SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Jeremiah 17:1 ============

Jer 17:1 "The sin of Judah is written with a pen of iron; With the point of a diamond it is engraved On the tablet of their heart, And on the horns of your altars,(nkjv)

耶利米书 17:1 猶大的罪是用鐵筆、用金鋼鑽記錄的,銘刻在他們的心版上和壇角上。 (cn-t)

エレミヤ書 17:1 「ユダの罪は、鉄の筆、金剛石のとがりをもってしるされ、彼らの心の碑と、祭壇の角に彫りつけられている。 (JP)

Jeremiah 17:1 유다의 죄는 금강석 끝 철필로 기록되되 그들의 마음 판과 그들의 단 뿔에 새겨졌거늘 (KR)

Иеремия 17:1 Грех Иуды написан железным резцом, алмазным острием начертан на скрижали сердца их и на рогах жертвенников их.(RU)


======= Jeremiah 17:2 ============

Jer 17:2 While their children remember Their altars and their wooden images By the green trees on the high hills.(nkjv)

耶利米书 17:2 他們的兒女記念他們高岡上、青翠樹旁的壇和樹叢。 (cn-t)

エレミヤ書 17:2 彼らの子供たちは青木の下と、高い丘の上、野の山の上にある祭壇とアシラのことを覚えている。 (JP)

Jeremiah 17:2 그들의 자녀가 높은 메 위 푸른 나무곁에 있는 그 단들과 아세라들을 생각하도다 (KR)

Иеремия 17:2 Как о сыновьях своих, воспоминают они о жертвенниках своих и дубравах своих у зеленых дерев, на высоких холмах.(RU)


======= Jeremiah 17:3 ============

Jer 17:3 O My mountain in the field, I will give as plunder your wealth, all your treasures, And your high places of sin within all your borders.(nkjv)

耶利米书 17:3 我在田野的山哪,我必因你在四境之內在你眾高邱所犯的罪,把你的貨物、財寶,交給擄掠的。 (cn-t)

エレミヤ書 17:3 わたしはあなたの富とすべての宝とを、あなたの全領域の内で犯した罪の代価として、ぶんどり物とならせる。 (JP)

Jeremiah 17:3 들에 있는 나의 산아 ! 네 온 지경의 죄로 인하여 내가 네 재산과 네 모든 보물과 산당들로 노략을 당하게 하리니 (KR)

Иеремия 17:3 Гору Мою в поле, имущество твое и все сокровища твои отдам на расхищение, и все высоты твои – за грехи во всех пределах твоих.(RU)


======= Jeremiah 17:4 ============

Jer 17:4 And you, even yourself, Shall let go of your heritage which I gave you; And I will cause you to serve your enemies In the land which you do not know; For you have kindled a fire in My anger which shall burn forever."(nkjv)

耶利米书 17:4 並且你因自己的罪必失去我所賜給你的產業,我也必使你在你所不認識的地上服事你的仇敵;因為你使我怒中起火,直燒到永遠。 (cn-t)

エレミヤ書 17:4 わたしがあなたに与えた嗣業からあなたは手をはなすようになる。またわたしは、あなたの知らない地で、あなたの敵に仕えさせる。わたしの怒りによって、火は点じられ、いつまでも燃え続けるからである」。 (JP)

Jeremiah 17:4 내가 네게 준 네 기업에서 네 손을 뗄 것이며 또 내가 너로 너의 알지 못하는 땅에서 네 대적을 섬기게 하리니 이는 너희가 내 노로 맹렬케 하여 영영히 타는 불을 일으켰음이니라 (KR)

Иеремия 17:4 И ты чрез себя лишишься наследия твоего, которое Я дал тебе, и отдамтебя в рабство врагам твоим, в землю, которой ты не знаешь, потому что вы воспламенили огонь гнева Моего; он будет гореть вовеки.(RU)


======= Jeremiah 17:5 ============

Jer 17:5 Thus says the Lord: "Cursed is the man who trusts in man And makes flesh his strength, Whose heart departs from the Lord.(nkjv)

耶利米书 17:5 耶和華如此說:倚靠人血肉的膀臂,心中離棄 耶和華的,那人必受咒詛。 (cn-t)

エレミヤ書 17:5 主はこう言われる、 「おおよそ人を頼みとし肉なる者を自分の腕とし、 その心が主を離れている人は、のろわれる。 (JP)

Jeremiah 17:5 나 여호와가 이같이 말하노라 무릇 사람을 믿으며 혈육으로 그 권력을 삼고 마음이 여호와에게서 떠난 그 사람은 저주를 받을 것이라 (KR)

Иеремия 17:5 Так говорит Господь: проклят человек, который надеется на человека и плоть делает своею опорою, и которого сердце удаляется от Господа.(RU)


======= Jeremiah 17:6 ============

Jer 17:6 For he shall be like a shrub in the desert, And shall not see when good comes, But shall inhabit the parched places in the wilderness, In a salt land which is not inhabited.(nkjv)

耶利米书 17:6 因他必像荒漠的杜松,不見福樂來到,卻要住曠野乾旱之處,在無人居住的鹼地。 (cn-t)

エレミヤ書 17:6 彼は荒野に育つ小さい木のように、 何も良いことの来るのを見ない。 荒野の、干上がった所に住み、 人の住まない塩地にいる。 (JP)

Jeremiah 17:6 그는 사막의 떨기나무 같아서 좋은 일의 오는 것을 보지 못하고 광야 건조한 곳,건건한 땅,사람이 거하지 않는 땅에 거하리라 (KR)

Иеремия 17:6 Он будет как вереск в пустыне и не увидит, когда придет доброе, и поселится в местах знойных в степи, на земле бесплодной, необитаемой.(RU)


======= Jeremiah 17:7 ============

Jer 17:7 "Blessed is the man who trusts in the Lord, And whose hope is the Lord.(nkjv)

耶利米书 17:7 倚靠 耶和華、以 耶和華為可靠的,那人有福了。 (cn-t)

エレミヤ書 17:7 おおよそ主にたより、 主を頼みとする人はさいわいである。 (JP)

Jeremiah 17:7 그러나 무릇 여호와를 의지하며 여호와를 의뢰하는 그 사람은 복을 받을 것이라 (KR)

Иеремия 17:7 Благословен человек, который надеется на Господа, и которого упование – Господь.(RU)


======= Jeremiah 17:8 ============

Jer 17:8 For he shall be like a tree planted by the waters, Which spreads out its roots by the river, And will not fear when heat comes; But its leaf will be green, And will not be anxious in the year of drought, Nor will cease from yielding fruit.(nkjv)

耶利米书 17:8 他必像樹栽於水旁,在河邊紮她的根,必不見炎熱來到,葉子倒必青翠,在乾旱之年毫無掛慮,而且結果不止。 (cn-t)

エレミヤ書 17:8 彼は水のほとりに植えた木のようで、 その根を川にのばし、 暑さにあっても恐れることはない。 その葉は常に青く、 ひでりの年にも憂えることなく、 絶えず実を結ぶ」。 (JP)

Jeremiah 17:8 그는 물가에 심기운 나무가 그 뿌리를 강변에 뻗치고 더위가 올지라도 두려워 아니하며 그 잎이 청청하며 가무는 해에도 걱정이 없고 결실이 그치지 아니함 같으리라 (KR)

Иеремия 17:8 Ибо он будет как дерево, посаженное при водах и пускающее корни свои у потока; не знает оно, когда приходит зной; лист его зелен, и во время засухи оно не боится и не перестает приносить плод.(RU)


======= Jeremiah 17:9 ============

Jer 17:9 "The heart is deceitful above all things, And desperately wicked; Who can know it?(nkjv)

耶利米书 17:9 人心比萬物都詭詐,惡到極處,誰能識透呢? (cn-t)

エレミヤ書 17:9 心はよろずの物よりも偽るもので、 はなはだしく悪に染まっている。 だれがこれを、よく知ることができようか。 (JP)

Jeremiah 17:9 만물보다 거짓되고 심히 부패한 것은 마음이라 누가 능히 이를 알리요마는 (KR)

Иеремия 17:9 Лукаво сердце человеческое более всего и крайне испорчено; ктоузнает его?(RU)


======= Jeremiah 17:10 ============

Jer 17:10 I, the Lord, search the heart, I test the mind, Even to give every man according to his ways, According to the fruit of his doings.(nkjv)

耶利米书 17:10 我─ 耶和華是鑒察人心、試驗人肺腑的,要照各人所行的和他作事的結果待他。 (cn-t)

エレミヤ書 17:10 「主であるわたしは心を探り、思いを試みる。 おのおのに、その道にしたがい、 その行いの実によって報いをするためである」。 (JP)

Jeremiah 17:10 나 여호와는 심장을 살피며 폐부를 시험하고 각각 그 행위와 그 행실대로 보응하나니 (KR)

Иеремия 17:10 Я, Господь, проникаю сердце и испытываю внутренности, чтобы воздать каждому по пути его и по плодам дел его.(RU)


======= Jeremiah 17:11 ============

Jer 17:11 "As a partridge that broods but does not hatch, So is he who gets riches, but not by right; It will leave him in the midst of his days, And at his end he will be a fool."(nkjv)

耶利米书 17:11 那不按正道得財的,好像鷓鴣坐在蛋上,卻不菢蛋;到了中年,那財都必離開他,他終久成為愚頑人。 (cn-t)

エレミヤ書 17:11 しゃこが自分が産んだのではない卵を抱くように、 不正な財産を得る者がある。 その人は一生の半ばにそれから離れて、 その終りには愚かな者となる。 (JP)

Jeremiah 17:11 불의로 치부하는 자는 자고새가 낳지 아니한 알을 품음 같아서 그 중년에 그것이 떠나겠고 필경은 어리석은 자가 되리라 (KR)

Иеремия 17:11 Куропатка садится на яйца, которых не несла; таков приобретающий богатство неправдою: он оставит его на половине дней своих, и глупцом останется при конце своем.(RU)


======= Jeremiah 17:12 ============

Jer 17:12 A glorious high throne from the beginning Is the place of our sanctuary.(nkjv)

耶利米书 17:12 我們的聖所,是從太初高高的榮耀寶座。 (cn-t)

エレミヤ書 17:12 初めから高くあげられた栄えあるみ座は、 われわれの聖所のある所である。 (JP)

Jeremiah 17:12 영화로우신 보좌여, 원시부터 높이 계시며 우리의 성소이시며 (KR)

Иеремия 17:12 Престол славы, возвышенный от начала, есть место освящения нашего.(RU)


======= Jeremiah 17:13 ============

Jer 17:13 O Lord, the hope of Israel, All who forsake You shall be ashamed. "Those who depart from Me Shall be written in the earth, Because they have forsaken the Lord, The fountain of living waters."(nkjv)

耶利米书 17:13 耶和華─以色列的盼望啊,凡離棄你的必致蒙羞。 耶和華說:離開我的,他們的名字必寫在土裏,因為他們離棄了 耶和華─活水的泉源。 (cn-t)

エレミヤ書 17:13 またイスラエルの望みである主よ、 あなたを捨てる者はみな恥をかき、 あなたを離れる者は土に名をしるされます。 それは生ける水の源である主を捨てたからです。 (JP)

Jeremiah 17:13 이스라엘의 소망이신 여호와여, 무릇 주를 버리는 자는 다 수치를 당할 것이라 무릇 여호와를 떠나는 자는 흙에 기록이 되오리니 이는 생수의 근원이신 여호와를 버림이니이다 (KR)

Иеремия 17:13 Ты, Господи, надежда Израилева; все, оставляющие Тебя, посрамятся. „Отступающие от Меня будут написаны на прахе, потому что оставили Господа, источник воды живой".(RU)


======= Jeremiah 17:14 ============

Jer 17:14 Heal me, O Lord, and I shall be healed; Save me, and I shall be saved, For You are my praise.(nkjv)

耶利米书 17:14 耶和華啊,求你醫治我,我便痊癒,拯救我,我便得救;因你是我所讚美的。 (cn-t)

エレミヤ書 17:14 主よ、わたしをいやしてください、 そうすれば、わたしはいえます。 わたしをお救いください、 そうすれば、わたしは救われます。 あなたはわたしのほめたたえる者だからです。 (JP)

Jeremiah 17:14 여호와여, 주는 나의 찬송이시오니 나를 고치소서 그리하시면 내가 낫겠나이다 나를 구원하소서 그리하시면 내가 구원을 얻으리이다 (KR)

Иеремия 17:14 Исцели меня, Господи, и исцелен буду; спаси меня, и спасен буду; ибо Ты хвала моя.(RU)


======= Jeremiah 17:15 ============

Jer 17:15 Indeed they say to me, "Where is the word of the Lord? Let it come now!"(nkjv)

耶利米书 17:15 看哪,他們對我說: 耶和華的話在哪裏呢?叫這話應驗吧! (cn-t)

エレミヤ書 17:15 彼らはわたしに言います、 「主の言葉はどこにあるのか。 今、それを出して見せよ」と。 (JP)

Jeremiah 17:15 그들이 내게 이르기를 여호와의 말씀이 어디 있느뇨 이제 임하게 할지어다 하나이다 (KR)

Иеремия 17:15 Вот, они говорят мне: „где слово Господне? пусть оно придет!"(RU)


======= Jeremiah 17:16 ============

Jer 17:16 As for me, I have not hurried away from being a shepherd who follows You, Nor have I desired the woeful day; You know what came out of my lips; It was right there before You.(nkjv)

耶利米书 17:16 至於我,那跟從你作牧者的職分,我並沒有急忙離棄,也沒有想望那災殃的日子;這是你知道的。我嘴唇所出的言語在你面前都為合式。 (cn-t)

エレミヤ書 17:16 悪をつかわされるようにとは、 わたしはたって求めませんでした。 また災の日を願わなかったのを、 あなたはごぞんじです。 わたしのくちびるから出たことは、み前にあります。 (JP)

Jeremiah 17:16 나는 목자의 직분에서 물러가지 아니하고 주를 좇았사오며 재앙의 날도 내가 원치 아니하였음을 주께서 아시는 바라 내 입술에서 나온 것이 주의 목전에 있나이다 (KR)

Иеремия 17:16 Я не спешил быть пастырем у Тебя и не желал бедственного дня, Ты это знаешь; что вышло из уст моих, открыто пред лицем Твоим.(RU)


======= Jeremiah 17:17 ============

Jer 17:17 Do not be a terror to me; You are my hope in the day of doom.(nkjv)

耶利米书 17:17 不要使我因你驚恐;當災禍的日子,你是我的盼望。 (cn-t)

エレミヤ書 17:17 どうか、わたしを恐れさせないでください。 災のときに、あなたはわたしののがれ場です。 (JP)

Jeremiah 17:17 주는 내게 두려움이 되지 마옵소서 재앙의 날에 주는 나의 피난처시니이다 (KR)

Иеремия 17:17 Не будь страшен для меня, Ты – надежда моя в день бедствия.(RU)


======= Jeremiah 17:18 ============

Jer 17:18 Let them be ashamed who persecute me, But do not let me be put to shame; Let them be dismayed, But do not let me be dismayed. Bring on them the day of doom, And destroy them with double destruction!(nkjv)

耶利米书 17:18 願那些逼迫我的抱愧,卻不要使我抱愧;使他們驚惶,卻不要使我驚惶;使災禍的日子臨到他們,以雙倍的毀壞毀壞他們。 (cn-t)

エレミヤ書 17:18 わたしを攻め悩ます者をはずかしめてください。 しかしわたしをはずかしめないでください。 彼らを恐れさせてください。 しかしわたしを恐れさせないでください。 災の日を彼らにきたらせ、 滅びを倍にして彼らを滅ぼしてください。 (JP)

Jeremiah 17:18 나를 박해하는 자로 수욕을 당케 하시고 나로 수욕을 당케 마옵소서 그들로 놀라게 하시고 나로 놀라게 마시옵소서 재앙의 날을 그들에게 임하게 하시며 배나 되는 멸망으로 그들을 멸하소서 (KR)

Иеремия 17:18 Пусть постыдятся гонители мои, а я не буду постыжен; пусть они вострепещут, а я буду бестрепетен; наведи на них день бедствия и сокруши их сугубым сокрушением.(RU)


======= Jeremiah 17:19 ============

Jer 17:19 Thus the Lord said to me: "Go and stand in the gate of the children of the people, by which the kings of Judah come in and by which they go out, and in all the gates of Jerusalem;(nkjv)

耶利米书 17:19 耶和華對我如此說:「你去站在平民的門口,就是猶大君王所入、並他們所出的門,又站在耶路撒冷的各門口, (cn-t)

エレミヤ書 17:19 主はわたしにこう言われた、「行って、ユダの王たちの出入りするベニヤミンの門、およびエルサレムのすべての門に立って、 (JP)

Jeremiah 17:19 여호와께서 내게 이같이 말씀하시되 너는 가서 유다 왕들의 출입하는 평민의 문과 예루살렘 모든 문에 서서 (KR)

Иеремия 17:19 Так сказал мне Господь: пойди и стань в воротах сынов народа, которыми входят цари Иудейские и которыми они выходят, и во всех воротах Иерусалимских,(RU)


======= Jeremiah 17:20 ============

Jer 17:20 and say to them, 'Hear the word of the Lord, you kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, who enter by these gates.(nkjv)

耶利米书 17:20 對他們說:『你們這猶大君王和猶大眾人,並耶路撒冷的一切居民,凡從這些門進入的都當聽 耶和華的話。 (cn-t)

エレミヤ書 17:20 言いなさい、『これらの門からはいるユダの王たち、およびユダのすべての民とエルサレムに住むすべての者よ、主の言葉を聞きなさい。 (JP)

Jeremiah 17:20 무리에게 이르기를 이 문으로 들어오는 유다 왕들과 유다 모든 백성과 예루살렘 모든 거민 너희는 여호와의 말씀을 들을지어다 (KR)

Иеремия 17:20 и говори им: слушайте слово Господне, цари Иудейские, и вся Иудея, и все жители Иерусалима, входящие сими воротами.(RU)


======= Jeremiah 17:21 ============

Jer 17:21 Thus says the Lord: "Take heed to yourselves, and bear no burden on the Sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;(nkjv)

耶利米书 17:21 耶和華如此說:你們要謹慎,不要在安息日擔甚麼擔子進入耶路撒冷的各門; (cn-t)

エレミヤ書 17:21 主はこう言われる、命が惜しいならば気をつけるがよい。安息日に荷をたずさえ、またはそれを持ってエルサレムの門にはいってはならない。 (JP)

Jeremiah 17:21 여호와께서 이같이 말씀하시되 너희는 스스로 삼가서 안식일에 짐을 지고 예루살렘 문으로 들어오지 말며 (KR)

Иеремия 17:21 Так говорит Господь: берегите души свои и не носите нош в день субботний и не вносите их воротами Иерусалимскими,(RU)


======= Jeremiah 17:22 ============

Jer 17:22 nor carry a burden out of your houses on the Sabbath day, nor do any work, but hallow the Sabbath day, as I commanded your fathers.(nkjv)

耶利米书 17:22 也不要在安息日從家中擔出擔子去。無論何工你們都不可作,只要以安息日為聖日,正如我所吩咐你們列祖的。』 (cn-t)

エレミヤ書 17:22 また安息日にあなたがたの家から荷を運び出してはならない。なんのわざをもしてはならない。わたしがあなたがたの先祖に命じたように安息日を聖別して守りなさい。 (JP)

Jeremiah 17:22 안식일에 너희 집에서 짐을 내지 말며 아무 일이든지 하지 말아서 내가 너희 열조에게 명함같이 안식일을 거룩히 할지어다 (KR)

Иеремия 17:22 и не выносите нош из домов ваших в день субботний, и не занимайтесь никакою работою, но святите день субботний так, как Я заповедал отцам вашим,(RU)


======= Jeremiah 17:23 ============

Jer 17:23 But they did not obey nor incline their ear, but made their neck stiff, that they might not hear nor receive instruction.(nkjv)

耶利米书 17:23 他們卻不聽從,不側耳而聽,竟硬著頸項不聽,不受教訓。」 (cn-t)

エレミヤ書 17:23 しかし彼らは従わず耳を傾けず、聞くことも、戒めをうけることをも強情に拒んだ。 (JP)

Jeremiah 17:23 그들은 청종치 아니하며 귀를 기울이지 아니하며 그 목을 곧게 하여 듣지 아니하며 교훈을 받지 아니하였느니라 (KR)

Иеремия 17:23 которые впрочем не послушались и не приклонили уха своего, но сделались жестоковыйными, чтобы не слушать и не принимать наставления.(RU)


======= Jeremiah 17:24 ============

Jer 17:24 "And it shall be, if you heed Me carefully," says the Lord, "to bring no burden through the gates of this city on the Sabbath day, but hallow the Sabbath day, to do no work in it,(nkjv)

耶利米书 17:24 耶和華說:「你們若留意聽從我,在安息日不擔甚麼擔子進入這城的各門,只以安息日為聖日,在那日無論何工都不作; (cn-t)

エレミヤ書 17:24 主は言われる、もしあなたがたがわたしに聞き従い、安息日に荷をたずさえてこの町の門にはいらず、安息日を聖別して、なんのわざをもしないならば、 (JP)

Jeremiah 17:24 나 여호와가 말하노라 너희가 만일 삼가 나를 청종하여 안식일에 짐을 지고 이 성문으로 들어오지 아니하며 안식일을 거룩히 하여 아무 일이든지 하지 아니하면 (KR)

Иеремия 17:24 И если вы послушаете Меня в том, говорит Господь, чтобы не носить нош воротами сего города в день субботний и чтобы святить субботу, не занимаясь в этот день никакою работою,(RU)


======= Jeremiah 17:25 ============

Jer 17:25 then shall enter the gates of this city kings and princes sitting on the throne of David, riding in chariots and on horses, they and their princes, accompanied by the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem; and this city shall remain forever.(nkjv)

耶利米书 17:25 那時就有坐大衛寶座的君王和首領,他們與猶大人,並耶路撒冷的居民,或坐車,或騎馬,進入這城的各門,而且這城必存到永遠。 (cn-t)

エレミヤ書 17:25 ダビデの位に座する王たち、つかさたち、ユダの人々、エルサレムに住む者は、車と馬に乗ってこの町の門からはいることができる。そしてこの町には長く人が住むようになる。 (JP)

Jeremiah 17:25 다윗의 위에 앉는 왕들과 방백들이 병거와 말을 타고 이 성문으로 들어오되 그들과 유다 모든 백성과 예루살렘 거민들이 함께 그리할 것이요 이 성은 영영히 있을 것이며 (KR)

Иеремия 17:25 то воротами сего города будут входить цари и князья, сидящие на престоле Давида, ездящие на колесницах и на конях, они икнязья их, Иудеи и жители Иерусалима, и город сей будет обитаем вечно.(RU)


======= Jeremiah 17:26 ============

Jer 17:26 And they shall come from the cities of Judah and from the places around Jerusalem, from the land of Benjamin and from the lowland, from the mountains and from the South, bringing burnt offerings and sacrifices, grain offerings and incense, bringing sacrifices of praise to the house of the Lord.(nkjv)

耶利米书 17:26 也必有人從猶大城邑和耶路撒冷四圍的各處,從便雅憫地、平原、山地,並南地而來,都帶燔祭、別樣的祭、素祭,和香,並讚美祭,到 耶和華的殿去。 (cn-t)

エレミヤ書 17:26 また人々はユダの町々やエルサレムの周囲、ベニヤミンの地、平地と山地およびネゲブから来て燔祭、犠牲、素祭、乳香、感謝祭をたずさえて主の家にはいる。 (JP)

Jeremiah 17:26 사람들이 유다 성읍들과 예루살렘에 둘린 곳들과 베냐민 땅과 평지와 산지와 남방에서 이르러서 번제와 희생과 소제와 유향과 감사의 희생을 가지고 여호와의 집으로 오려니와 (KR)

Иеремия 17:26 И будут приходить из городов Иудейских, и из окрестностей Иерусалима, и из земли Вениаминовой, и с равнины и с гор и с юга, и приносить всесожжение и жертву, и хлебное приношение, и ливан, и благодарственные жертвы в дом Господень.(RU)


======= Jeremiah 17:27 ============

Jer 17:27 But if you will not heed Me to hallow the Sabbath day, such as not carrying a burden when entering the gates of Jerusalem on the Sabbath day, then I will kindle a fire in its gates, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched." ' "(nkjv)

耶利米书 17:27 你們若不聽從我,不以安息日為聖日,仍在安息日擔擔子,進入耶路撒冷的各門,我必在各門中點火;這火也必燒燬耶路撒冷的宮殿,不能熄滅。」 (cn-t)

エレミヤ書 17:27 しかし、もしあなたがたがわたしに聞き従わないで、安息日を聖別して守ることをせず、安息日に荷をたずさえてエルサレムの門にはいるならば、わたしは火をその門の中に燃やして、エルサレムのもろもろの宮殿を焼き滅ぼす。その火は消えることがない』」。 (JP)

Jeremiah 17:27 너희가 나를 청종치 아니하고 안식일을 거룩케 아니하여 안식일에 짐을 지고 예루살렘 문으로 들어 오면 내가 성문에 불을 놓아 예루살렘 궁전을 삼키게 하리니 그 불이 꺼지지 아니하리라 하셨다 할지니라 (KR)

Иеремия 17:27 А если не послушаете Меня в том, чтобы святить день субботний и не носить нош, входя в ворота Иерусалима в день субботний, то возжгу огонь в воротах его, и он пожрет чертоги Иерусалима и не погаснет.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0762_24_Jeremiah_17

PREVIOUS CHAPTERS:
0758_24_Jeremiah_13
0759_24_Jeremiah_14
0760_24_Jeremiah_15
0761_24_Jeremiah_16

NEXT CHAPTERS:
0763_24_Jeremiah_18
0764_24_Jeremiah_19
0765_24_Jeremiah_20
0766_24_Jeremiah_21

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."