SEAsianMissions.org: NASB, Vietnamese Cadman - Public Domain
navigation tools

Today's Date:




======= Romans 6:1 ============
Rom 6:1 What shall we say then? Are we to continue in sin so that grace may increase?
Romans 6:1 Vậy chúng ta sẽ nói làm sao? Chúng ta phải cứ ở trong tội lỗi, hầu cho ân điển được dư dật chăng?(VN)

======= Romans 6:2 ============
Rom 6:2 May it never be! How shall we who died to sin still live in it?
Romans 6:2 Chẳng hề như vậy! Chúng ta đã chết về tội lỗi, lẽ nào còn sống trong tội lỗi nữa?(VN)

======= Romans 6:3 ============
Rom 6:3 Or do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus have been baptized into His death?
Romans 6:3 Hay là, anh em chẳng biết rằng chúng ta thảy đều đã chịu phép báp tem trong Ðức Chúa Jêsus Christ, tức là chịu phép báp tem trong sự chết Ngài sao?(VN)

======= Romans 6:4 ============
Rom 6:4 Therefore we have been buried with Him through baptism into death, so that as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too might walk in newness of life.
Romans 6:4 Vậy chúng ta đã bị chôn với Ngài bởi phép báp tem trong sự chết Ngài, hầu cho Ðấng Christ nhờ vinh hiển của Cha được từ kẻ chết sống lại thể nào, thì chúng ta cũng sống trong đời mới thể ấy.(VN)

======= Romans 6:5 ============
Rom 6:5 For if we have become united with Him in the likeness of His death, certainly we shall also be in the likeness of His resurrection,
Romans 6:5 Vì nếu chúng ta làm một cùng Ngài bởi sự chết giống như sự chết của Ngài, thì chúng ta cũng sẽ làm một cùng Ngài bởi sự sống lại giống nhau:(VN)

======= Romans 6:6 ============
Rom 6:6 knowing this, that our old self was crucified with Him, in order that our body of sin might be done away with, so that we would no longer be slaves to sin;
Romans 6:6 vì biết rõ rằng người cũ của chúng ta đã bị đóng đinh trên thập tự giá với Ngài, hầu cho thân thể của tội lỗi bị tiêu diệt đi, và chúng ta không phục dưới tội lỗi nữa.(VN)

======= Romans 6:7 ============
Rom 6:7 for he who has died is freed from sin.
Romans 6:7 Vì ai đã chết thì được thoát khỏi tội lỗi.(VN)

======= Romans 6:8 ============
Rom 6:8 Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with Him,
Romans 6:8 Vả, nếu chúng ta đã cùng chết với Ðấng Christ, thì chúng ta tin rằng mình cũng sẽ sống lại với Ngài,(VN)

======= Romans 6:9 ============
Rom 6:9 knowing that Christ, having been raised from the dead, is never to die again; death no longer is master over Him.
Romans 6:9 bởi biết rằng Ðấng Christ đã từ kẻ chết sống lại, thì chẳng chết nữa; sự chết không còn cai trị trên Ngài.(VN)

======= Romans 6:10 ============
Rom 6:10 For the death that He died, He died to sin once for all; but the life that He lives, He lives to God.
Romans 6:10 Vì nếu Ngài đã chết, ấy là chết cho tội lỗi một lần đủ cả; nhưng hiện nay Ngài sống, ấy là sống cho Ðức Chúa Trời.(VN)

======= Romans 6:11 ============
Rom 6:11 Even so consider yourselves to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus.
Romans 6:11 Vậy anh em cũng hãy coi mình như chết về tội lỗi và như sống cho Ðức Chúa Trời trong Ðức Chúa Jêsus Christ.(VN)

======= Romans 6:12 ============
Rom 6:12 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its lusts,
Romans 6:12 Vậy, chớ để tội lỗi cai trị trong xác hay chết của anh em, và chớ chiều theo tư dục nó.(VN)

======= Romans 6:13 ============
Rom 6:13 and do not go on presenting the members of your body to sin as instruments of unrighteousness; but present yourselves to God as those alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.
Romans 6:13 Chớ nộp chi thể mình cho tội lỗi, như là đồ dùng gian ác, nhưng hãy phó chính mình anh em cho Ðức Chúa Trời, dường như đã chết mà nay trở nên sống, và dâng chi thể mình cho Ðức Chúa Trời như là đồ dùng về sự công bình.(VN)

======= Romans 6:14 ============
Rom 6:14 For sin shall not be master over you, for you are not under law but under grace.
Romans 6:14 Vì tội lỗi không cai trị trên anh em đâu; bởi anh em chẳng thuộc dưới luật pháp, mà thuộc dưới ân điển.(VN)

======= Romans 6:15 ============
Rom 6:15 What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? May it never be!
Romans 6:15 Vậy thì làm sao! Vì chúng ta không thuộc dưới luật pháp, nhưng thuộc dưới ân điển, thì chúng ta sẽ phạm tội hay sao? Chẳng hề như vậy!(VN)

======= Romans 6:16 ============
Rom 6:16 Do you not know that when you present yourselves to someone as slaves for obedience, you are slaves of the one whom you obey, either of sin resulting in death, or of obedience resulting in righteousness?
Romans 6:16 Anh em há chẳng biết rằng nếu anh em đã nộp mình làm tôi mọi đặng vâng phục kẻ nào, thì là tôi mọi của kẻ mình vâng phục, hoặc của tội lỗi đến sự chết, hoặc của sự vâng phục để được nên công bình hay sao?(VN)

======= Romans 6:17 ============
Rom 6:17 But thanks be to God that though you were slaves of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching to which you were committed,
Romans 6:17 Nhưng, tạ ơn Ðức Chúa Trời, vì sau khi anh em làm tôi mọi tội lỗi, thì đã từ lòng vâng phục đạo lý là sự đã ban làm mực thước cho mình!(VN)

======= Romans 6:18 ============
Rom 6:18 and having been freed from sin, you became slaves of righteousness.
Romans 6:18 Vậy, anh em đã được buông tha khỏi tội lỗi, trở nên tôi mọi của sự công bình rồi.(VN)

======= Romans 6:19 ============
Rom 6:19 I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh. For just as you presented your members as slaves to impurity and to lawlessness, resulting in further lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness, resulting in sanctification.
Romans 6:19 Tôi nói theo cách loài người, vì xác thịt của anh em là yếu đuối. Vậy, anh em từng đặt chi thể mình làm tôi sự ô uế gian ác đặng làm tội ác thể nào, thì bây giờ, hãy đặt chi thể mình làm tôi sự công bình đặng làm nên thánh cũng thể ấy.(VN)

======= Romans 6:20 ============
Rom 6:20 For when you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness.
Romans 6:20 Vả, khi anh em còn làm tôi mọi tội lỗi, thì đối với sự công bình anh em được tự do.(VN)

======= Romans 6:21 ============
Rom 6:21 Therefore what benefit were you then deriving from the things of which you are now ashamed? For the outcome of those things is death.
Romans 6:21 Thế thì anh em đã được kết quả gì? Ấy là quả mà anh em hiện nay đương hổ thẹn; vì sự cuối cùng của những điều đó tứ là sự chết.(VN)

======= Romans 6:22 ============
Rom 6:22 But now having been freed from sin and enslaved to God, you derive your benefit, resulting in sanctification, and the outcome, eternal life.
Romans 6:22 Nhưng bây giờ đã được buông tha khỏi tội lỗi và trở nên tôi mọi của Ðức Chúa Trời rồi, thì anh em được lấy sự nên thánh làm kết quả, và sự sống đời đời làm cuối cùng.(VN)

======= Romans 6:23 ============
Rom 6:23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
Romans 6:23 Vì tiền công của tội lỗi là sự chết; nhưng sự ban cho của Ðức Chúa Trời là sự sống đời đời trong Ðức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta.(VN)


top of the page
THIS CHAPTER:    1052_45_Romans_06_nas-vn.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1048_45_Romans_02_nas-vn.html
1049_45_Romans_03_nas-vn.html
1050_45_Romans_04_nas-vn.html
1051_45_Romans_05_nas-vn.html

NEXT CHAPTERS:
1053_45_Romans_07_nas-vn.html
1054_45_Romans_08_nas-vn.html
1055_45_Romans_09_nas-vn.html
1056_45_Romans_10_nas-vn.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The Vietnamese translation is the Cadman Public Domain version.


top of the page

SEAsianMissions.org links

SEAsianMissions.org

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."