Today's Date: ======= 1 Corinthians 16:1 ============ 1Co 16:1 Now concerning the collection for the saints, as I have given orders to the churches of Galatia, so you must do also:(nkjv) 歌林多前书 16:1 論到為聖徒捐錢,我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也當怎樣行。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:1 聖徒たちへの献金については、わたしはガラテヤの諸教会に命じておいたが、あなたがたもそのとおりにしなさい。 (JP) 1 Corinthians 16:1 성도를 위하는 연보에 대하여는 내가 갈라디아 교회들에게 명한 것같이 너희도 그렇게 하라 (KR) 1-Е Коринфянам 16:1 При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.(RU)
1Co 16:2 On the first day of the week let each one of you lay something aside, storing up as he may prosper, that there be no collections when I come.(nkjv) 歌林多前书 16:2 每逢七日的第一日,各人要照因 上帝使他所得的進項抽出來留著,免得我來的時候現湊。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:2 一週の初めの日ごとに、あなたがたはそれぞれ、いくらでも収入に応じて手もとにたくわえておき、わたしが着いた時になって初めて集めることのないようにしなさい。 (JP) 1 Corinthians 16:2 매주일 첫날에 너희 각 사람이 이(利)를 얻은 대로 저축하여 두어서 내가 갈 때에 연보를 하지 않게 하라 (KR) 1-Е Коринфянам 16:2 В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.(RU)
1Co 16:3 And when I come, whomever you approve by your letters I will send to bear your gift to Jerusalem.(nkjv) 歌林多前书 16:3 及至我來到了,你們寫信舉薦誰,我就打發他們,把你們的捐資送到耶路撒冷去。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:3 わたしが到着したら、あなたがたが選んだ人々に手紙をつけ、あなたがたの贈り物を持たせて、エルサレムに送り出すことにしよう。 (JP) 1 Corinthians 16:3 내가 이를 때에 너희의 인정한 사람에게 편지를 주어 너희의 은혜를 예루살렘으로 가지고 가게 하리니 (KR) 1-Е Коринфянам 16:3 Когда же приду, то, которых вы изберете, тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим.(RU)
1Co 16:4 But if it is fitting that I go also, they will go with me.(nkjv) 歌林多前书 16:4 若我也該去,他們可以和我同去。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:4 もしわたしも行く方がよければ、一緒に行くことになろう。 (JP) 1 Corinthians 16:4 만일 나도 가는 것이 합당하면 저희가 나와 함께 가리라 (KR) 1-Е Коринфянам 16:4 А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.(RU)
1Co 16:5 Now I will come to you when I pass through Macedonia (for I am passing through Macedonia).(nkjv) 歌林多前书 16:5 我要從馬其頓經過;既經過了,就要到你們那裏去, (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:5 わたしは、マケドニヤを通過してから、あなたがたのところに行くことになろう。マケドニヤは通過するだけだが、 (JP) 1 Corinthians 16:5 내가 마게도냐를 지날 터이니 마게도냐를 지난 후에 너희에게 나아가서 (KR) 1-Е Коринфянам 16:5 Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.(RU)
1Co 16:6 And it may be that I will remain, or even spend the winter with you, that you may send me on my journey, wherever I go.(nkjv) 歌林多前书 16:6 或者和你們同住幾時,或者也過冬。無論我往哪裏去,你們就可以給我送行。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:6 あなたがたの所では、たぶん滞在するようになり、あるいは冬を過ごすかも知れない。そうなれば、わたしがどこへゆくにしても、あなたがたに送ってもらえるだろう。 (JP) 1 Corinthians 16:6 혹 너희와 함께 머물며 과동(過冬)할 듯도 하니 이는 너희가 나를 나의 갈 곳으로 보내어 주게 하려 함이라 (KR) 1-Е Коринфянам 16:6 У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.(RU)
1Co 16:7 For I do not wish to see you now on the way; but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.(nkjv) 歌林多前书 16:7 我如今不會路過見你們; 主若許我,我就相信和你們同住幾時。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:7 わたしは今、あなたがたに旅のついでに会うことは好まない。もし主のお許しがあれば、しばらくあなたがたの所に滞在したいと望んでいる。 (JP) 1 Corinthians 16:7 이제는 지나는 길에 너희 보기를 원치 하니하노니 이는 주께서 만일 허락하시면 얼마 동안 너희와 함께 유하기를 바람이라 (KR) 1-Е Коринфянам 16:7 Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит.(RU)
1Co 16:8 But I will tarry in Ephesus until Pentecost.(nkjv) 歌林多前书 16:8 但我要仍舊住在以弗所,直等到五旬節; (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:8 しかし五旬節までは、エペソに滞在するつもりだ。というのは、有力な働きの門がわたしのために大きく開かれているし、 (JP) 1 Corinthians 16:8 내가 오순절까지 에베소에 유하려 함은 (KR) 1-Е Коринфянам 16:8 В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,(RU)
1Co 16:9 For a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.(nkjv) 歌林多前书 16:9 因為有寬大又有功效的門為我開了,並且反對的人也多。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:9 また敵対する者も多いからである。 (JP) 1 Corinthians 16:9 내게 광대하고 공효(功效)를 이루는 문(門)이 열리고 대적하는 자가 많음이니라 (KR) 1-Е Коринфянам 16:9 ибо для меня отверста великая и широкая дверь, ипротивников много.(RU)
1Co 16:10 Now if Timothy comes, see that he may be with you without fear; for he does the work of the Lord, as I also do.(nkjv) 歌林多前书 16:10 若是提摩太來到,你們要留心,叫他在你們那裏無所懼怕;因為他勞力作 主的工,像我一樣。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:10 もしテモテが着いたら、あなたがたの所で不安なしに過ごせるようにしてあげてほしい。彼はわたしと同様に、主のご用にあたっているのだから。 (JP) 1 Corinthians 16:10 디모데가 이르거든 너희는 조심하여 저로 두려움이 없이 너희 가운데 있게 하라 이는 저도 나와 같이 주의 일을 힘쓰는 자임이니라 (KR) 1-Е Коринфянам 16:10 Если же придет к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я.(RU)
1Co 16:11 Therefore let no one despise him. But send him on his journey in peace, that he may come to me; for I am waiting for him with the brethren.(nkjv) 歌林多前书 16:11 所以,無論誰都不可藐視他,只要送他平安前行,叫他到我這裏來,因我指望他和弟兄們同來。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:11 だれも彼を軽んじてはいけない。そして、わたしの所に来るように、どうか彼を安らかに送り出してほしい。わたしは彼が兄弟たちと一緒に来るのを待っている。 (JP) 1 Corinthians 16:11 그러므로 누구든지 저를 멸시하지 말고 평안히 보내어 내게로 오게하라 나는 저가 형제들과 함께 오기를 기다리노라 (KR) 1-Е Коринфянам 16:11 Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братиями.(RU)
1Co 16:12 Now concerning our brother Apollos, I strongly urged him to come to you with the brethren, but he was quite unwilling to come at this time; however, he will come when he has a convenient time.(nkjv) 歌林多前书 16:12 至於我們的兄弟亞波羅,我切切勸他同弟兄們到你們那裏去;但這時他決不願意去,幾時得便他必去。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:12 兄弟アポロについては、兄弟たちと一緒にあなたがたの所に行くように、たびたび勧めてみた。しかし彼には、今行く意志は、全くない。適当な機会があれば、行くだろう。 (JP) 1 Corinthians 16:12 형제 아볼로에 대하여는 저더러 형제들과 함께 너희에게 가라고 내가 많이 권하되 지금은 갈 뜻이 일절 없으나 기회가 있으면 가리라 (KR) 1-Е Коринфянам 16:12 А что до брата Аполлоса, я очень просилего, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно.(RU)
1Co 16:13 Watch, stand fast in the faith, be brave, be strong.(nkjv) 歌林多前书 16:13 你們務要警醒,在真道上站立得穩,要作大丈夫,要剛強。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:13 目をさましていなさい。信仰に立ちなさい。男らしく、強くあってほしい。 (JP) 1 Corinthians 16:13 깨어 믿음에 굳게 서서 남자답게 강건하여라 ! (KR) 1-Е Коринфянам 16:13 Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды.(RU)
1Co 16:14 Let all that you do be done with love.(nkjv) 歌林多前书 16:14 凡你們所作的都要憑愛心而作。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:14 いっさいのことを、愛をもって行いなさい。 (JP) 1 Corinthians 16:14 너희 모든 일을 사랑으로 행하라 ! (KR) 1-Е Коринфянам 16:14 Все у вас да будет с любовью.(RU)
1Co 16:15 I urge you, brethren--you know the household of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have devoted themselves to the ministry of the saints--(nkjv) 歌林多前书 16:15 弟兄們,我勸你們,(你們曉得司提反一家,是亞該亞初結的果子,並且他們專以服事聖徒為念。) (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:15 兄弟たちよ。あなたがたに勧める。あなたがたが知っているように、ステパナの家はアカヤの初穂であって、彼らは身をもって聖徒に奉仕してくれた。 (JP) 1 Corinthians 16:15 형제들아 스데바나의 집은 곧 아가야의 첫 열매요 또 성도 섬기기로 작정한 줄을 너희가 아는지라 내가 너희를 권하노니 (KR) 1-Е Коринфянам 16:15 Прошу вас, братия(вы знаете семейство Стефаново, чтооно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым),(RU)
1Co 16:16 that you also submit to such, and to everyone who works and labors with us.(nkjv) 歌林多前书 16:16 要順服這樣的人,並一切幫助我們和同工的人。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:16 どうか、このような人々と、またすべて彼らと共に働き共に労する人々とに、従ってほしい。 (JP) 1 Corinthians 16:16 이 같은 자들과 또 함께 일하며 수고하는 모든 자에게 복종하라 (KR) 1-Е Коринфянам 16:16 будьте и вы почтительны к таковым и ковсякому содействующему и трудящемуся.(RU)
1Co 16:17 I am glad about the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus, for what was lacking on your part they supplied.(nkjv) 歌林多前书 16:17 司提反和福徒拿都,並亞該古到這裏來,我很喜歡;因為你們待我有不及之處,他們補上了。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:17 わたしは、ステパナとポルトナトとアカイコとがきてくれたのを喜んでいる。彼らはあなたがたの足りない所を満たし、 (JP) 1 Corinthians 16:17 내가 스데바나와, 브드나도와, 아가이고의 온 것을 기뻐하노니 저희가 너희의 부족한 것을 보충하였음이니라 (KR) 1-Е Коринфянам 16:17 Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,(RU)
1Co 16:18 For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge such men.(nkjv) 歌林多前书 16:18 他們叫我和你們靈裏都快活。這樣的人,你們務要敬重。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:18 わたしの心とあなたがたの心とを、安らかにしてくれた。こうした人々は、重んじなければならない。 (JP) 1 Corinthians 16:18 저희가 나와 너희 마음을 시원케 하였으니 그러므로 너희는 이런 자들을 알아 주라 (KR) 1-Е Коринфянам 16:18 ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.(RU)
1Co 16:19 The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you heartily in the Lord, with the church that is in their house.(nkjv) 歌林多前书 16:19 亞細亞的眾教會問你們安。亞居拉和百基拉並在他們家裏的教會,因 主多多的問你們安。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:19 アジヤの諸教会から、あなたがたによろしく。アクラとプリスカとその家の教会から、主にあって心からよろしく。 (JP) 1 Corinthians 16:19 아시아의 교회들이 너희에게 문안하고 아굴라와, 브리스가와 및 그 집에 있는 교회가 주 안에서 너희에게 간절히 문안하고 (KR) 1-Е Коринфянам 16:19 Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.(RU)
1Co 16:20 All the brethren greet you. Greet one another with a holy kiss.(nkjv) 歌林多前书 16:20 眾弟兄都問你們安。你們彼此要以聖潔的親嘴問安。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:20 すべての兄弟たちから、よろしく。あなたがたも互に、きよい接吻をもってあいさつをかわしなさい。 (JP) 1 Corinthians 16:20 모든 형제도 너희에게 문안하니 너희는 거룩하게 입맞춤으로 서로 문안하라 (KR) 1-Е Коринфянам 16:20 Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.(RU)
1Co 16:21 The salutation with my own hand--Paul's.(nkjv) 歌林多前书 16:21 我─保羅親筆問安。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:21 ここでパウロが、手ずからあいさつをしるす。 (JP) 1 Corinthians 16:21 나 바울은 친필로 너희에게 문안하노니 (KR) 1-Е Коринфянам 16:21 Мое, Павлово, приветствие собственноручно.(RU)
1Co 16:22 If anyone does not love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. O Lord, come!(nkjv) 歌林多前书 16:22 若有人不愛 主耶穌 基督,這人可詛可咒, 主必要來。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:22 もし主を愛さない者があれば、のろわれよ。マラナ・タ(われらの主よ、きたりませ)。 (JP) 1 Corinthians 16:22 만일 누구든지 주를 사랑하지 아니하거든 저주를 받을지어다 주께서 임하시느니라 (KR) 1-Е Коринфянам 16:22 Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маранафа.(RU)
1Co 16:23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.(nkjv) 歌林多前书 16:23 願我們 主耶穌 基督的恩,常與你們眾人同在。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:23 主イエスの恵みが、あなたがたと共にあるように。 (JP) 1 Corinthians 16:23 주 예수 그리스도의 은혜가 너희와 함께 하고 (KR) 1-Е Коринфянам 16:23 Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами,(RU)
1Co 16:24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.(nkjv) 歌林多前书 16:24 我在 基督耶穌裏的愛與你們眾人同在。阿們。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 16:24 わたしの愛が、キリスト・イエスにあって、あなたがた一同と共にあるように。 (JP) 1 Corinthians 16:24 나의 사랑이 그리스도 예수의 안에서 너희 무리와 함께 할지어다 (KR) 1-Е Коринфянам 16:24 и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |