SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Acts 19:1 ============

Act 19:1 And it happened, while Apollos was at Corinth, that Paul, having passed through the upper regions, came to Ephesus. And finding some disciples(nkjv)

使徒行传 19:1 亞波羅在哥林多的時候,保羅經過了上邊一帶地方,就來到以弗所;在那裏遇見幾個門徒, (cn-t)

使徒の働き 19:1 アポロがコリントにいた時、パウロは奥地をとおってエペソにきた。そして、ある弟子たちに出会って、 (JP)

Acts 19:1 아볼로가 고린도에 있을 때에 바울이 윗지방으로 다녀 에베소에 와서 어떤 제자들을 만나 (KR)

Деяния 19:1 Во время пребывания Аполлоса в Коринфе Павел, пройдяверхние страны, прибыл в Ефес и, найдя там некоторых учеников,(RU)


======= Acts 19:2 ============

Act 19:2 he said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" So they said to him, "We have not so much as heard whether there is a Holy Spirit."(nkjv)

使徒行传 19:2 他問他們說:「自你們信了這道以來,受了 聖靈沒有?」他們回答他說:「沒有,也未曾聽見有 聖靈賜下來。」 (cn-t)

使徒の働き 19:2 彼らに「あなたがたは、信仰にはいった時に、聖霊を受けたのか」と尋ねたところ、「いいえ、聖霊なるものがあることさえ、聞いたことがありません」と答えた。 (JP)

Acts 19:2 가로되 `너희가 믿을 때에 성령을 받았느냐 ?' 가로되 `아니라 우리는 성령이 있음도 듣지 못하였노라' (KR)

Деяния 19:2 сказал им: приняли ли вы Святаго Духа, уверовав? Они же сказали ему: мы даже и не слыхали, есть ли Дух Святый.(RU)


======= Acts 19:3 ============

Act 19:3 And he said to them, "Into what then were you baptized?" So they said, "Into John's baptism."(nkjv)

使徒行传 19:3 保羅說:「這樣,你們受的是甚麼浸呢?」他們說:「是約翰的浸。」 (cn-t)

使徒の働き 19:3 「では、だれの名によってバプテスマを受けたのか」と彼がきくと、彼らは「ヨハネの名によるバプテスマを受けました」と答えた。 (JP)

Acts 19:3 바울이 가로되 그러면 너희가 무슨 세례를 받았느냐 ? 대답하되 요한의 세례로라 (KR)

Деяния 19:3 Он сказал им: во что же вы крестились? Они отвечали: во Иоанново крещение.(RU)


======= Acts 19:4 ============

Act 19:4 Then Paul said, "John indeed baptized with a baptism of repentance, saying to the people that they should believe on Him who would come after him, that is, on Christ Jesus."(nkjv)

使徒行传 19:4 保羅說:「約翰所行的原是悔改的浸,告訴百姓當信那在他以後要來的,就是 基督耶穌。」 (cn-t)

使徒の働き 19:4 そこで、パウロが言った、「ヨハネは悔改めのバプテスマを授けたが、それによって、自分のあとに来るかた、すなわち、イエスを信じるように、人々に勧めたのである」。 (JP)

Acts 19:4 바울이 가로되 `요한이 회개의 세례를 베풀며 백성에게 말하되 내 뒤에 오시는 이를 믿으라 하였으니 이는 곧 예수라' 하거늘 (KR)

Деяния 19:4 Павел сказал: Иоанн крестил крещением покаяния, говоря людям, чтобы веровали в Грядущего по нем, то есть во Христа Иисуса.(RU)


======= Acts 19:5 ============

Act 19:5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.(nkjv)

使徒行传 19:5 他們聽見這話,就奉 主耶穌的名受浸。 (cn-t)

使徒の働き 19:5 人々はこれを聞いて、主イエスの名によるバプテスマを受けた。 (JP)

Acts 19:5 저희가 듣고 주 예수의 이름으로 세례를 받으니 (KR)

Деяния 19:5 Услышав это, они крестились во имя Господа Иисуса,(RU)


======= Acts 19:6 ============

Act 19:6 And when Paul had laid hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they spoke with tongues and prophesied.(nkjv)

使徒行传 19:6 保羅按手在他們頭上, 聖靈便降在他們身上,他們就說方言,又說預言。 (cn-t)

使徒の働き 19:6 そして、パウロが彼らの上に手をおくと、聖霊が彼らにくだり、それから彼らは異言を語ったり、預言をしたりし出した。 (JP)

Acts 19:6 바울이 그들에게 안수하매 성령이 그들에게 임하시므로 방언도 하고 예언도 하니 (KR)

Деяния 19:6 и, когда Павел возложил на них руки, нисшел на них Дух Святый, и они стали говорить иными языками и пророчествовать.(RU)


======= Acts 19:7 ============

Act 19:7 Now the men were about twelve in all.(nkjv)

使徒行传 19:7 一共約有十二個人。 (cn-t)

使徒の働き 19:7 その人たちはみんなで十二人ほどであった。 (JP)

Acts 19:7 모두 열 두 사람쯤 되니라 (KR)

Деяния 19:7 Всех их было человек около двенадцати.(RU)


======= Acts 19:8 ============

Act 19:8 And he went into the synagogue and spoke boldly for three months, reasoning and persuading concerning the things of the kingdom of God.(nkjv)

使徒行传 19:8 保羅進會堂,放膽講道,一連三個月,辯論 上帝囯的事,勸化眾人。 (cn-t)

使徒の働き 19:8 それから、パウロは会堂にはいって、三か月のあいだ、大胆に神の国について論じ、また勧めをした。 (JP)

Acts 19:8 바울이 회당에 들어가 석 달 동안을 담대히 하나님 나라에 대하여 강론하며 권면하되 (KR)

Деяния 19:8 Придя в синагогу, он небоязненно проповедывал три месяца, беседуя и удостоверяя о Царствии Божием.(RU)


======= Acts 19:9 ============

Act 19:9 But when some were hardened and did not believe, but spoke evil of the Way before the multitude, he departed from them and withdrew the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.(nkjv)

使徒行传 19:9 後來,有些人心裏剛硬不信,在眾人面前毀謗這道,保羅就離開他們,也叫門徒與他們分離,便在推喇奴的學房天天辯論。 (cn-t)

使徒の働き 19:9 ところが、ある人たちは心をかたくなにして、信じようとせず、会衆の前でこの道をあしざまに言ったので、彼は弟子たちを引き連れて、その人たちから離れ、ツラノの講堂で毎日論じた。 (JP)

Acts 19:9 어떤 사람들은 마음이 굳어 순종치 않고 무리 앞에서 이 도를 비방하거늘 바울이 그들을 떠나 제자들을 따로 세우고 두란노 서원에서 날마다 강론하여 (KR)

Деяния 19:9 Но как некоторые ожесточились и не верили, злословя путь Господень перед народом, то он, оставив их,отделил учеников, и ежедневно проповедывал в училище некоего Тиранна.(RU)


======= Acts 19:10 ============

Act 19:10 And this continued for two years, so that all who dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.(nkjv)

使徒行传 19:10 這樣有兩年之久,叫一切住在亞細亞的,無論是猶太人,是希臘人,都聽見 主耶穌的道。 (cn-t)

使徒の働き 19:10 それが二年間も続いたので、アジヤに住んでいる者は、ユダヤ人もギリシヤ人も皆、主の言を聞いた。 (JP)

Acts 19:10 이같이 두 해 동안을 하매 아시아에 사는 자는 유대인이나 헬라인이나 다 주의 말씀을 듣더라 (KR)

Деяния 19:10 Это продолжалось до двух лет, так что все жители Асии слышали проповедь о Господе Иисусе, как Иудеи, так и Еллины.(RU)


======= Acts 19:11 ============

Act 19:11 Now God worked unusual miracles by the hands of Paul,(nkjv)

使徒行传 19:11 上帝藉保羅的手行了些非常的奇事; (cn-t)

使徒の働き 19:11 神は、パウロの手によって、異常な力あるわざを次々になされた。 (JP)

Acts 19:11 하나님이 바울의 손으로 희한한 능을 행하게 하시니 (KR)

Деяния 19:11 Бог же творил немало чудес руками Павла,(RU)


======= Acts 19:12 ============

Act 19:12 so that even handkerchiefs or aprons were brought from his body to the sick, and the diseases left them and the evil spirits went out of them.(nkjv)

使徒行传 19:12 甚至有人從保羅身上拿手巾或圍裙放在病人身上,病就退了,惡靈也出去了。 (cn-t)

使徒の働き 19:12 たとえば、人々が、彼の身につけている手ぬぐいや前掛けを取って病人にあてると、その病気が除かれ、悪霊が出て行くのであった。 (JP)

Acts 19:12 심지어 사람들이 바울의 몸에서 손수건이나 앞치마를 가져다가 병든 사람에게 얹으면 그 병이 떠나고 악귀도 나가더라 (KR)

Деяния 19:12 так что на больных возлагали платки и опоясания с тела его, и у них прекращались болезни, и злые духи выходили из них.(RU)


======= Acts 19:13 ============

Act 19:13 Then some of the itinerant Jewish exorcists took it upon themselves to call the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, "We exorcise you by the Jesus whom Paul preaches."(nkjv)

使徒行传 19:13 那時,有幾個流離飄蕩、趕鬼魔的猶太人,向那被惡靈附的人擅自稱 主耶穌的名,說:「我們奉保羅所傳的耶穌勒令你們出來!」 (cn-t)

使徒の働き 19:13 そこで、ユダヤ人のまじない師で、遍歴している者たちが、悪霊につかれている者にむかって、主イエスの名をとなえ、「パウロの宣べ伝えているイエスによって命じる。出て行け」と、ためしに言ってみた。 (JP)

Acts 19:13 이에 돌아다니며 마술하는 어떤 유대인들이 시험적으로 악귀 들린 자들에게 대하여 주 예수의 이름을 불러 말하되 `내가 바울의 전파하는 예수를 빙자하여 너희를 명하노라' 하더라 (KR)

Деяния 19:13 Даже некоторые из скитающихся Иудейских заклинателей стали употреблять над имеющими злых духов имя Господа Иисуса, говоря: заклинаем вас Иисусом, Которого Павел проповедует.(RU)


======= Acts 19:14 ============

Act 19:14 Also there were seven sons of Sceva, a Jewish chief priest, who did so.(nkjv)

使徒行传 19:14 作這事的,有猶太祭司長士基瓦的七個兒子。 (cn-t)

使徒の働き 19:14 ユダヤの祭司長スケワという者の七人のむすこたちも、そんなことをしていた。 (JP)

Acts 19:14 유대의 한 제사장 스게와의 일곱 아들도 이 일을 행하더니 (KR)

Деяния 19:14 Это делали какие-то семь сынов Иудейского первосвященника Скевы.(RU)


======= Acts 19:15 ============

Act 19:15 And the evil spirit answered and said, "Jesus I know, and Paul I know; but who are you?"(nkjv)

使徒行传 19:15 惡靈回答他們說:「耶穌我認識,保羅我也知道。你們卻是誰呢?」 (cn-t)

使徒の働き 19:15 すると悪霊がこれに対して言った、「イエスなら自分は知っている。パウロもわかっている。だが、おまえたちは、いったい何者だ」。 (JP)

Acts 19:15 악귀가 대답하여 가로되 `예수도 내가 알고 바울도 내가 알거니와 너희는 누구냐 ?' 하며 (KR)

Деяния 19:15 Но злой дух сказал в ответ: Иисуса знаю, и Павел мне известен, а вы кто?(RU)


======= Acts 19:16 ============

Act 19:16 Then the man in whom the evil spirit was leaped on them, overpowered them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.(nkjv)

使徒行传 19:16 惡靈所附的人就跳在他們身上,制伏他們,勝了他們,叫他們赤著身子受了傷,從那房子裏逃出去了。 (cn-t)

使徒の働き 19:16 そして、悪霊につかれている人が、彼らに飛びかかり、みんなを押えつけて負かしたので、彼らは傷を負ったまま裸になって、その家を逃げ出した。 (JP)

Acts 19:16 악귀 들린 사람이 그 두사람에게 뛰어올라 억제하여 이기니 저희가 상하여 벗은 몸으로 그 집에서 도망하는지라 (KR)

Деяния 19:16 И бросился на них человек, в котором был злой дух, и, одолев их, взял над ними такую силу, что они, нагие и избитые, выбежали из того дома.(RU)


======= Acts 19:17 ============

Act 19:17 This became known both to all Jews and Greeks dwelling in Ephesus; and fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.(nkjv)

使徒行传 19:17 凡住在以弗所的,無論是猶太人,是希臘人,都知道這事,也都懼怕; 主耶穌的名從此就尊大了。 (cn-t)

使徒の働き 19:17 このことがエペソに住むすべてのユダヤ人やギリシヤ人に知れわたって、みんな恐怖に襲われ、そして、主イエスの名があがめられた。 (JP)

Acts 19:17 에베소에 거하는 유대인과 헬라인들이 다 이 일을 알고 두려워하며 주 예수의 이름을 높이고 (KR)

Деяния 19:17 Это сделалось известно всем живущим в Ефесе Иудеями Еллинам, и напал страх на всех их, и величаемо было имя Господа Иисуса.(RU)


======= Acts 19:18 ============

Act 19:18 And many who had believed came confessing and telling their deeds.(nkjv)

使徒行传 19:18 那已經信的,多有人來承認訴說自己所行的事。 (cn-t)

使徒の働き 19:18 また信者になった者が大ぜいきて、自分の行為を打ちあけて告白した。 (JP)

Acts 19:18 믿은 사람들이 많이 와서 자복하여 행한 일을 고하며 (KR)

Деяния 19:18 Многие же из уверовавших приходили, исповедуя иоткрывая дела свои.(RU)


======= Acts 19:19 ============

Act 19:19 Also, many of those who had practiced magic brought their books together and burned them in the sight of all. And they counted up the value of them, and it totaled fifty thousand pieces of silver.(nkjv)

使徒行传 19:19 平素行邪術的,也有許多人把書拿來,堆積在眾人面前焚燒。他們算計書價,便知道共合五萬塊錢。 (cn-t)

使徒の働き 19:19 それから、魔術を行っていた多くの者が、魔術の本を持ち出してきては、みんなの前で焼き捨てた。その値段を総計したところ、銀五万にも上ることがわかった。 (JP)

Acts 19:19 또 마술을 행하던 많은 사람이 그 책을 모아 가지고 와서 모든 사람 앞에서 불사르니 그 책 값을 계산한 즉 은 오만이나 되더라 (KR)

Деяния 19:19 А из занимавшихся чародейством довольно многие, собрав книги свои, сожгли перед всеми, и сложили цены их, и оказалось их на пятьдесят тысяч драхм .(RU)


======= Acts 19:20 ============

Act 19:20 So the word of the Lord grew mightily and prevailed.(nkjv)

使徒行传 19:20 上帝的道大大興旺,而且得勝,就是這樣。 (cn-t)

使徒の働き 19:20 このようにして、主の言はますます盛んにひろまり、また力を増し加えていった。 (JP)

Acts 19:20 이와 같이 주의 말씀이 힘이 있어 흥왕하여 세력을 얻으니라 (KR)

Деяния 19:20 С такою силою возрастало и возмогало слово Господне.(RU)


======= Acts 19:21 ============

Act 19:21 When these things were accomplished, Paul purposed in the Spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, "After I have been there, I must also see Rome."(nkjv)

使徒行传 19:21 這些事完了,保羅靈裏定意經過了馬其頓、亞該亞,就往耶路撒冷去;又說:「我到了那裏以後,也必須往羅馬去看看。」 (cn-t)

使徒の働き 19:21 これらの事があった後、パウロは御霊に感じて、マケドニヤ、アカヤをとおって、エルサレムへ行く決心をした。そして言った、「わたしは、そこに行ったのち、ぜひローマをも見なければならない」。 (JP)

Acts 19:21 이 일이 다 된 후 바울이 마게도냐와 아가야로 다녀서 예루살렘에 가기를 경영하여 가로되 내가 거기 갔다가 후에 로마도 보아야 하리라 하고 (KR)

Деяния 19:21 Когда же это совершилось, Павел положил в духе, пройдя Македонию и Ахаию, идти в Иерусалим, сказав: побывав там, я должен видеть и Рим.(RU)


======= Acts 19:22 ============

Act 19:22 So he sent into Macedonia two of those who ministered to him, Timothy and Erastus, but he himself stayed in Asia for a time.(nkjv)

使徒行传 19:22 於是從幫助他的人中打發提摩太、以拉都二人往馬其頓去,自己暫時等在亞細亞。 (cn-t)

使徒の働き 19:22 そこで、自分に仕えている者の中から、テモテとエラストとのふたりを、まずマケドニヤに送り出し、パウロ自身は、なおしばらくアジヤにとどまった。 (JP)

Acts 19:22 자기를 돕는 사람 중에서 디모데와 에라스도 두 사람을 마게도냐로 보내고 자기는 아시아에 얼마간 더 있으니라 (KR)

Деяния 19:22 И, послав в Македонию двоих из служивших ему, Тимофея и Ераста, сам остался на время в Асии.(RU)


======= Acts 19:23 ============

Act 19:23 And about that time there arose a great commotion about the Way.(nkjv)

使徒行传 19:23 那時,因為這道起的擾亂不小。 (cn-t)

使徒の働き 19:23 そのころ、この道について容易ならぬ騒動が起った。 (JP)

Acts 19:23 그 때쯤 되어 이 도로 인하여 적지 않은 소동이 있었으니 (KR)

Деяния 19:23 В то время произошел немалый мятеж против пути Господня,(RU)


======= Acts 19:24 ============

Act 19:24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Diana, brought no small profit to the craftsmen.(nkjv)

使徒行传 19:24 有一個銀匠,名叫底米丟,是製造戴安娜神銀龕的,他使這樣手藝人得利不少。 (cn-t)

使徒の働き 19:24 そのいきさつは、こうである。デメテリオという銀細工人が、銀でアルテミス神殿の模型を造って、職人たちに少なからぬ利益を得させていた。 (JP)

Acts 19:24 즉 데메드리오라 하는 어떤 은장색이 아데미의 은감실을 만들어 직공들로 적지 않은 벌이를 하게 하더니 (KR)

Деяния 19:24 ибо некто серебряник, именем Димитрий, делавший серебряные храмы Артемиды и доставлявший художникам немалую прибыль,(RU)


======= Acts 19:25 ============

Act 19:25 He called them together with the workers of similar occupation, and said: "Men, you know that we have our prosperity by this trade.(nkjv)

使徒行传 19:25 他聚集他們和同行的工人,說:「眾位,你們知道我們是倚靠這手藝得財。 (cn-t)

使徒の働き 19:25 この男がその職人たちや、同類の仕事をしていた者たちを集めて言った、「諸君、われわれがこの仕事で、金もうけをしていることは、ご承知のとおりだ。 (JP)

Acts 19:25 그가 그 직공들과 이러한 영업하는 자들을 모아 이르되 `여러분도 알거니와 우리의 유족한 생활이 이 업에 있는데 (KR)

Деяния 19:25 собрав их и других подобных ремесленников, сказал:друзья! вы знаете, что от этого ремесла зависит благосостояние наше;(RU)


======= Acts 19:26 ============

Act 19:26 Moreover you see and hear that not only at Ephesus, but throughout almost all Asia, this Paul has persuaded and turned away many people, saying that they are not gods which are made with hands.(nkjv)

使徒行传 19:26 這保羅不但在以弗所,也幾乎在亞細亞全地,引誘迷惑許多人,說:『人手所作的,不是神。』這是你們所看見所聽見的。 (cn-t)

使徒の働き 19:26 しかるに、諸君の見聞きしているように、あのパウロが、手で造られたものは神様ではないなどと言って、エペソばかりか、ほとんどアジヤ全体にわたって、大ぜいの人々を説きつけて誤らせた。 (JP)

Acts 19:26 이 바울이 에베소뿐 아니라 거의 아시아 전부를 통하여 허다한 사람을 권유하여 말하되 사람의 손으로 만든 것들은 신이 아니라하니 이는 그대들도 보고 들은 것이라 (KR)

Деяния 19:26 между тем вы видите и слышите, что не только в Ефесе, но почти во всей Асии этот Павел своими убеждениями совратил немалое число людей, говоря, что делаемыеруками человеческими не суть боги.(RU)


======= Acts 19:27 ============

Act 19:27 So not only is this trade of ours in danger of falling into disrepute, but also the temple of the great goddess Diana may be despised and her magnificence destroyed, whom all Asia and the world worship."(nkjv)

使徒行传 19:27 這樣,不獨我們這手藝被人輕棄,就是大女神戴安娜的廟也要被人輕看,連亞細亞全地和普世上所敬拜的大女神之威榮也要消滅了。」 (cn-t)

使徒の働き 19:27 これでは、お互の仕事に悪評が立つおそれがあるばかりか、大女神アルテミスの宮も軽んじられ、ひいては全アジヤ、いや全世界が拝んでいるこの大女神のご威光さえも、消えてしまいそうである」。 (JP)

Acts 19:27 우리의 이 영업만 천하여질 위험이 있을 뿐 아니라 큰 여신 아데미의 전각도 경홀히 여김이 되고 온 아시아와 천하가 위하는 그의 위엄도 떨어질까 하노라' 하더라 (KR)

Деяния 19:27 А это нам угрожает тем, что не только ремесло нашепридет в презрение, но и храм великой богини Артемиды ничего не будет значить, и испровергнется величие той, которую почитает вся Асия и вселенная.(RU)


======= Acts 19:28 ============

Act 19:28 Now when they heard this, they were full of wrath and cried out, saying, "Great is Diana of the Ephesians!"(nkjv)

使徒行传 19:28 眾人聽見這些話,就怒氣填胸,喊著說:「大哉,以弗所人的戴安娜啊!」 (cn-t)

使徒の働き 19:28 これを聞くと、人々は怒りに燃え、大声で「大いなるかな、エペソ人のアルテミス」と叫びつづけた。 (JP)

Acts 19:28 저희가 이 말을 듣고 분이 가득하여 외쳐 가로되 `크다, 에베소 사람의 아데미여' 하니 (KR)

Деяния 19:28 Выслушав это, они исполнились ярости и стали кричать, говоря: велика Артемида Ефесская!(RU)


======= Acts 19:29 ============

Act 19:29 So the whole city was filled with confusion, and rushed into the theater with one accord, having seized Gaius and Aristarchus, Macedonians, Paul's travel companions.(nkjv)

使徒行传 19:29 滿城都轟動起來。眾人拿住與保羅同行的馬其頓人該猶和亞里達古,齊心擁進戲園裏去。 (cn-t)

使徒の働き 19:29 そして、町中が大混乱に陥り、人々はパウロの道連れであるマケドニヤ人ガイオとアリスタルコとを捕えて、いっせいに劇場へなだれ込んだ。 (JP)

Acts 19:29 온 성이 요란하여 바울과 같이 다니는 마게도냐 사람 가이오와 아리스다고를 잡아가지고 일제히 연극장으로 달려들어 가는지라 (KR)

Деяния 19:29 И весь город наполнился смятением. Схватив Македонян Гаия и Аристарха, спутников Павловых, они единодушно устремились на зрелище.(RU)


======= Acts 19:30 ============

Act 19:30 And when Paul wanted to go in to the people, the disciples would not allow him.(nkjv)

使徒行传 19:30 保羅想要進去,到百姓那裏,門徒卻不許他去。 (cn-t)

使徒の働き 19:30 パウロは群衆の中にはいって行こうとしたが、弟子たちがそれをさせなかった。 (JP)

Acts 19:30 바울이 백성 가운데로 들어가고자 하나 제자들이 말리고 (KR)

Деяния 19:30 Когда же Павел хотел войти в народ, ученики не допустили его.(RU)


======= Acts 19:31 ============

Act 19:31 Then some of the officials of Asia, who were his friends, sent to him pleading that he would not venture into the theater.(nkjv)

使徒行传 19:31 還有亞細亞幾位首領,是保羅的朋友,打發人來勸他,不要冒險到戲園裏去。 (cn-t)

使徒の働き 19:31 アジヤ州の議員で、パウロの友人であった人たちも、彼に使をよこして、劇場にはいって行かないようにと、しきりに頼んだ。 (JP)

Acts 19:31 또 아시아 관원 중에 바울의 친구 된 어떤 이들이 그에게 통지하여 연극장에 들어가지 말라 권하더라 (KR)

Деяния 19:31 Также и некоторые из Асийских начальников, будучи друзьями его, послав к нему, просили не показываться на зрелище.(RU)


======= Acts 19:32 ============

Act 19:32 Some therefore cried one thing and some another, for the assembly was confused, and most of them did not know why they had come together.(nkjv)

使徒行传 19:32 聚集的人紛紛亂亂,有喊叫這個的,有喊叫那個的,大半不知道是為甚麼聚集。 (cn-t)

使徒の働き 19:32 中では、集会が混乱に陥ってしまって、ある者はこのことを、ほかの者はあのことを、どなりつづけていたので、大多数の者は、なんのために集まったのかも、わからないでいた。 (JP)

Acts 19:32 사람들이 외쳐 혹은 이 말을 혹은 저 말을 하니 모인 무리가 분란하여 태반이나 어찌하여 모였는지 알지 못하더라 (KR)

Деяния 19:32 Между тем одни кричали одно, а другие другое, ибособрание было беспорядочное, и большая часть собравшихся не знали, зачем собрались.(RU)


======= Acts 19:33 ============

Act 19:33 And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander motioned with his hand, and wanted to make his defense to the people.(nkjv)

使徒行传 19:33 有人把亞歷山大從眾人中帶出來,猶太人推他往前,亞歷山大就擺手示意,要向百姓分訴; (cn-t)

使徒の働き 19:33 そこで、ユダヤ人たちが、前に押し出したアレキサンデルなる者を、群衆の中のある人たちが促したため、彼は手を振って、人々に弁明を試みようとした。 (JP)

Acts 19:33 유대인들이 무리 가운데서 알렉산더를 권하여 앞으로 밀어내니 알렉산더가 손짓하며 백성에게 발명하려 하나 (KR)

Деяния 19:33 По предложению Иудеев, из народа вызван был Александр. Дав знак рукою, Александр хотел говорить к народу.(RU)


======= Acts 19:34 ============

Act 19:34 But when they found out that he was a Jew, all with one voice cried out for about two hours, "Great is Diana of the Ephesians!"(nkjv)

使徒行传 19:34 只因他們認出他是猶太人,就大家同聲喊著說:「大哉!以弗所人的戴安娜啊!」如此約有兩小時。 (cn-t)

使徒の働き 19:34 ところが、彼がユダヤ人だとわかると、みんなの者がいっせいに「大いなるかな、エペソ人のアルテミス」と二時間ばかりも叫びつづけた。 (JP)

Acts 19:34 저희는 그가 유대인인 줄 알고 다 한 소리로 외쳐 가로되 `크다 에베소 사람의 아데미여' 하기를 두 시 동안이나 하더니 (KR)

Деяния 19:34 Когда же узнали, что он Иудей, то закричали все водин голос, и около двух часов кричали: велика Артемида Ефесская!(RU)


======= Acts 19:35 ============

Act 19:35 And when the city clerk had quieted the crowd, he said: "Men of Ephesus, what man is there who does not know that the city of the Ephesians is temple guardian of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Zeus?(nkjv)

使徒行传 19:35 那城裏的書記,安撫了眾人,就說:「以弗所人哪,誰不知道以弗所人的城,是敬拜大女神戴安娜,和從朱庇特那裏落下來的像呢。 (cn-t)

使徒の働き 19:35 ついに、市の書記役が群衆を押し静めて言った、「エペソの諸君、エペソ市が大女神アルテミスと、天くだったご神体との守護役であることを知らない者が、ひとりでもいるだろうか。 (JP)

Acts 19:35 서기장이 무리를 안돈시키고 이르되 `에베소 사람들아 에베소 성이 큰 아데미와 및 쓰스에게서 내려온 우상의 전각지기가 된 줄을 누가 알지 못하겠느냐 ? (KR)

Деяния 19:35 Блюститель же порядка, утишив народ, сказал: мужи Ефесские! какой человек не знает, что город Ефес есть служитель великой богини Артемиды и Диопета?(RU)


======= Acts 19:36 ============

Act 19:36 Therefore, since these things cannot be denied, you ought to be quiet and do nothing rashly.(nkjv)

使徒行传 19:36 這些事既是駁不倒的,你們就當安靜,不可造次。 (cn-t)

使徒の働き 19:36 これは否定のできない事実であるから、諸君はよろしく静かにしているべきで、乱暴な行動は、いっさいしてはならない。 (JP)

Acts 19:36 이 일이 그렇지 않다 할 수 없으니 너희가 가만히 있어서 무엇이든지 경솔히 아니하여야 하리라 (KR)

Деяния 19:36 Если же в этом нет спора, то надобно вам быть спокойными и не поступать опрометчиво.(RU)


======= Acts 19:37 ============

Act 19:37 For you have brought these men here who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess.(nkjv)

使徒行传 19:37 你們把這些人帶來,他們並沒有搶奪教會之物,也沒有謗讟你們的女神。 (cn-t)

使徒の働き 19:37 諸君はこの人たちをここにひっぱってきたが、彼らは宮を荒す者でも、われわれの女神をそしる者でもない。 (JP)

Acts 19:37 전각의 물건을 도적질하지도 아니하였고 우리 여신을 훼방하지도 아니한 이 사람들을 너희가 잡아 왔으니 (KR)

Деяния 19:37 А вы привели этих мужей, которые ни храма Артемидина не обокрали, ни богини вашей не хулили.(RU)


======= Acts 19:38 ============

Act 19:38 Therefore, if Demetrius and his fellow craftsmen have a case against anyone, the courts are open and there are proconsuls. Let them bring charges against one another.(nkjv)

使徒行传 19:38 若是底米丟和他同行的工匠有控告人的事,自有公堂,也有方伯可以彼此對告。 (cn-t)

使徒の働き 19:38 だから、もしデメテリオなりその職人仲間なりが、だれかに対して訴え事があるなら、裁判の日はあるし、総督もいるのだから、それぞれ訴え出るがよい。 (JP)

Acts 19:38 만일 데메드리오와 및 그와 함께 있는 직공들이 누구에게 송사할 것이 있거든 재판 날도 있고 총독들도 있으니 피차 고소할 것이요 (KR)

Деяния 19:38 Если же Димитрий и другие с ним художники имеют жалобу на кого-нибудь, то есть судебные собрания и есть проконсулы: пусть жалуются друг на друга.(RU)


======= Acts 19:39 ============

Act 19:39 But if you have any other inquiry to make, it shall be determined in the lawful assembly.(nkjv)

使徒行传 19:39 你們若問別的事,就可以按著律法聚集斷定。 (cn-t)

使徒の働き 19:39 しかし、何かもっと要求したい事があれば、それは正式の議会で解決してもらうべきだ。 (JP)

Acts 19:39 만일 그 외에 무엇을 원하거든 정식으로 민회에서 결단할지라 (KR)

Деяния 19:39 А если вы ищете чего-нибудь другого, то это будет решено в законном собрании.(RU)


======= Acts 19:40 ============

Act 19:40 For we are in danger of being called in question for today's uproar, there being no reason which we may give to account for this disorderly gathering."(nkjv)

使徒行传 19:40 今日的擾亂本是無緣無故,我們難免被查問。論到這樣聚眾,我們也說不出所以然來。」 (cn-t)

使徒の働き 19:40 きょうの事件については、この騒ぎを弁護できるような理由が全くないのだから、われわれは治安をみだす罪に問われるおそれがある」。 (JP)

Acts 19:40 오늘 아무 까닭도 없는 이 일에 우리가 소요의 사건으로 책망 받을 위험이 있고 우리가 이 불법 집회에 관하여 보고할 재료가 없다' 하고 (KR)

Деяния 19:40 Ибо мы находимся в опасности - за происшедшее ныне быть обвиненными в возмущении, так как нет никакой причины, которою мы могли бы оправдать такое сборище.(RU)


======= Acts 19:41 ============

Act 19:41 And when he had said these things, he dismissed the assembly.(nkjv)

使徒行传 19:41 說了這話,便叫眾人散去。 (cn-t)

使徒の働き 19:41 こう言って、彼はこの集会を解散させた。 (JP)

Acts 19:41 이에 그 모임을 흩어지게 하니라 (KR)

Деяния 19:41 (19:40) Сказав это, он распустил собрание.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    1037_44_Acts_19

PREVIOUS CHAPTERS:
1033_44_Acts_15
1034_44_Acts_16
1035_44_Acts_17
1036_44_Acts_18

NEXT CHAPTERS:
1038_44_Acts_20
1039_44_Acts_21
1040_44_Acts_22
1041_44_Acts_23

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."