطية للتكفير عن اسرائيل ولكل عمل بيت الهنا.

नहेमायाह 10:33 अर्थात् भेंट की रोटी और नित्य अन्नबलि और नित्य होमबलि के लिये, और विश्रामदिनों और नये चाँद और नियत पर्वों के बलिदानों और अन्य पवित्र भेंटों और इस्राएल के प्रायश्चित के निमित्त पापबलियों के लिये, अर्थात् अपने परमेश्‍वर के भवन के सारे काम के लिये। (IN)

Neemias 10:33 Para os pães da proposição, para a oferta contínua de alimentos, e para a oferta de queima contínua, dos sábados, das novas luas, e das festas solenes, e para as coisas sagradas, e para os sacrifícios pelo pecado para reconciliar a Israel, e [para] toda a obra da casa de nosso Deus.(PT)

Neh 10:33 for the showbread, for the regular grain offering, for the regular burnt offering of the Sabbaths, the New Moons, and the set feasts; for the holy things, for the sin offerings to make atonement for Israel, and all the work of the house of our God.(nkjv)


======= Nehemiah 10:34 ============

Neh 10:34 Likewise we cast lots for the supply of wood among the priests, the Levites and the people so that they might bring it to the house of our God, according to our fathers' households, at fixed times annually, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the law;(nasb)

Néhémie 10:34 Nous tirâmes au sort, sacrificateurs, Lévites et peuple, au sujet du bois qu'on devait chaque année apporter en offrande à la maison de notre Dieu, selon nos maisons paternelles, à des époques fixes, pour qu'il fût brûlé sur l'autel de l'Eternel, notre Dieu, comme il est écrit dans la loi.(F)

Nehemías 10:34 Echamos también las suertes, los sacerdotes, los levitas, y el pueblo, acerca de la ofrenda de la leña, para traerla a la casa de nuestro Dios, según las casas de nuestros padres, en los tiempos determinados cada un año, para quemar sobre el altar de Jehová nuestro Dios, como está escrito en la ley.(rvg-E)

尼 希 米 記 10:34 我 们 的 祭 司 、 利 未 人 , 和 百 姓 都 掣 签 , 看 每 年 是 哪 一 族 按 定 期 将 献 祭 的 柴 奉 到 我 们 神 的 殿 里 , 照 着 律 法 上 所 写 的 , 烧 在 耶 和 华 ─ 我 们 神 的 坛 上 。(CN)

Неемия 10:34 И бросили мы жребии о доставке дров, священники, левиты и народ, когда которому поколению нашему в назначенные времена, из года в год, привозить их к дому Бога нашего, чтоб они горели на жертвеннике Господа Бога нашего, по написанному в законе.(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:34 والقينا قرعا على قربان الحطب بين الكهنة واللاويين والشعب لادخاله الى بيت الهنا حسب بيوت آبائنا في اوقات معينة سنة فسنة لاجل احراقه على مذبح الرب الهنا كما هو مكتوب في الشريعة

नहेमायाह 10:34 फिर क्या याजक, क्या लेवीय, क्या साधारण लोग, हम सभी ने इस बात के ठहराने के लिये चिट्ठियाँ डालीं, कि अपने पितरों के घरानों के अनुसार प्रति वर्ष ठहराए हुए समयों पर लकड़ी की भेंट व्यवस्था में लिखी हुई बातों के अनुसार हम अपने परमेश्‍वर यहोवा की वेदी पर जलाने के लिये अपने परमेश्‍वर के भवन में लाया करेंगे। (IN)

Neemias 10:34 Também lançamos as sortes entre os sacerdotes, os levitas, e o povo, acerca da oferta da lenha, que havia de se trazer à casa de nosso Deus, segundo as casas de nossos pais, em tempos determinados, a cada ano, para queimar sobre o altar do SENHOR nosso Deus, como está escrito na lei.(PT)

Neh 10:34 We cast lots among the priests, the Levites, and the people, for bringing the wood offering into the house of our God, according to our fathers' houses, at the appointed times year by year, to burn on the altar of the Lord our God as it is written in the Law.(nkjv)


======= Nehemiah 10:35 ============

Neh 10:35 and that they might bring the first fruits of our ground and the first fruits of all the fruit of every tree to the house of the Lord annually,(nasb)

Néhémie 10:35 Nous résolûmes d'apporter chaque année à la maison de l'Eternel les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits de tous les arbres;(F)

Nehemías 10:35 Y que cada año traeríamos las primicias de nuestra tierra, y las primicias de todo fruto de todo árbol, a la casa de Jehová.(rvg-E)

尼 希 米 記 10:35 又 定 每 年 将 我 们 地 上 初 熟 的 土 产 和 各 样 树 上 初 熟 的 果 子 都 奉 到 耶 和 华 的 殿 里 。(CN)

Неемия 10:35 И обязались мы каждый год приносить в дом Господень начатки с земли нашей и начатки всяких плодов со всякого дерева;(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:35 ولادخال باكورات ارضنا وباكورات ثمر كل شجرة سنة فسنة الى بيت الرب

नहेमायाह 10:35 हम अपनी-अपनी भूमि की पहली उपज और सब भाँति के वृक्षों के पहले फल प्रति वर्ष यहोवा के भवन में ले आएँगे। (IN)

Neemias 10:35 E que a cada ano traríamos as primícias de nossa terra, e todos os primeiros frutos de toda árvore, para a casa de SENHOR;(PT)

Neh 10:35 And we made ordinances to bring the firstfruits of our ground and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, to the house of the Lord;(nkjv)


======= Nehemiah 10:36 ============

Neh 10:36 and bring to the house of our God the firstborn of our sons and of our cattle, and the firstborn of our herds and our flocks as it is written in the law, for the priests who are ministering in the house of our God.(nasb)

Néhémie 10:36 d'amener à la maison de notre Dieu, aux sacrificateurs qui font le service dans la maison de notre Dieu, les premiers-nés de nos fils et de notre bétail, comme il est écrit dans la loi, les premiers-nés de nos boeufs et de nos brebis;(F)

Nehemías 10:36 Asimismo los primogénitos de nuestros hijos y de nuestras bestias, como está escrito en la ley; y que traeríamos los primogénitos de nuestras vacas y de nuestras ovejas a la casa de nuestro Dios, a los sacerdotes que ministran en la casa de nuestro Dios:(rvg-E)

尼 希 米 記 10:36 又 照 律 法 上 所 写 的 , 将 我 们 头 胎 的 儿 子 和 首 生 的 牛 羊 都 奉 到 我 们 神 的 殿 , 交 给 我 们 神 殿 里 供 职 的 祭 司 ;(CN)

Неемия 10:36 также приводить в дом Бога нашего к священникам, служащим в домеБога нашего, первенцев из сыновей наших и из скота нашего, как написано в законе, и первородное от крупного и мелкого скота нашего.(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:36 وابكار بنينا وبهائمنا كما هو مكتوب في الشريعة وابكار بقرنا وغنمنا لاحضارها الى بيت الهنا الى الكهنة الخادمين في بيت الهنا.

नहेमायाह 10:36 और व्यवस्था में लिखी हुई बात के अनुसार, अपने-अपने पहलौठे बेटों और पशुओं, अर्थात् पहलौठे बछड़ों और मेम्नों को अपने परमेश्‍वर के भवन में उन याजकों के पास लाया करेंगे, जो हमारे परमेश्‍वर के भवन में सेवा टहल करते हैं। (IN)

Neemias 10:36 E também os primogênitos de nossos filhos e de nossas animais, como está escrito na lei; e que traríamos os primogênitos de nossas vacas e de nossas ovelhas à casa de nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa de nosso Deus;(PT)

Neh 10:36 to bring the firstborn of our sons and our cattle, as it is written in the Law, and the firstborn of our herds and our flocks, to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;(nkjv)


======= Nehemiah 10:37 ============

Neh 10:37 We will also bring the first of our dough, our contributions, the fruit of every tree, the new wine and the oil to the priests at the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground to the Levites, for the Levites are they who receive the tithes in all the rural towns.(nasb)

Néhémie 10:37 d'apporter aux sacrificateurs, dans les chambres de la maison de notre Dieu, les prémices de notre pâte et nos offrandes, des fruits de tous les arbres, du moût et de l'huile; et de livrer la dîme de notre sol aux Lévites qui doivent la prendre eux-mêmes dans toutes les villes situées sur les terres que nous cultivons.(F)

Nehemías 10:37 Que traeríamos también las primicias de nuestras masas, y nuestras ofrendas, y del fruto de todo árbol, del vino y del aceite, a los sacerdotes, a las cámaras de la casa de nuestro Dios, y el diezmo de nuestra tierra a los levitas; y que los levitas recibirían los diezmos de nuestras labores en todas las ciudades:(rvg-E)

尼 希 米 記 10:37 并 将 初 熟 之 麦 子 所 磨 的 面 和 举 祭 、 各 样 树 上 初 熟 的 果 子 、 新 酒 与 油 奉 给 祭 司 , 收 在 我 们 神 殿 的 库 房 里 , 把 我 们 地 上 所 产 的 十 分 之 一 奉 给 利 未 人 , 因 利 未 人 在 我 们 一 切 城 邑 的 土 产 中 当 取 十 分 之 一 。(CN)

Неемия 10:37 И начатки из молотого хлеба нашего и приношений наших, и плодов со всякого дерева, вина и масла мы будем доставлять священникам в кладовые при доме Бога нашегои десятину с земли нашей левитам. Они, левиты, будут брать десятину во всех городах, где у нас земледелие.(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:37 وان نأتي باوائل عجيننا ورفائعنا واثمار كل شجرة من الخمر والزيت الى الكهنة الى مخادع بيت الهنا وبعشر ارضنا الى اللاويين واللاويون هم الذين يعشرون في جميع مدن فلاحتنا.

नहेमायाह 10:37 हम अपना पहला गूँधा हुआ आटा, और उठाई हुई भेंटें, और सब प्रकार के वृक्षों के फल, और नया दाखमधु, और टटका तेल, अपने परमेश्‍वर के भवन की कोठरियों में याजकों के पास, और अपनी-अपनी भूमि की उपज का दशमांश लेवियों के पास लाया करेंगे; क्योंकि वे लेवीय हैं, जो हमारी खेती के सब नगरों में दशमांश लेते हैं। (IN)

Neemias 10:37 E que traríamos as primícias de nossas massas, e nossas ofertas alçadas, e do fruto de toda árvore, do suco de uva e do azeite, aos sacerdotes, às câmaras da casa de nosso Deus, e os dízimos de nossa terra aos levitas; e que os levitas receberiam os dízimos em todas as cidades onde trabalhamos.(PT)

Neh 10:37 to bring the firstfruits of our dough, our offerings, the fruit from all kinds of trees, the new wine and oil, to the priests, to the storerooms of the house of our God; and to bring the tithes of our land to the Levites, for the Levites should receive the tithes in all our farming communities.(nkjv)


======= Nehemiah 10:38 ============

Neh 10:38 The priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive tithes, and the Levites shall bring up the tenth of the tithes to the house of our God, to the chambers of the storehouse.(nasb)

Néhémie 10:38 Le sacrificateur, fils d'Aaron, sera avec les Lévites quand ils lèveront la dîme; et les Lévites apporteront la dîme de la dîme à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor.(F)

Nehemías 10:38 Y que estaría el sacerdote, hijo de Aarón, con los levitas, cuando los levitas recibirían el diezmo: y que los levitas llevarían el diezmo del diezmo a la casa de nuestro Dios, a las cámaras en la casa del tesoro.(rvg-E)

尼 希 米 記 10:38 利 未 人 取 十 分 之 一 的 时 候 , 亚 伦 的 子 孙 中 , 当 有 一 个 祭 司 与 利 未 人 同 在 。 利 未 人 也 当 从 十 分 之 一 中 取 十 分 之 一 , 奉 到 我 们 神 殿 的 屋 子 里 , 收 在 库 房 中 。(CN)

Неемия 10:38 При левитах, когда они будут брать левитскую десятину, будет находиться священник, сын Аарона, чтобы левиты десятину из своих десятин отвозили в дом Бога нашего в комнаты, отделенные для кладовой,(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:38 ويكون الكاهن ابن هرون مع اللاويين حين يعشر اللاويون ويصعد اللاويون عشر الاعشار الى بيت الهنا الى المخادع الى بيت الخزينة.

नहेमायाह 10:38 जब-जब लेवीय दशमांश लें, तब-तब उनके संग हारून की सन्तान का कोई याजक रहा करे; और लेवीय दशमांशों का दशमांश हमारे परमेश्‍वर के भवन की कोठरियों में अर्थात् भण्डार में पहुँचाया करेंगे। (IN)

Neemias 10:38 E que um sacerdote, filho de Arão, estaria com os levitas, quando os levitas recebessem os dízimos; e que os levitas trariam o dízimo dos dízimos à casa de nosso Deus, às câmaras da casa do tesouro.(PT)

Neh 10:38 And the priest, the descendant of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive tithes; and the Levites shall bring up a tenth of the tithes to the house of our God, to the rooms of the storehouse.(nkjv)


======= Nehemiah 10:39 ============

Neh 10:39 For the sons of Israel and the sons of Levi shall bring the contribution of the grain, the new wine and the oil to the chambers; there are the utensils of the sanctuary, the priests who are ministering, the gatekeepers and the singers. Thus we will not neglect the house of our God.(nasb)

Néhémie 10:39 Car les enfants d'Israël et les fils de Lévi apporteront dans ces chambres les offrandes de blé, de moût et d'huile; là sont les ustensiles du sanctuaire, et se tiennent les sacrificateurs qui font le service, les portiers et les chantres. C'est ainsi que nous résolûmes de ne pas abandonner la maison de notre Dieu.(F)

Nehemías 10:39 Porque a las cámaras han de llevar los hijos de Israel y los hijos de Leví la ofrenda del grano, del vino nuevo, y del aceite; y allí estarán los vasos del santuario, y los sacerdotes que ministran, y los porteros y los cantores; y no abandonaremos la casa de nuestro Dios.(rvg-E)

尼 希 米 記 10:39 以 色 列 人 和 利 未 人 要 将 五 谷 、 新 酒 , 和 油 为 举 祭 , 奉 到 收 存 圣 所 器 皿 的 屋 子 里 , 就 是 供 职 的 祭 司 、 守 门 的 、 歌 唱 的 所 住 的 屋 子 。 这 样 , 我 们 就 不 离 弃 我 们 神 的 殿 。(CN)

Неемия 10:39 потому что в эти комнаты как сыны Израилевы, так и левиты должныдоставлять приносимое в дар: хлеб, винои масло. Там священные сосуды, и служащие священники, и привратники, и певцы. И мы не оставим дома Бога нашего.(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 10:39 لان بني اسرائيل وبني لاوي ياتون برفيعة القمح والخمر والزيت الى المخادع وهناك آنية القدس والكهنة الخادمون والبوابون والمغنون ولا نترك بيت الهنا

नहेमायाह 10:39 क्योंकि जिन कोठरियों में पवित्रस्‍थान के पात्र और सेवा टहल करनेवाले याजक और द्वारपाल और गवैये रहते हैं, उनमें इस्राएली और लेवीय, अनाज, नये दाखमधु, और टटके तेल की उठाई हुई भेंटें पहुँचाएँगे। इस प्रकार हम अपने परमेश्‍वर के भवन को न छोड़ेंगे। (IN)

Neemias 10:39 Porque para aquelas câmaras os filhos de Israel, e os filhos de Levi, devem trazer a oferta de grão, de suco de uva, e de azeite; e ali estarão os vasos do santuário, como também os sacerdotes que ministram, os porteiros, e os cantores; e assim não abandonaríamos a casa de nosso Deus.(PT)

Neh 10:39 For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the grain, of the new wine and the oil, to the storerooms where the articles of the sanctuary are, where the priests who minister and the gatekeepers and the singers are; and we will not neglect the house of our God.(nkjv)


======= Nehemiah 11:1 ============

Neh 11:1 Now the leaders of the people lived in Jerusalem, but the rest of the people cast lots to bring one out of ten to live in Jerusalem, the holy city, while nine-tenths remained in the other cities.(nasb)

Néhémie 11:1 Les chefs du peuple s'établirent à Jérusalem. Le reste du peuple tira au sort, pour qu'un sur dix vînt habiter Jérusalem, la ville sainte, et que les autres demeurassent dans les villes.(F)

Nehemías 11:1 Y los príncipes del pueblo habitaron en Jerusalén; mas el resto del pueblo echó suertes para traer uno de diez que morase en Jerusalén, ciudad santa, y las nueve partes en las otras ciudades.(rvg-E)

尼 希 米 記 11:1 百 姓 的 首 领 住 在 耶 路 撒 冷 。 其 馀 的 百 姓 掣 签 , 每 十 人 中 使 一 人 来 住 在 圣 城 耶 路 撒 冷 , 那 九 人 住 在 别 的 城 邑 。(CN)

Неемия 11:1 И жили начальники народа в Иерусалиме, а прочие из народа бросили жребии, чтоб одна из десяти частей их шла на жительство в святой город Иерусалим, а девять оставались в прочих городах.(RU)

(Arabic) ﺎﻴﻤﺤﻧ 11:1 وسكن رؤساء الشعب في اورشليم. والقى سائر الشعب قرعا لياتوا بواحد من عشرة للسكنى في اورشليم مدينة القدس والتسعة الاقسام في المدن.

नहेमायाह 11:1 ¶ प्रजा के हाकिम तो यरूशलेम में रहते थे, और शेष लोगों ने यह ठहराने के लिये चिट्ठियाँ डालीं, कि दस में से एक मनुष्य यरूशलेम में, जो पवित्र नगर है, बस जाएँ; और नौ मनुष्य अन्य नगरों में बसें। (IN)

Neemias 11:1 E os líderes do povo habitaram em Jerusalém; porém os demais do povo lançaram sortes para trazerem um de dez para habitar na santa cidade de Jerusalém, e as nove partes nas outras cidades.(PT)

Neh 11:1 Now the leaders of the people dwelt at Jerusalem; the rest of the people cast lots to bring one out of ten to dwell in Jerusalem, the holy city, and nine-tenths were to dwell in other cities.(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0423_16_Nehemiah_10

PREVIOUS CHAPTERS:
0419_16_Nehemiah_06
0420_16_Nehemiah_07
0421_16_Nehemiah_08
0422_16_Nehemiah_09

NEXT CHAPTERS:
0424_16_Nehemiah_11
0425_16_Nehemiah_12
0426_16_Nehemiah_13
0427_17_Esther_01

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date: 4/7/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."