Today's Date: ======= Proverbs 26:1 ============ Pro 26:1 As snow in summer and rain in harvest, So honor is not fitting for a fool.(nkjv) 箴言 26:1 夏天落雪,收割時下雨,都不相宜;愚昧人得尊榮也是如此。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:1 誉が愚かな者にふさわしくないのは、 夏に雪が降り、刈入れの時に雨が降るようなものだ。 (JP) Proverbs 26:1 미련한 자에게는 영예가 적당하지 아니하니 마치 여름에 눈오는 것과 추수 때에 비오는 것 같으니라 (KR) Притчи 26:1 Как снег летом и дождь во время жатвы, так честь неприлична глупому.(RU)
Pro 26:2 Like a flitting sparrow, like a flying swallow, So a curse without cause shall not alight.(nkjv) 箴言 26:2 麻雀往來,燕子翻飛;這樣,無故的咒詛也必不臨到。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:2 いわれのないのろいは、飛びまわるすずめや、 飛びかけるつばめのようなもので、止まらない。 (JP) Proverbs 26:2 까닭 없는 저주는 참새의 떠도는 것과 제비의 날아가는 것 같이 이르지 아니하느니라 (KR) Притчи 26:2 Как воробей вспорхнет, как ласточка улетит, так незаслуженное проклятие не сбудется.(RU)
Pro 26:3 A whip for the horse, A bridle for the donkey, And a rod for the fool's back.(nkjv) 箴言 26:3 鞭子是為打馬,轡頭是為勒驢;刑杖是為打愚昧人的背。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:3 馬のためにはむちがあり、 ろばのためにはくつわがあり、 愚かな者の背のためにはつえがある。 (JP) Proverbs 26:3 말에게는 채찍이요 나귀에게는 자갈이요 미련한 자의 등에는 막대기니라 (KR) Притчи 26:3 Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых.(RU)
Pro 26:4 Do not answer a fool according to his folly, Lest you also be like him.(nkjv) 箴言 26:4 不要照愚昧人的愚妄話回答他,恐怕你與他一樣。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:4 愚かな者にその愚かさにしたがって答をするな、 自分も彼と同じようにならないためだ。 (JP) Proverbs 26:4 미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 네가 그와 같을까 하노라 (KR) Притчи 26:4 Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему;(RU)
Pro 26:5 Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own eyes.(nkjv) 箴言 26:5 要照愚昧人的愚妄話回答他,免得他自以為有智慧。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:5 愚かな者にその愚かさにしたがって答をせよ、 彼が自分の目に自らを知恵ある者と見ないためだ。 (JP) Proverbs 26:5 미련한 자의 어리석은 것을 따라 그에게 대답하라 두렵건대 그가 스스로 지혜롭게 여길까 하노라 (KR) Притчи 26:5 но отвечай глупому по глупости его, чтобы он не стал мудрецом в глазах своих.(RU)
Pro 26:6 He who sends a message by the hand of a fool Cuts off his own feet and drinks violence.(nkjv) 箴言 26:6 藉愚昧人手寄信的,是砍斷自己的腳,自喝損害。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:6 愚かな者に託して事を言い送る者は、 自分の足を切り去り、身に害をうける。 (JP) Proverbs 26:6 미련한 자 편에 기별하는 것은 자기의 발을 베어 버림이라 해를 받느니라 (KR) Притчи 26:6 Подрезывает себе ноги, терпит неприятность тот, кто дает словесное поручение глупцу.(RU)
Pro 26:7 Like the legs of the lame that hang limp Is a proverb in the mouth of fools.(nkjv) 箴言 26:7 瘸子的腿空存無用;比喻在愚昧人的口中也是如此。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:7 あしなえの足は用がない、 愚かな者の口には箴言もそれにひとしい。 (JP) Proverbs 26:7 저는 자의 다리는 힘 없이 달렸나니 미련한 자의 입의 잠언도 그러하니라 (KR) Притчи 26:7 Неровно поднимаются ноги у хромого, - и притча вустах глупцов.(RU)
Pro 26:8 Like one who binds a stone in a sling Is he who gives honor to a fool.(nkjv) 箴言 26:8 將尊榮給愚昧人的,好像人把石子包在機弦裏。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:8 誉を愚かな者に与えるのは、 石を石投げにつなぐようだ。 (JP) Proverbs 26:8 미련한 자에게 영예를 주는 것은 돌을 물매에 매는 것과 같으니라 (KR) Притчи 26:8 Что влагающий драгоценный камень в пращу, то воздающий глупому честь.(RU)
Pro 26:9 Like a thorn that goes into the hand of a drunkard Is a proverb in the mouth of fools.(nkjv) 箴言 26:9 比喻在愚昧人的口中,好像荊棘刺入醉漢的手。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:9 愚かな者の口に箴言があるのは、 酔った者が、とげのあるつえを手で振り上げるようだ。 (JP) Proverbs 26:9 미련한 자의 입의 잠언은 술 취한 자의 손에 든 가시나무 같으니라 (KR) Притчи 26:9 Что колючий терн в руке пьяного, то притча в устах глупцов.(RU)
Pro 26:10 The great God who formed everything Gives the fool his hire and the transgressor his wages.(nkjv) 箴言 26:10 那至大、造作萬事的 上帝報應愚昧人,也報應犯法的人。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:10 通りがかりの愚か者や、酔った者を雇う者は、 すべての人を傷つける射手のようだ。 (JP) Proverbs 26:10 장인이 온갖 것을 만들지라도 미련한 자를 고용하는 것은 지나가는 자를 고용함과 같으니라 (KR) Притчи 26:10 Сильный делает все произвольно: и глупого награждает, и всякогопрохожего награждает.(RU)
Pro 26:11 As a dog returns to his own vomit, So a fool repeats his folly.(nkjv) 箴言 26:11 愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗轉過來吃牠所吐的。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:11 犬が帰って来てその吐いた物を食べるように、 愚かな者はその愚かさをくり返す。 (JP) Proverbs 26:11 개가 그 토한 것을 도로 먹는 것 같이 미련한 자는 그 미련한 것을 거듭 행하느니라 (KR) Притчи 26:11 Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою.(RU)
Pro 26:12 Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.(nkjv) 箴言 26:12 你見自以為有智慧的人嗎?愚昧人比他更有盼望。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:12 自分の目に自らを知恵ある者とする人を、 あなたは見るか、 彼よりもかえって愚かな人に望みがある。 (JP) Proverbs 26:12 네가 스스로 지혜롭게 여기는 자를 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라 (KR) Притчи 26:12 Видал ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели нанего.(RU)
Pro 26:13 The lazy man says, "There is a lion in the road! A fierce lion is in the streets!"(nkjv) 箴言 26:13 懶惰人說:道上有猛獅,街上有壯獅。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:13 なまけ者は、「道にししがいる、 ちまたにししがいる」という。 (JP) Proverbs 26:13 게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라 (KR) Притчи 26:13 Ленивец говорит: „лев на дороге! лев на площадях!"(RU)
Pro 26:14 As a door turns on its hinges, So does the lazy man on his bed.(nkjv) 箴言 26:14 門在樞紐轉動,懶惰人在床上也是如此。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:14 戸がちょうつがいによって回るように、 なまけ者はその寝床で寝返りをする。 (JP) Proverbs 26:14 문짝이 돌쩌귀를 따라서 도는 것 같이 게으른 자는 침상에서 구으느니라 (KR) Притчи 26:14 Дверь ворочается на крючьях своих, а ленивец на постели своей.(RU)
Pro 26:15 The lazy man buries his hand in the bowl; It wearies him to bring it back to his mouth.(nkjv) 箴言 26:15 懶惰人放手在懷裏,就是向口撤回也以為勞乏。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:15 なまけ者は手を皿に入れても、 それを口に持ってゆくことをいとう。 (JP) Proverbs 26:15 게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로와하느니라 (KR) Притчи 26:15 Ленивец опускает руку свою в чашу, и ему тяжело донести ее до рта своего.(RU)
Pro 26:16 The lazy man is wiser in his own eyes Than seven men who can answer sensibly.(nkjv) 箴言 26:16 懶惰人看自己比七個善於應對的人更有智慧。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:16 なまけ者は自分の目に、 良く答えることのできる七人の者よりも、 自らを知恵ありとする。 (JP) Proverbs 26:16 게으른 자는 선히 대답하는 사람 일곱보다 자기를 지혜롭게 여기느니라 (KR) Притчи 26:16 Ленивец в глазах своих мудрее семерых, отвечающих обдуманно.(RU)
Pro 26:17 He who passes by and meddles in a quarrel not his own Is like one who takes a dog by the ears.(nkjv) 箴言 26:17 過路被事激動,管理不干己的爭競,好像人揪住狗耳。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:17 自分に関係のない争いにたずさわる者は、 通りすぎる犬の耳をとらえる者のようだ。 (JP) Proverbs 26:17 길로 지나다가 자기에게 상관없는 다툼을 간섭하는 자는 개 귀를 잡는 자와 같으니라 (KR) Притчи 26:17 Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.(RU)
Pro 26:18 Like a madman who throws firebrands, arrows, and death,(nkjv) 箴言 26:18 瘋狂的人怎樣拋擲火把、利箭,與死亡, (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:18 隣り人を欺いて、 「わたしはただ戯れにした」という者は、 燃え木または矢、または死を、 投げつける気違いのようだ。 (JP) Proverbs 26:18 횃불을 던지며 살을 쏘아서 사람을 죽이는 미친 사람이 있나니 (KR) Притчи 26:18 Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть,(RU)
Pro 26:19 Is the man who deceives his neighbor, And says, "I was only joking!"(nkjv) 箴言 26:19 人欺凌鄰舍,卻說:「我豈不是戲耍嗎?」的,也是怎樣。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:19 隣り人を欺いて、 「わたしはただ戯れにした」という者は、 燃え木または矢、または死を、 投げつける気違いのようだ。 (JP) Proverbs 26:19 자기 이웃을 속이고 말하기를 내가 희롱하였노라 하는 자도 그러하니라 (KR) Притчи 26:19 так – человек, который коварно вредит другу своему и потом говорит: „я только пошутил".(RU)
Pro 26:20 Where there is no wood, the fire goes out; And where there is no talebearer, strife ceases.(nkjv) 箴言 26:20 火缺了柴就必熄滅;無人傳舌,爭競便止息。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:20 たきぎがなければ火は消え、 人のよしあしを言う者がなければ争いはやむ。 (JP) Proverbs 26:20 나무가 다하면 불이 꺼지고 말장이가 없어지면 다툼이 쉬느니라 (KR) Притчи 26:20 Где нет больше дров, огонь погасает, и где нет наушника, раздор утихает.(RU)
Pro 26:21 As charcoal is to burning coals, and wood to fire, So is a contentious man to kindle strife.(nkjv) 箴言 26:21 好爭競的人煽惑爭端,就如餘火加炭,火上加柴一樣。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:21 おき火に炭をつぎ、火にたきぎをくべるように、 争いを好む人は争いの火をおこす。 (JP) Proverbs 26:21 숯불 위에 숯을 더하는 것과 타는 불에 나무를 더하는 것 같이 다툼을 좋아하는 자는 시비를 일으키느니라 (KR) Притчи 26:21 Уголь – для жара и дрова – для огня, а человек сварливый – дляразжжения ссоры.(RU)
Pro 26:22 The words of a talebearer are like tasty trifles, And they go down into the inmost body.(nkjv) 箴言 26:22 傳舌人的言語,如同損傷,深入人的心腹。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:22 人のよしあしをいう者の言葉は おいしい食物のようで、腹の奥にしみこむ。 (JP) Proverbs 26:22 남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라 (KR) Притчи 26:22 Слова наушника – как лакомства, и они входят во внутренность чрева.(RU)
Pro 26:23 Fervent lips with a wicked heart Are like earthenware covered with silver dross.(nkjv) 箴言 26:23 火熱的嘴,奸惡的心,好像銀渣包的瓦器。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:23 くちびるはなめらかであっても、心の悪いのは 上ぐすりをかけた土の器のようだ。 (JP) Proverbs 26:23 온유한 입술에 악한 마음은 낮은 은을 입힌 토기니라 (KR) Притчи 26:23 Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное.(RU)
Pro 26:24 He who hates, disguises it with his lips, And lays up deceit within himself;(nkjv) 箴言 26:24 怨恨人的,用嘴粉飾,心裏卻藏著詭詐; (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:24 憎む者はくちびるをもって自ら飾るけれども、 心のうちには偽りをいだく。 (JP) Proverbs 26:24 감정있는 자는 입술로는 꾸미고 속에는 궤휼을 품나니 (KR) Притчи 26:24 Устами своими притворяется враг, а в сердце своем замышляетковарство.(RU)
Pro 26:25 When he speaks kindly, do not believe him, For there are seven abominations in his heart;(nkjv) 箴言 26:25 他用甜言蜜語,你不可信他,因為他心中有七樣可憎惡的。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:25 彼が声をやわらげて語っても、信じてはならない。 その心に七つの憎むべきものがあるからだ。 (JP) Proverbs 26:25 그 말이 좋을지라도 믿지 말 것은 그 마음에 일곱 가지 가증한 것이 있음이라 (KR) Притчи 26:25 Если он говорит и нежным голосом, не верь ему, потому что семь мерзостей в сердце его.(RU)
Pro 26:26 Though his hatred is covered by deceit, His wickedness will be revealed before the assembly.(nkjv) 箴言 26:26 怨恨為詭詐所遮掩,他的邪惡必在全會中顯露。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:26 たとい偽りをもってその憎しみをかくしても、 彼の悪は会衆の中に現れる。 (JP) Proverbs 26:26 궤휼로 그 감정을 감출지라도 그 악이 회중 앞에 드러나리라 (KR) Притчи 26:26 Если ненависть прикрывается наедине, то откроется злоба его в народном собрании.(RU)
Pro 26:27 Whoever digs a pit will fall into it, And he who rolls a stone will have it roll back on him.(nkjv) 箴言 26:27 挖陷坑的,自己必掉在其中;滾石頭的,石頭必反滾在他身上。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:27 穴を掘る者は自らその中に陥る、 石をまろばしあげる者の上に、その石はまろびかえる。 (JP) Proverbs 26:27 함정을 파는 자는 그것에 빠질 것이요 돌을 굴리는 자는 도리어 그것에 치이리라 (KR) Притчи 26:27 Кто роет яму, тот упадет в нее, и кто покатит вверх камень, к томуон воротится.(RU)
Pro 26:28 A lying tongue hates those who are crushed by it, And a flattering mouth works ruin.(nkjv) 箴言 26:28 虛謊的舌恨他所壓傷的人;諂媚的口敗壞人的事。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 26:28 偽りの舌は自分が傷つけた者を憎み、 へつらう口は滅びをきたらせる。 (JP) Proverbs 26:28 거짓말하는 자는 자기의 해한 자를 미워하고 아첨하는 입은 패망을 일으키느니라 (KR) Притчи 26:28 Лживый язык ненавидит уязвляемых им, и льстивые уста готовят падение.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |